rev |
line source |
al@813
|
1 # Russian translations for SliTaz Tools package.
|
al@813
|
2 # Copyright (C) 2013 SliTaz GNU/Linux
|
al@813
|
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz Tools package.
|
al@810
|
4 # Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>, 2012.
|
al@772
|
5 #
|
al@772
|
6 msgid ""
|
al@772
|
7 msgstr ""
|
al@772
|
8 "Project-Id-Version: SliTaz Tools\n"
|
al@772
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
al@926
|
10 "POT-Creation-Date: 2014-11-20 05:20+0200\n"
|
al@926
|
11 "PO-Revision-Date: 2014-11-20 05:30+0300\n"
|
al@772
|
12 "Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n"
|
al@810
|
13 "Language-Team: \n"
|
al@844
|
14 "Language: Russian\n"
|
al@772
|
15 "MIME-Version: 1.0\n"
|
al@772
|
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
al@772
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
al@813
|
18 "X-Poedit-Language: Russian\n"
|
al@813
|
19 "X-Poedit-Basepath: ../../\n"
|
al@813
|
20 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
al@772
|
21
|
pankso@816
|
22 #: tinyutils/tazlocale:15
|
pankso@816
|
23 msgid "SliTaz GNU/Linux locale setting using dialog boxes."
|
pankso@816
|
24 msgstr "Настройка локали SliTaz GNU/Linux с использованием dialog."
|
pankso@816
|
25
|
al@926
|
26 #: tinyutils/tazlocale:17 tinyutils/tazx:553 tinyutils/decode:30
|
al@926
|
27 #: tinyutils/hwsetup:24 tinyutils/frugal:32
|
pankso@816
|
28 msgid "Usage:"
|
pankso@816
|
29 msgstr "Использование:"
|
pankso@816
|
30
|
al@880
|
31 #: tinyutils/tazlocale:18 tinyutils/decode:31 tinyutils/hwsetup:25
|
pankso@816
|
32 msgid "option"
|
pankso@816
|
33 msgstr "параметр"
|
pankso@816
|
34
|
al@880
|
35 #: tinyutils/tazlocale:20 tinyutils/hwsetup:40 tinyutils/frugal:41
|
pankso@816
|
36 msgid "Options:"
|
pankso@816
|
37 msgstr "Параметры:"
|
pankso@816
|
38
|
pankso@816
|
39 #: tinyutils/tazlocale:22
|
pankso@816
|
40 msgid "Show info about config file and current locale."
|
al@844
|
41 msgstr "Информация о файле настроек и текущей локали."
|
pankso@816
|
42
|
pankso@816
|
43 #: tinyutils/tazlocale:23
|
pankso@816
|
44 msgid "Show list of available locales."
|
pankso@816
|
45 msgstr "Список доступных локалей."
|
pankso@816
|
46
|
pankso@816
|
47 #: tinyutils/tazlocale:26
|
pankso@816
|
48 msgid "Any other option treated as locale - set locale (root)."
|
al@880
|
49 msgstr ""
|
al@880
|
50 "Любой другой параметр считается именем локали — установить локаль (требуются "
|
al@880
|
51 "права root)."
|
pankso@816
|
52
|
pankso@816
|
53 #: tinyutils/tazlocale:27
|
pankso@816
|
54 msgid "Display locale selecting dialog if no option given (root)."
|
al@880
|
55 msgstr ""
|
al@880
|
56 "При отсутствии параметров — показать диалог выбора локали (требуются права "
|
al@880
|
57 "root)."
|
pankso@816
|
58
|
pankso@816
|
59 #: tinyutils/tazlocale:105
|
pankso@841
|
60 msgid "SliTaz language setting"
|
al@844
|
61 msgstr "Настройка языка SliTaz"
|
al@772
|
62
|
pankso@816
|
63 #: tinyutils/tazlocale:124
|
al@880
|
64 msgid ""
|
al@880
|
65 "Please logout of your current session and login again to use new locale."
|
al@880
|
66 msgstr ""
|
al@880
|
67 "Выйдите из системы и войдите повторно, чтобы использовать новую локаль."
