slitaz-tools annotate po/tazinst/pt_BR.po @ rev 699

terminal isolate arguments
author Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>
date Fri Mar 02 10:12:51 2012 +0100 (2012-03-02)
parents
children 369a4b1f3197
rev   line source
claudinei@682 1 # Tazinst Brazilian Portuguese translation.
claudinei@682 2 # Copyright (C) 2012 www.slitaz.org
claudinei@682 3 # This file is distributed under the same license as the tazinst package.
claudinei@682 4 # Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2012.
claudinei@682 5 #
claudinei@682 6 #, fuzzy
claudinei@682 7 msgid ""
claudinei@682 8 msgstr ""
claudinei@682 9 "Project-Id-Version: Tazinst\n"
claudinei@682 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
claudinei@682 11 "POT-Creation-Date: 2011-08-14 16:42+0200\n"
claudinei@682 12 "PO-Revision-Date: 2012-22-02 16:38+0300\n"
claudinei@682 13 "Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>\n"
claudinei@682 14 "Language-Team: Brazilian Portuguese (i18n@slitaz.org>\n"
claudinei@682 15 "Language: pt_BR\n"
claudinei@682 16 "MIME-Version: 1.0\n"
claudinei@682 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
claudinei@682 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
claudinei@682 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
claudinei@682 20
claudinei@682 21 #: installer/tazinst:51
claudinei@682 22 msgid "Tazinst - SliTaz installer - Version"
claudinei@682 23 msgstr "Tazinst - Instalador do SliTaz - Versão"
claudinei@682 24
claudinei@682 25 #: installer/tazinst:53
claudinei@682 26 msgid "Usage"
claudinei@682 27 msgstr "Uso"
claudinei@682 28
claudinei@682 29 #: installer/tazinst:53
claudinei@682 30 msgid "tazinst [command] [setup-file|url-shortcut]"
claudinei@682 31 msgstr "tazinst [comando] [setup-file|url-shortcut]"
claudinei@682 32
claudinei@682 33 #: installer/tazinst:55
claudinei@682 34 msgid "Commands"
claudinei@682 35 msgstr "Comandos"
claudinei@682 36
claudinei@682 37 #: installer/tazinst:56
claudinei@682 38 msgid "Print this short usage."
claudinei@682 39 msgstr "Exibe esta utilização"
claudinei@682 40
claudinei@682 41 #: installer/tazinst:57
claudinei@682 42 msgid "Install SliTaz on HDD using setup file contents."
claudinei@682 43 msgstr "Instala o SliTaz no disco rígido usando o arquivo de configuração"
claudinei@682 44
claudinei@682 45 #: installer/tazinst:58
claudinei@682 46 msgid "Upgrade SliTaz on HDD using setup file contents."
claudinei@682 47 msgstr "Atualiza o SliTaz no disco rígido usando o arquivo de configuração"
claudinei@682 48
claudinei@682 49 #: installer/tazinst:59
claudinei@682 50 msgid "Create a new setup file."
claudinei@682 51 msgstr "Cria um novo arquivo de configuração"
claudinei@682 52
claudinei@682 53 #: installer/tazinst:60
claudinei@682 54 msgid "Check validity of settings in a setup file."
claudinei@682 55 msgstr "Checa a validade das informações no arquivo de configuração"
claudinei@682 56
claudinei@682 57 #: installer/tazinst:61
claudinei@682 58 msgid "Show full URL of a predefined shortcut (stable|cooking|rolling)."
claudinei@682 59 msgstr "Mostra a URL completa de um atalho (estável|cooking|rolling)."
claudinei@682 60
claudinei@682 61 #: installer/tazinst:62
claudinei@682 62 msgid "Display log file contents and exit."
claudinei@682 63 msgstr "Mostra o conteúdo do arquivo de log e sai."
claudinei@682 64
claudinei@682 65 #: installer/tazinst:63
claudinei@682 66 msgid "Print version and exit."
claudinei@682 67 msgstr "Mostra a versão e sai."
claudinei@682 68
claudinei@682 69 #: installer/tazinst:83
claudinei@682 70 msgid "Error"
claudinei@682 71 msgstr "Erro"
claudinei@682 72
claudinei@682 73 #: installer/tazinst:91
claudinei@682 74 msgid "Warning:"
claudinei@682 75 msgstr "Aviso:"
claudinei@682 76
claudinei@682 77 #: installer/tazinst:118
claudinei@682 78 msgid "Can't write setup file"
claudinei@682 79 msgstr "Não é possível criar o arquivo de configuração"
claudinei@682 80
claudinei@682 81 #: installer/tazinst:177 installer/tazinst:225
claudinei@682 82 msgid "Setup file not found"
claudinei@682 83 msgstr "Arquivo de configuração não encontrado"
claudinei@682 84
claudinei@682 85 #: installer/tazinst:191
claudinei@682 86 msgid "Another instance of tazinst is running."
