slitaz-base-files view po/zh_CN.po @ rev 287

libtaz.sh: change pair of functions: action(), status() to best look in textual logs and in gtk boxes
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Sat Nov 21 17:50:14 2015 +0200 (2015-11-21)
parents 91fcb259b3bf
children 5bc2687bfecf
line source
1 # Simplified Chinese translations for SliTaz Base package.
2 # Copyright (C) 2014 Slitaz Association
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz Base package.
4 # 张文宇 <jame987165702@gmail.com>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: SliTaz Base\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-05-26 14:20+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-06-14 21:31+0800\n"
12 "Last-Translator: 张文宇 <jame987165702@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: 张文宇 <jame987165702@gmail.com>\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
21 #: rootfs/lib/libtaz.sh:23
22 msgid "Done"
23 msgstr "完成"
25 #: rootfs/lib/libtaz.sh:24
26 msgid "Failed"
27 msgstr "失败"
29 #: rootfs/lib/libtaz.sh:153
30 msgid "You must be root to execute:"
31 msgstr "你需要以root权限运行"
33 #: rootfs/lib/libtaz.sh:166
34 msgid "y"
35 msgstr "是"
37 #: rootfs/lib/libtaz.sh:167
38 msgid "Y"
39 msgstr "是"
41 #: rootfs/lib/libtaz.sh:168
42 msgid "n"
43 msgstr "否"
45 #: rootfs/lib/libtaz.sh:169
46 msgid "N"
47 msgstr "否"
49 #: rootfs/lib/libtaz.sh:221
50 msgid "w"
51 msgstr "8"
53 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:33
54 msgid "Mirror is unreachable"
55 msgstr "无法连接镜像"
57 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:37
58 msgid "Mirror is up-to-date"
59 msgstr "镜像已是最新版本"
61 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:46
62 msgid "Missing receipt: %s"
63 msgstr "缺少 manquante: %s"
65 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:66
66 msgid "File %s is not a tazpkg. Exiting"
67 msgstr "%s 并非 tazpkg 格式. 终止"
69 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:12
70 msgid "CGI SHell Environment"
71 msgstr "SHell CGI 环境"
73 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:31
74 msgid ""
75 "Welcome to the SliTaz web server CGI Shell environment. Let the power of "
76 "SHell script meet the web! Here you can check HTTP info and try some "
77 "requests."
78 msgstr ""
79 "欢迎使用SliTaz 网页伺服器的CGI Shell 环境。让shell 脚本的力量与网页相遇! 在"
80 "这, 你可以查看HTTP信息和尝试请求。"
82 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:35
83 msgid "Including %s in your scripts lets you use PHP-like syntax such as: %s"
84 msgstr "在你的脚本加入'%s' 会令你可以使用像PHP的语法,例如: %s"
86 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:38
87 msgid "QUERY_STRING test:"
88 msgstr "搜索串(QUERY_STRING)测试:"
90 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:43
91 msgid "HTTP Info"
92 msgstr "HTTP 信息"
94 #: rootfs/usr/bin/man:15
95 msgid "Missing Retawq web browser..."
96 msgstr "缺少 Retawq 网页浏览器..."
98 #: rootfs/usr/bin/man:16
99 msgid "Please run: %s"
100 msgstr "请运行: %s"
102 #: rootfs/usr/bin/man:29
103 msgid "<b>Usage:</b> man [section] command"
104 msgstr "<b>用法:</b> man [章节] 命令"
106 #: rootfs/usr/bin/man:40
107 msgid "in section %s"
108 msgstr "在 %s 章节內"
110 #: rootfs/usr/bin/man:81
111 msgid "No manual entry for %s"
112 msgstr "沒有 %s 项"