|
al@772
|
68
|
al@886
|
69 #: tinyutils/tazlocale:126 tinyutils/tazkeymap:63
|
al@813
|
70 msgid "Information"
|
al@813
|
71 msgstr "Информация"
|
al@772
|
72
|
al@886
|
73 #: tinyutils/tazlocale:136 tinyutils/tazkeymap:41
|
al@813
|
74 msgid "Config file:"
|
al@813
|
75 msgstr "Файл настроек:"
|
al@813
|
76
|
pankso@816
|
77 #: tinyutils/tazlocale:137
|
al@772
|
78 msgid "Current locale:"
|
al@813
|
79 msgstr "Текущая локаль:"
|
al@772
|
80
|
al@886
|
81 #: tinyutils/tazkeymap:42
|
al@772
|
82 msgid "Current keymap:"
|
al@774
|
83 msgstr "Текущая раскладка:"
|
al@772
|
84
|
al@886
|
85 #: tinyutils/tazkeymap:51
|
pankso@841
|
86 msgid "SliTaz keyboard setting"
|
al@844
|
87 msgstr "Настройка клавиатурной раскладки SliTaz"
|
al@772
|
88
|
al@886
|
89 #: tinyutils/tazkeymap:64
|
al@880
|
90 msgid ""
|
al@880
|
91 "Please logout of your current session and login again to use new keyboard."
|
al@880
|
92 msgstr ""
|
al@880
|
93 "Выйдите из системы и войдите повторно, чтобы использовать новую раскладку "
|
al@880
|
94 "клавиатуры."
|
al@772
|
95
|
al@772
|
96 #: tinyutils/setmixer:12
|
al@772
|
97 msgid "Setting default mixer volumes... "
|
al@844
|
98 msgstr "Установка уровней регулятора громкости по умолчанию… "
|
al@772
|
99
|
al@772
|
100 #: tinyutils/setmixer:53
|
al@772
|
101 msgid "Done"
|
al@813
|
102 msgstr "Готово"
|
al@772
|
103
|
al@926
|
104 #: tinyutils/tazx:141
|
al@880
|
105 msgid "Creating:"
|
al@886
|
106 msgstr "Создается:"
|
al@880
|
107
|
al@926
|
108 #: tinyutils/tazx:242
|
al@926
|
109 msgid "Install Xorg"
|
al@926
|
110 msgstr "Установка Xorg"
|
al@926
|
111
|
al@926
|
112 #: tinyutils/tazx:243
|
al@772
|
113 msgid "Tazx helps you to select your X driver."
|
al@926
|
114 msgstr "Tazx поможет вам выбрать драйвер для Xorg."
|
al@772
|
115
|
al@926
|
116 #: tinyutils/tazx:244
|
al@926
|
117 msgid "Auto configuring"
|
al@926
|
118 msgstr "Авто-настройка"
|
psychomaniak@919
|
119
|
al@926
|
120 #: tinyutils/tazx:246
|
al@813
|
121 msgid "driver"
|
al@813
|
122 msgstr "драйвер"
|
al@813
|
123
|
al@926
|
124 #: tinyutils/tazx:247 tinyutils/slitaz-config:233
|
al@813
|
125 msgid "Quit"
|
al@813
|
126 msgstr "Выход"
|
al@813
|
127
|
al@926
|
128 #: tinyutils/tazx:276
|
al@926
|
129 msgid "Failed to setup driver"
|
al@926
|
130 msgstr "Не удалось установить драйвер"
|
psychomaniak@919
|
131
|
al@926
|
132 #: tinyutils/tazx:276
|
al@926
|
133 msgid "(unknown hardware)"
|
al@926
|
134 msgstr "(неизвестное оборудование)"
|
al@926
|
135
|
al@926
|
136 #: tinyutils/tazx:289 tinyutils/hwsetup:117
|
psychomaniak@919
|
137 #, sh-format
|
psychomaniak@919
|
138 msgid "Installing pkg: $pkg"
|
psychomaniak@919
|
139 msgstr "Установка пакета «$pkg»"
|
psychomaniak@919
|
140
|
al@926
|
