slitaz-base-files view po/pt_BR.po @ rev 211

Add: pt_BR.po && update httpd-cgi.desktop
author Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>
date Tue Jan 22 23:57:14 2013 -0200 (2013-01-22)
parents
children bfe80e041c4c
line source
1 # Brazilian Portuguese translation for SliTaz Base package..
2 # Copyright (C) 2013 SliTaz Association
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz Base package.
4 # Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2013.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: SliTaz Base\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-07-01 18:58+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-01-22 23:00-0300\n"
13 "Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>\n"
14 "Language-Team: Brazilian Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
15 "Language: pt_BR\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21 #: rootfs/lib/libtaz.sh:25
22 msgid "Done"
23 msgstr "Terminado"
25 #: rootfs/lib/libtaz.sh:26
26 msgid "Failed"
27 msgstr "Falhou"
29 #: rootfs/lib/libtaz.sh:155
30 msgid "You must be root to execute:"
31 msgstr "Você deve ser usuário root para executar"
33 #: rootfs/lib/libtaz.sh:168
34 msgid "y"
35 msgstr "s"
37 #: rootfs/lib/libtaz.sh:169
38 msgid "Y"
39 msgstr "S"
41 #: rootfs/lib/libtaz.sh:170
42 msgid "n"
43 msgstr "n"
45 #: rootfs/lib/libtaz.sh:171
46 msgid "N"
47 msgstr "N"
49 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:33
50 msgid "Mirror is unreachable"
51 msgstr "Mirror indisponível"
53 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:37
54 msgid "Mirror is up-to-date"
55 msgstr "Mirror está atualizado"
57 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:46
58 #, sh-format
59 msgid "Missing receipt: $receipt"
60 msgstr "Arquivo receipt não encontrado: $receipt"
62 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:66
63 #, sh-format
64 msgid "$file is not a tazpkg. Exiting"
65 msgstr "O $file não é um tazpkg. Abortando"
67 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:17 rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:24
68 msgid "CGI SHell Environment"
69 msgstr "Ambiente SHell CGI"
71 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:30
72 msgid ""
73 "Welcome to the SliTaz web server CGI Shell environment. Let the power of "
74 "SHell script meet the web! Here you can check HTTP info and try some "
75 "requests."
76 msgstr ""
77 "Bem-vindo ao servidor em Ambiente CGI SHell do SliTaz. Deixe o poder do "
78 "script SHell dominar a rede! Aqui você pode checar informações HTTP e "
79 "tentar algumas requisições."
81 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:34
82 msgid ""
83 "Including /usr/lib/slitaz/httphelper.sh in your scripts lets you use PHP-"
84 "like syntax such as: $(GET var)"
85 msgstr ""
86 "Incluindo o arquivo /usr/lib/slitaz/httphelper.sh em seus scripts permite "
87 "a você utilizar sintaxe PHP como: $(GET var)"
89 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:37
90 msgid "QUERY_STRING test:"
91 msgstr "Teste QUERY_STRING:"
93 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:42
94 msgid "HTTP Info"
95 msgstr "Informação HTTP"
97 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:47
98 msgid "HTTP Helper"
99 msgstr "Auxiliar HTTP"
101 #: rootfs/var/www/cgi-bin/index.cgi:15 rootfs/var/www/cgi-bin/index.cgi:22
102 #, sh-format
103 msgid "Index of $QUERY_STRING"
104 msgstr "Índice do $QUERY_STRING"
106 #: rootfs/usr/bin/man:15
107 msgid "Missing Retawq web browser..."
108 msgstr "Navegador Retawq não instalado..."
110 #: rootfs/usr/bin/man:16
111 msgid "Please run: su -c 'tazpkg get-install retawq'"
112 msgstr "Por favor execute: su -c 'tazpkg get-install retawq'"
114 #: rootfs/usr/bin/man:28
115 msgid "<b>Usage:</b> man [section] command"
116 msgstr "<b>Utilização:</b> man [seção] comando"
118 #: rootfs/usr/bin/man:39
119 #, sh-format
120 msgid "in section $SECTION"
121 msgstr "Na seção $SECTION"
123 #: rootfs/usr/bin/man:80
124 #, sh-format
125 msgid "No manual entry for $TOPIC$MSG"
126 msgstr "Nenhuma entrada para $TOPIC$MSG"