claudinei@682 87 msgstr "Outra instância do tazinst está em execução"
claudinei@682 88
claudinei@682 89 #: installer/tazinst:223
claudinei@682 90 msgid "Unable to read setup file"
claudinei@682 91 msgstr "Não foi possível ler o arquivo de configuração"
claudinei@682 92
claudinei@682 93 #: installer/tazinst:228
claudinei@682 94 msgid "No setup file provided"
claudinei@682 95 msgstr "Nenhum arquivo de configuração informado"
claudinei@682 96
claudinei@682 97 #: installer/tazinst:259
claudinei@682 98 msgid "Unknown install mode"
claudinei@682 99 msgstr "Modo de instalação desconhecido"
claudinei@682 100
claudinei@682 101 #: installer/tazinst:268
claudinei@682 102 msgid "No source file provided"
claudinei@682 103 msgstr "Nenhum arquivo fonte informado"
claudinei@682 104
claudinei@682 105 #: installer/tazinst:270
claudinei@682 106 msgid "Unknown source type"
claudinei@682 107 msgstr "Tipo de arquivo fonte desconhecido"
claudinei@682 108
claudinei@682 109 #: installer/tazinst:284
claudinei@682 110 msgid "Source file not found"
claudinei@682 111 msgstr "Arquivo fonte não encontrado"
claudinei@682 112
claudinei@682 113 #: installer/tazinst:288
claudinei@682 114 msgid "URL not found"
claudinei@682 115 msgstr "URL não encontrada"
claudinei@682 116
claudinei@682 117 #: installer/tazinst:299
claudinei@682 118 msgid "Partition for / not found"
claudinei@682 119 msgstr "Partição para / não encontrada"
claudinei@682 120
claudinei@682 121 #: installer/tazinst:302
claudinei@682 122 msgid "Target and source partitions should be different"
claudinei@682 123 msgstr "Partição alvo e fonte devem ser diferentes"
claudinei@682 124
claudinei@682 125 #: installer/tazinst:314 installer/tazinst:345
claudinei@682 126 msgid "is not installed"
claudinei@682 127 msgstr "não foi instalado"
claudinei@682 128
claudinei@682 129 #: installer/tazinst:316
claudinei@682 130 msgid "Unknown filesystem (/)"
claudinei@682 131 msgstr "Sistema de arquivos desconhecido (/)"
claudinei@682 132
claudinei@682 133 #: installer/tazinst:326
claudinei@682 134 msgid "Partition for /home not found"
claudinei@682 135 msgstr "Partição para /home não encontrada"
claudinei@682 136
claudinei@682 137 #: installer/tazinst:329
claudinei@682 138 msgid "/home and source partitions should be different"
claudinei@682 139 msgstr "/home e partição fonte devem ser diferentes"
claudinei@682 140
claudinei@682 141 #: installer/tazinst:332
claudinei@682 142 msgid "/ and /home partitions should be different"
claudinei@682 143 msgstr "partições / e /home devem ser diferentes"
claudinei@682 144
claudinei@682 145 #: installer/tazinst:347
claudinei@682 146 msgid "Unknown filesystem (/home)"
claudinei@682 147 msgstr "Sistema de arquivos desconhecido (/home)"
claudinei@682 148
claudinei@682 149 #: installer/tazinst:353
claudinei@682 150 msgid "Bootloader (grub): Invalid settings"
claudinei@682 151 msgstr "Gerenciador de boot (grub): configurações inválidas"
claudinei@682 152
claudinei@682 153 #: installer/tazinst:361
claudinei@682 154 msgid "Windows Dual-Boot: Invalid settings"
claudinei@682 155 msgstr "Dual-boot com Windows: configurações inválidas"
claudinei@682 156
claudinei@682 157 #: installer/tazinst:372
claudinei@682 158 msgid ""
claudinei@682 159 "You must be the root user (system administrator) to install SliTaz, please "
claudinei@682 160 "use 'su' to get a root SHell and restart installation."
claudinei@682 161 msgstr ""
claudinei@682 162 "Você deve se tornar root (administrador do sistema) para instalar o SliTaz, "
claudinei@682 163 "por favor use 'su' para obter um SHell root e proceder à instalação."