141 #: tinyutils/tazx:307 tinyutils/tazx:423
|
al@926
|
142 msgid "Install Window Manager and applications"
|
al@926
|
143 msgstr "Установка менеджера окон и приложений"
|
psychomaniak@919
|
144
|
al@926
|
145 #: tinyutils/tazx:393 tinyutils/tazx:399
|
al@926
|
146 msgid "Install"
|
al@926
|
147 msgstr "Установить"
|
al@926
|
148
|
al@926
|
149 #: tinyutils/tazx:409
|
al@926
|
150 msgid "ON"
|
al@926
|
151 msgstr "ВКЛ"
|
al@926
|
152
|
al@926
|
153 #: tinyutils/tazx:410 tinyutils/tazx:441
|
al@926
|
154 msgid "OFF"
|
al@926
|
155 msgstr "ОТКЛ"
|
al@926
|
156
|
al@926
|
157 #: tinyutils/tazx:417
|
pankso@841
|
158 msgid "SliTaz Xorg config"
|
al@926
|
159 msgstr "Настройка Xorg в SliTaz"
|
al@813
|
160
|
al@926
|
161 #: tinyutils/tazx:419
|
al@772
|
162 msgid "Install or reconfigure Xorg"
|
al@926
|
163 msgstr "Установить или перенастроить Xorg"
|
al@772
|
164
|
al@926
|
165 #: tinyutils/tazx:420
|
pankso@841
|
166 msgid "Install Xorg server (light version)"
|
al@926
|
167 msgstr "Установить облегченный сервер Xorg"
|
al@772
|
168
|
al@926
|
169 #: tinyutils/tazx:421
|
psychomaniak@919
|
170 msgid "AutoStart Xorg by SLiM on boot"
|
al@926
|
171 msgstr "Автозапуск Xorg через SLiM при старте системы"
|
psychomaniak@919
|
172
|
al@926
|
173 #: tinyutils/tazx:422
|
psychomaniak@919
|
174 msgid "(Re)Start Simple Login Manager now"
|
al@926
|
175 msgstr "(Пере)запустить простой менеджер входа SLiM сейчас"
|
psychomaniak@919
|
176
|
al@926
|
177 #: tinyutils/tazx:424
|
al@772
|
178 msgid "Quit Tazx utility"
|
al@772
|
179 msgstr "Выйти из утилиты Tazx"
|
al@772
|
180
|
al@926
|
181 #: tinyutils/tazx:449
|
al@926
|
182 msgid "Start X on boot:"
|
al@926
|
183 msgstr "Запуск X при старте системы:"
|
al@926
|
184
|
al@926
|
185 #: tinyutils/tazx:551
|
al@926
|
186 msgid "configuration tool for SliTaz GNU/Linux"
|
al@926
|
187 msgstr "утилита настройки SliTaz GNU/Linux"
|
al@926
|
188
|
al@926
|
189 #: tinyutils/tazx:553 tinyutils/hwsetup:25
|
al@926
|
190 msgid "command"
|
al@926
|
191 msgstr "команда"
|
al@926
|
192
|
al@926
|
193 #: tinyutils/tazx:553
|
al@926
|
194 msgid "parameter"
|
al@926
|
195 msgstr "параметр"
|
al@926
|
196
|
al@926
|
197 #: tinyutils/tazx:555 tinyutils/hwsetup:27 tinyutils/frugal:36
|
al@926
|
198 msgid "Commands:"
|
al@926
|
199 msgstr "Команды:"
|
al@926
|
200
|
al@926
|
201 #: tinyutils/tazx:556
|
al@926
|
202 msgid "Install Xorg and selected Xorg driver"
|
al@926
|
203 msgstr "Установить Xorg и выбранный драйвер Xorg"
|
al@926
|
204
|
al@926
|
205 #: tinyutils/tazx:557
|
al@926
|
206 msgid "Configure Xorg, generate configuration files"
|
al@926
|
207 msgstr "Настроить Xorg, создать конфигурационные файлы"
|
al@926
|
208
|
al@926
|
209 #: tinyutils/tazx:558
|
al@926
|
