slitaz-base-files view po/it.po @ rev 336

Update po/it.po (thanks Christian Michelini)
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Tue Feb 06 23:22:43 2018 +0200 (2018-02-06)
parents 158e813e99d8
children
line source
1 # Italian translations for SliTaz Base package.
2 # Copyright (C) 2018 SliTaz
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz Base package.
4 # Christian Michelini <christian@alklibri.com>, 2018
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: SliTaz Base\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-27 01:35+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-02-05 17:32+0100\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
17 "Last-Translator: Christian Michelini <christian@alklibri.com>\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "Language: it\n"
21 #: rootfs/lib/libtaz.sh:16
22 msgid "y"
23 msgstr "s"
25 #: rootfs/lib/libtaz.sh:17
26 msgid "Y"
27 msgstr "S"
29 #: rootfs/lib/libtaz.sh:18
30 msgid "n"
31 msgstr "n"
33 #: rootfs/lib/libtaz.sh:19
34 msgid "N"
35 msgstr "N"
37 #: rootfs/lib/libtaz.sh:24
38 msgid "Done"
39 msgstr "Fatto"
41 #: rootfs/lib/libtaz.sh:25
42 msgid "Failed"
43 msgstr "Errore"
45 #: rootfs/lib/libtaz.sh:148
46 msgid "You must be root to execute:"
47 msgstr "Devi essere root per eseguire:"
49 #. Translators: 'w' is the width the wider translated message ('[ Done ]' or '[ Failed ]') takes in a terminal; place here the number
50 #: rootfs/lib/libtaz.sh:230
51 msgid "w"
52 msgstr "6"
54 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:32
55 msgid "Mirror is unreachable"
56 msgstr "L'archivio in linea è irraggiungibile"
58 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:36
59 msgid "Mirror is up-to-date"
60 msgstr "L'archivio in linea è aggiornato"
62 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:45
63 msgid "Missing receipt: %s"
64 msgstr "Nessuna ricezione: %s"
66 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:65
67 msgid "File %s is not a tazpkg. Exiting"
68 msgstr "Il file %s non è un tazpkg. Uscita."
70 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:12
71 msgid "CGI SHell Environment"
72 msgstr "Ambiente a riga di comando CGI"
74 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:31
75 msgid ""
76 "Welcome to the SliTaz web server CGI Shell environment. Let the power of "
77 "SHell script meet the web! Here you can check HTTP info and try some "
78 "requests."
79 msgstr ""
80 "Benvenuto nel server web con estensioni a riga di comando CGI di SliTaz. "
81 "Lascia che il potere degli script della SHell incontrino il web. Qui puoi "
82 "controllare le informazioni HTTP e provare qualche richiesta."
84 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:35
85 msgid "Including %s in your scripts lets you use PHP-like syntax such as: %s"
86 msgstr ""
87 "Includendo %s nei tuoi script utilizza una sintassi simile al PHP, ad "
88 "esempio: %s"
90 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:38
91 msgid "QUERY_STRING test:"
92 msgstr "Test delle QUERY_STRING:"
94 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:43
95 msgid "HTTP Info"
96 msgstr "Informazioni HTTP"
98 #: rootfs/usr/bin/man:58
99 msgid "<b>Usage:</b> man [section] command"
100 msgstr "<b>Uso:</b> man [sezione] comando"
102 #: rootfs/usr/bin/man:70
103 msgid "in section %s"
104 msgstr "nella sezione %s"
106 #: rootfs/usr/bin/man:123
107 msgid "Found local manpage %s but no tool to display it."
108 msgstr ""
109 "Ho trovato una pagina man locale %s ma non ci sono strumenti per mostrarla."
111 #: rootfs/usr/bin/man:124
112 msgid "Consider installing groff by running: %s"
113 msgstr "Valuta di installare groff eseguendo: %s"
115 #: rootfs/usr/bin/man:140
116 msgid "%s found in the following sections:\\n%s\\nPlease choose one: "
117 msgstr "%s trovato nella seguente sezione:\\n%s\\nPer favore scegline una: "
119 #: rootfs/usr/bin/man:149
120 msgid "No manual entry for %s"
121 msgstr "Nessuna voce del manuale per %s"