claudinei@682 164
claudinei@682 165 #: installer/tazinst:389
claudinei@682 166 msgid "Mount failed"
claudinei@682 167 msgstr "Comando mount falhou"
claudinei@682 168
claudinei@682 169 #: installer/tazinst:408
claudinei@682 170 msgid "Failed to mount USB device"
claudinei@682 171 msgstr "Falha ao montar dispositivo USB"
claudinei@682 172
claudinei@682 173 #: installer/tazinst:421
claudinei@682 174 msgid "md5sum mismatch, file corrupted"
claudinei@682 175 msgstr "divergência de md5sum, arquivo corrompido"
claudinei@682 176
claudinei@682 177 #: installer/tazinst:423
claudinei@682 178 msgid "md5 file not found, unable to check integrity."
claudinei@682 179 msgstr "Arquivo md5 não encontrado, impossível checar integridade."
claudinei@682 180
claudinei@682 181 #: installer/tazinst:430
claudinei@682 182 msgid "Failed to mount ISO."
claudinei@682 183 msgstr "Falha ao montar imagem ISO."
claudinei@682 184
claudinei@682 185 #: installer/tazinst:442 installer/tazinst:446
claudinei@682 186 msgid "File download failed."
claudinei@682 187 msgstr "Falha ao baixar arquivo."
claudinei@682 188
claudinei@682 189 #: installer/tazinst:460
claudinei@682 190 msgid "Web boot files not found"
claudinei@682 191 msgstr "Arquivos de boot via web não encontrados"
claudinei@682 192
claudinei@682 193 #: installer/tazinst:483 installer/tazinst:556 installer/tazinst:649
claudinei@682 194 #: installer/tazinst:684 installer/tazinst:752 installer/tazinst:994
claudinei@682 195 #: installer/tazinst:1091 installer/tazinst:1132
claudinei@682 196 msgid "Internal"
claudinei@682 197 msgstr "Interno"
claudinei@682 198
claudinei@682 199 #: installer/tazinst:490
claudinei@682 200 msgid "Invalid source"
claudinei@682 201 msgstr "Fonte inválida"
claudinei@682 202
claudinei@682 203 #: installer/tazinst:506 installer/tazinst:966
claudinei@682 204 msgid "Partition in use"
claudinei@682 205 msgstr "Partição em uso"
claudinei@682 206
claudinei@682 207 #: installer/tazinst:520
claudinei@682 208 msgid "Formatting / partition:"
claudinei@682 209 msgstr "Formatando partição /:"
claudinei@682 210
claudinei@682 211 #: installer/tazinst:532
claudinei@682 212 msgid "Formatting /home partition:"
claudinei@682 213 msgstr "Formatando partição /home:"
claudinei@682 214
claudinei@682 215 #: installer/tazinst:545 installer/tazinst:975
claudinei@682 216 msgid "Unable to mount partition"
claudinei@682 217 msgstr "Falha ao montar partição"
claudinei@682 218
claudinei@682 219 #: installer/tazinst:585
claudinei@682 220 msgid "Kernel name not found, falling back to:"
claudinei@682 221 msgstr "Nome do Kernel não encontrado, voltando a:"
claudinei@682 222
claudinei@682 223 #: installer/tazinst:699
claudinei@682 224 msgid "Configuring host name:"
claudinei@682 225 msgstr "Configurando nome do host:"
claudinei@682 226
claudinei@682 227 #: installer/tazinst:788
claudinei@682 228 msgid "No windows partition found. Dual-boot disabled"
claudinei@682 229 msgstr "Partição windows não encontrada. Dual-boot desabilitado"
claudinei@682 230
claudinei@682 231 #: installer/tazinst:845
claudinei@682 232 msgid "Enabling Windows dual-boot"
claudinei@682 233 msgstr "Habilitando dual-boot com windows"
claudinei@682 234
claudinei@682 235 #: installer/tazinst:866
claudinei@682 236 msgid "Installing SliTaz on:"
claudinei@682 237 msgstr "Instalando SliTaz em:"
claudinei@682 238
claudinei@682 239 #: installer/tazinst:885
claudinei@682 240 msgid "Configuring root and default user account:"
claudinei@682 241 msgstr "Configurando conta dos usuários padrão e root:"
claudinei@682 242
claudinei@682 243 #: installer/tazinst:889
claudinei@682 244 msgid "Configuring partition to be used as /home:"
claudinei@682 245 msgstr "Configurando partição a ser usada com /home:"
claudinei@682 246
claudinei@682 247 #: installer/tazinst:908
claudinei@682 248 msgid "Running grub-install on:"
claudinei@682 249 msgstr "Executando grub-install em:"
claudinei@682 250
claudinei@682 251 #: installer/tazinst:922
claudinei@682 252 msgid "Unmounting target partition:"
claudinei@682 253 msgstr "Desmontando partição alvo:"
claudinei@682 254
claudinei@682 255 #: installer/tazinst:928
claudinei@682 256 msgid "Unmounting:"
claudinei@682 257 msgstr "Desmontando:"
claudinei@682 258
claudinei@682 259 #: installer/tazinst:934
claudinei@682 260 msgid "Ejecting cdrom..."