210 msgid "Set monitor default depth (valid parameters: 8, 15, 16 or 24)"
|
al@926
|
211 msgstr "Установить глубину цвета монитора (параметр: 8, 15, 16 или 24)"
|
al@926
|
212
|
al@926
|
213 #: tinyutils/tazx:559
|
al@926
|
214 msgid "Auto-select and install Xorg driver"
|
al@926
|
215 msgstr "Автоматически выбрать и установить драйвер Xorg"
|
al@926
|
216
|
al@926
|
217 #: tinyutils/tazx:560
|
al@926
|
218 msgid "Get files for starting an X session and config the keyboard"
|
al@926
|
219 msgstr "Создать файлы для запуска X-сессии и настроить клавиатуру"
|
al@926
|
220
|
al@926
|
221 #: tinyutils/tazx:561
|
al@926
|
222 msgid "Generate or regenerate Xorg keyboard config"
|
al@926
|
223 msgstr "Создать конфигурационный файл клавиатуры для Xorg"
|
al@926
|
224
|
al@926
|
225 #: tinyutils/tazx:572
|
psychomaniak@919
|
226 msgid "Run tazx as root if you need to configure xorg"
|
al@926
|
227 msgstr "Если нужно настроить Xorg — запустите tazx от имени root"
|
psychomaniak@919
|
228
|
al@813
|
229 #: tinyutils/decode:28
|
al@772
|
230 msgid "Decode audio and video files"
|
al@774
|
231 msgstr "Преобразование файлов аудио и видео"
|
al@772
|
232
|
al@880
|
233 #: tinyutils/decode:31 tinyutils/decode:36
|
al@813
|
234 msgid "file"
|
al@813
|
235 msgstr "файл"
|
al@813
|
236
|
al@813
|
237 #: tinyutils/decode:31
|
al@813
|
238 msgid "URL"
|
al@813
|
239 msgstr "адрес"
|
al@813
|
240
|
al@880
|
241 #: tinyutils/decode:33 tinyutils/frugal:45
|
al@772
|
242 msgid "Examples:"
|
al@774
|
243 msgstr "Примеры:"
|
al@772
|
244
|
al@813
|
245 #: tinyutils/decode:35
|
al@813
|
246 msgid "/path/to/files/*"
|
al@813
|
247 msgstr "/путь/к/файлам/*"
|
al@772
|
248
|
al@813
|
249 #: tinyutils/decode:47
|
al@813
|
250 #, sh-format
|
al@813
|
251 msgid "Missing decoder: $dec"
|
al@813
|
252 msgstr "Отсутствует декодер «$dec»"
|
al@772
|
253
|
al@880
|
254 #: tinyutils/decode:48 tinyutils/decode:80
|
al@813
|
255 #, sh-format
|
al@813
|
256 msgid "Skipping file: $name"
|
al@813
|
257 msgstr "Файл «$name» не обработан"
|
al@772
|
258
|
al@813
|
259 #: tinyutils/decode:51
|
al@813
|
260 #, sh-format
|
al@813
|
261 msgid "Decoding: $name"
|
al@813
|
262 msgstr "Преобразование «$name»"
|
al@772
|
263
|
al@813
|
264 #: tinyutils/decode:60
|
al@813
|
265 #, sh-format
|
al@813
|
266 msgid "No file: $file"
|
al@813
|
267 msgstr "Файл «$file» отсутствует"
|
al@772
|
268
|
al@813
|
269 #: tinyutils/decode:82
|
al@813
|
270 #, sh-format
|
al@813
|
271 msgid "Unsupported file: $file"
|
al@813
|
272 msgstr "Файл «$file» не поддерживается"
|
al@813
|
273
|
al@813
|
274 #: tinyutils/terminal:10
|
al@810
|
275 msgid "configurable SliTaz wrapper for terminal."
|
al@810
|
276 msgstr "настраиваемая обёртка SliTaz для терминала."