claudinei@682 261 msgstr "Ejetando cdrom..."
claudinei@682 262
claudinei@682 263 #: installer/tazinst:945
claudinei@682 264 msgid "Installation complete. You can now restart (reboot)"
claudinei@682 265 msgstr "Instalação completa. Você pode reiniciar (reboot)"
claudinei@682 266
claudinei@682 267 #: installer/tazinst:946 installer/tazinst:1167
claudinei@682 268 msgid "from your SliTaz GNU/Linux system."
claudinei@682 269 msgstr "do seu sistema SliTaz GNU/Linux."
claudinei@682 270
claudinei@682 271 #: installer/tazinst:949
claudinei@682 272 msgid "Copying log files"
claudinei@682 273 msgstr "Copiando arquivos de log"
claudinei@682 274
claudinei@682 275 #: installer/tazinst:984
claudinei@682 276 msgid "Preparing upgrade of SliTaz release:"
claudinei@682 277 msgstr "Preparando atualização do SliTaz:"
claudinei@682 278
claudinei@682 279 #: installer/tazinst:986
claudinei@682 280 msgid ""
claudinei@682 281 "This partition doesn't appear to contain a valid SliTaz system, the file: /"
claudinei@682 282 "etc/slitaz-release doesn't exist."
claudinei@682 283 msgstr ""
claudinei@682 284 "Esta partição parece não conter um sistema SliTaz válido, o arquivo: "
claudinei@682 285 "/etc/slitaz-release não existe."
claudinei@682 286
claudinei@682 287 #: installer/tazinst:1106
claudinei@682 288 msgid ""
claudinei@682 289 "The list of available packages on the mirror could not be downloaded. No "
claudinei@682 290 "missing packages will be reinstalled now, but you can do so later by looking "
claudinei@682 291 "at the following list: /var/lib/tazinst/packages-selection.diff"
claudinei@682 292 msgstr ""
claudinei@682 293 "A lista de pacotes disponíveis no mirror não pode ser obtida. Nenhum "
claudinei@682 294 "pacote perdido será reinstalado, mas pode-se fazer isso depois mediante "
claudinei@682 295 "verificação da seguinte lista: /var/lib/tazinst/packages-selection.diff"
claudinei@682 296
claudinei@682 297 #: installer/tazinst:1119
claudinei@682 298 msgid "Grub update"
claudinei@682 299 msgstr "Atualizando Grub"
claudinei@682 300
claudinei@682 301 #: installer/tazinst:1137
claudinei@682 302 msgid "Backup /etc, /home and the packages list..."
claudinei@682 303 msgstr "Backup de /etc/, /home e da lista de pacotes..."
claudinei@682 304
claudinei@682 305 #: installer/tazinst:1140
claudinei@682 306 msgid "Upgrading SliTaz on:"
claudinei@682 307 msgstr "Atualizando SliTaz em:"
claudinei@682 308
claudinei@682 309 #: installer/tazinst:1148
claudinei@682 310 msgid "Restoring configuration files..."
claudinei@682 311 msgstr "Recuperando arquivos de configuração..."
claudinei@682 312
claudinei@682 313 #: installer/tazinst:1154
claudinei@682 314 msgid "Upgrading added packages..."
claudinei@682 315 msgstr "Atualizando pacotes adicionados..."
claudinei@682 316
claudinei@682 317 #: installer/tazinst:1166
claudinei@682 318 msgid "Upgrade finished. You can now restart (reboot)"
claudinei@682 319 msgstr "Atualização terminada. Você pode reiniciar (reboot)"
claudinei@682 320
claudinei@682 321 #: installer/tazinst:1168
claudinei@682 322 msgid "Packages on the cdrom :"
claudinei@682 323 msgstr "Pacotes no cdrom :"
claudinei@682 324
claudinei@682 325 #: installer/tazinst:1169
claudinei@682 326 msgid "Packages installed from the mirror :"
claudinei@682 327 msgstr "Pacotes instalados a partir do mirror :"