|
al@810
|
277
|
al@813
|
278 #: tinyutils/terminal:12
|
al@810
|
279 msgid "Recognized options:"
|
al@810
|
280 msgstr "Поддерживаемые параметры:"
|
al@810
|
281
|
al@813
|
282 #: tinyutils/terminal:13
|
al@810
|
283 msgid "Print the version number"
|
al@810
|
284 msgstr "Информация о версии"
|
al@810
|
285
|
al@813
|
286 #: tinyutils/terminal:14
|
al@810
|
287 msgid "Print out this message"
|
al@810
|
288 msgstr "Вывести эту справку"
|
al@810
|
289
|
al@813
|
290 #: tinyutils/terminal:15
|
al@810
|
291 #, sh-format
|
al@810
|
292 msgid "Width and height of terminal window ($GEOMETRY)"
|
al@810
|
293 msgstr "Ширина и высота окна терминала ($GEOMETRY)"
|
al@810
|
294
|
al@813
|
295 #: tinyutils/terminal:16
|
al@810
|
296 #, sh-format
|
al@810
|
297 msgid "Title name for window (\"$TITLE\")"
|
al@810
|
298 msgstr "Заголовок окна (\"$TITLE\")"
|
al@810
|
299
|
al@813
|
300 #: tinyutils/terminal:17
|
al@813
|
301 msgid "Don't close terminal after command finished"
|
al@810
|
302 msgstr "Не закрывать терминал после завершения команды"
|
al@810
|
303
|
al@813
|
304 #: tinyutils/terminal:18
|
al@810
|
305 msgid "Command to execute (must be last in line)"
|
al@810
|
306 msgstr "Выполнить команду (должна быть последней в строке)"
|
al@810
|
307
|
al@813
|
308 #: tinyutils/terminal:21
|
al@810
|
309 #, sh-format
|
al@810
|
310 msgid "Help for $TERMINAL:"
|
al@810
|
311 msgstr "Справка программы $TERMINAL:"
|
al@810
|
312
|
al@813
|
313 #: tinyutils/hwsetup:22
|
al@813
|
314 msgid "SliTaz Setup configuration"
|
al@813
|
315 msgstr "Настройка оборудования SliTaz"
|
al@772
|
316
|
al@813
|
317 #: tinyutils/hwsetup:29
|
al@813
|
318 msgid "Print this short usage."
|
al@813
|
319 msgstr "Вывести эту справку"
|
al@813
|
320
|
al@813
|
321 #: tinyutils/hwsetup:30
|
al@813
|
322 msgid "Parallel and USB Printer setup."
|
al@813
|
323 msgstr "Настройка параллельного принтера и USB-принтера"
|
al@813
|
324
|
al@813
|
325 #: tinyutils/hwsetup:31
|
al@813
|
326 msgid "USB Scanner setup."
|
al@813
|
327 msgstr "Настройка USB-принтера"
|
al@813
|
328
|
al@813
|
329 #: tinyutils/hwsetup:32
|
al@813
|
330 msgid "Integrated and USB webcam setup."
|
al@813
|
331 msgstr "Настройка встроенной камеры и USB-камеры"
|
al@813
|
332
|
al@813
|
333 #: tinyutils/hwsetup:33
|
al@813
|
334 msgid "Digital Camera setup."
|
al@813
|
335 msgstr "Настройка цифрового фотоаппарата"
|
al@813
|
336
|
al@813
|
337 #: tinyutils/hwsetup:34
|
al@813
|
338 msgid "Bluetooth setup."
|
al@813
|
339 msgstr "Настройка Bluetooth"
|
al@813
|
340
|
al@813
|
341 #: tinyutils/hwsetup:35
|
al@813
|
342 msgid "3g-modem setup."
|
al@813
|
343 msgstr "Настройка 3G-модема"
|
al@813
|
344
|
al@813
|
345 #: tinyutils/hwsetup:36
|
al@813
|
346 msgid "Start/stop firewall."
|
al@813
|
347 msgstr "Запуск/остановка брандмауэра"
|
al@813
|
348
|
al@813
|
349 #: tinyutils/hwsetup:37
|
al@813
|
350 msgid "Nvidia (non-free/free) setup."
|
al@926
|
351 msgstr "Настройка видео-карты nVidia (свободные и несвободные драйверы)."
|
al@813
|
352
|
al@813
|
353 #: tinyutils/hwsetup:38
|
al@813
|
354 msgid "ATI (non-free/free) setup."
|
al@813
|
355 msgstr "Настройка видео-карты ATI (свободные и несвободные драйверы)."
|
al@813
|
356
|
al@813
|
357 #: tinyutils/hwsetup:42
|
al@813
|
358 msgid "install non-free packages (nvidia, ati)."
|
al@813
|
359 msgstr "устанавливать несвободные пакеты (для nvidia, ati)."
|
al@813
|
360
|
al@813
|
361 #: tinyutils/hwsetup:43
|
al@813
|
362 msgid "auto-install optional dependencies."
|
al@813
|
363 msgstr "автоматическая установка дополнительных зависимостей"
|
al@813
|
364
|
al@813
|
365 #: tinyutils/hwsetup:44
|
al@813
|
366 msgid "confirm before installing optional dependencies"
|
al@813
|
367 msgstr "подтверждать установку дополнительных зависимостей"
|
al@813
|
368
|
al@813
|
369 #: tinyutils/hwsetup:98
|
al@813
|
370 #, sh-format
|
al@880
|
371 msgid ""
|
al@880
|
372 "Due to a lack of compatible hardware for troubleshooting, this $DEVICE "
|
al@880
|
373 "device has not been properly tested. Please report any success, failure, bug "
|
al@880
|
374 "to SliTaz Bug tracker or Forum."
|
al@880
|
375 msgstr ""
|
al@880
|
376 "Работа этого устройства $DEVICE не проверялась, его нет у разработчиков "
|
al@880
|
377 "SliTaz. Сообщите о ваших успехах, неудачах, ошибках в баг-трекер SliTaz или "
|
al@880
|
378 "на форум."
|
al@813
|
379
|
al@926
|
380 #: tinyutils/hwsetup:107
|
al@926
|
381 #, sh-format
|
al@926
|
382 msgid "Failed to setup $DEVICE"
|
al@926
|
383 msgstr "Не удалось настроить $DEVICE"
|
al@926
|
384
|
al@813
|
385 #: tinyutils/hwsetup:131
|
al@813
|
386 #, sh-format
|
al@813
|
387 msgid "Would you like to install pkg: $pkg"
|
al@813
|
388 msgstr "Установить пакет «$pkg»"
|
al@813
|
389
|
al@813
|
390 #: tinyutils/hwsetup:148
|
al@813
|
391 #, sh-format
|
al@813
|
392 msgid "adding $user to $grp"
|
al@844
|
393 msgstr "пользователь «$user» добавляется в группу «$grp»"
|
al@813
|
394
|
al@813
|
395 #: tinyutils/hwsetup:171
|
al@813
|
396 msgid "Detected USB Device : Vendor : Product"
|
al@813
|
397 msgstr "Обнаруженные устройства USB : Производитель : Изделие"
|
al@813
|
398
|
al@813
|
399 #: tinyutils/hwsetup:213
|
al@813
|
400 msgid "Do you want to use hp-setup utility"
|
al@813
|
401 msgstr "Использовать утилиту hp-setup"
|
al@813
|
402
|
al@813
|
403 #: tinyutils/hwsetup:228
|
al@813
|
404 #, sh-format
|
al@813
|
405 msgid "Verify $DEVICE Permissions"
|
al@813
|
406 msgstr "Проверка прав доступа «$DEVICE»"
|
al@813
|
407
|
al@813
|
408 #: tinyutils/hwsetup:229
|
al@813
|
409 #, sh-format
|
al@813
|
410 msgid "Your $DEVICE must be in $grp group with rw-rw-rw- permissions"
|
al@880
|
411 msgstr ""
|
al@880
|
412 "Устройство «$DEVICE» должно принадлежать группе $grp и иметь права доступа "
|
al@880
|
413 "rw-rw-rw-"
|
al@813
|
414
|
al@813
|
415 #: tinyutils/hwsetup:250
|
al@813
|
416 msgid "New udev rules are added by a package"
|
al@844
|
417 msgstr "При установке пакета добавлены новые правила UDEV"
|
al@813
|
418
|
al@926
|
419 #: tinyutils/hwsetup:258
|
al@926
|
420 msgid "Auto configuring Xorg..."
|
al@926
|
421 msgstr "Авто-настройка Xorg…"
|
al@926
|
422
|
al@813
|
423 #: tinyutils/hwsetup:261
|
al@813
|
424 msgid "Configuring Xorg..."
|
al@844
|
425 msgstr "Настройка X.Org…"
|
al@813
|
426
|
al@813
|
427 #: tinyutils/hwsetup:292
|
al@813
|
428 msgid "Wvdial Box"
|
al@813
|
429 msgstr "Настроки wvdial"
|
al@813
|
430
|
al@813
|
431 #: tinyutils/hwsetup:295
|
al@813
|
432 msgid "Phone Number:"
|
al@813
|
433 msgstr "Номер телефона:"
|
al@813
|
434
|
al@813
|
435 #: tinyutils/hwsetup:296
|
al@813
|
436 msgid "Username:"
|
al@813
|
437 msgstr "Имя пользователя:"
|
al@813
|
438
|
al@813
|
439 #: tinyutils/hwsetup:297
|
al@813
|
440 msgid "Password:"
|
al@813
|
441 msgstr "Пароль:"
|
al@813
|
442
|
al@813
|
443 #: tinyutils/hwsetup:298
|
al@813
|
444 msgid "Pin (if required):"
|
al@813
|
445 msgstr "PIN (при необходимости):"
|
al@813
|
446
|
al@813
|
447 #: tinyutils/hwsetup:299
|
al@813
|
448 msgid "Modem:"
|
al@813
|
449 msgstr "Модем:"
|
al@813
|
450
|
al@813
|
451 #: tinyutils/hwsetup:300
|
al@813
|
452 msgid "Access Point Name (APN):"
|
al@813
|
453 msgstr "Точка доступа (APN):"
|
al@813
|
454
|
al@813
|
455 #: tinyutils/hwsetup:301
|
al@813
|
456 msgid "You must save your account info before dialing"
|
al@813
|
457 msgstr "Вы должны сохранить изменения перед набором номера"
|
al@813
|
458
|
al@813
|
459 #: tinyutils/hwsetup:302
|
al@813
|
460 msgid "Edit config file"
|
al@813
|
461 msgstr "Правка файла настроек"
|
al@813
|
462
|
al@813
|
463 #: tinyutils/hwsetup:303
|
al@813
|
464 msgid "Save Configuration"
|
al@813
|
465 msgstr "Сохранить параметры"
|
al@813
|
466
|
al@813
|
467 #: tinyutils/hwsetup:304
|
al@813
|
468 msgid "Dial Pin Once"
|
al@813
|
469 msgstr "Набрать PIN"
|
al@813
|
470
|
al@813
|
471 #: tinyutils/hwsetup:380
|
al@813
|
472 msgid "Do you want to start cups"
|
al@813
|
473 msgstr "Запустить CUPS"
|
al@813
|
474
|
al@813
|
475 #: tinyutils/hwsetup:388
|
al@813
|
476 msgid "Starting <b>cups</b> using:"
|
al@813
|
477 msgstr "Запуск <b>cups</b> используя:"
|
al@813
|
478
|
al@813
|
479 #: tinyutils/hwsetup:407
|
al@813
|
480 msgid "Do you want to start scanner"
|
al@813
|
481 msgstr "Запустить сканер"
|
al@813
|
482
|
al@813
|
483 #: tinyutils/hwsetup:415
|
al@813
|
484 msgid "Following <b>scanner commands</b> may be of help:"
|
al@813
|
485 msgstr "Следующие <b>команды сканера</b> могут пригодиться:"
|
al@813
|
486
|
al@813
|
487 #: tinyutils/hwsetup:416
|
al@813
|
488 msgid "to verify scanner has been found"
|
al@813
|
489 msgstr "убедиться, что сканер был обнаружен"
|
al@813
|
490
|
al@813
|
491 #: tinyutils/hwsetup:417
|
al@813
|
492 msgid "scanner application"
|
al@813
|
493 msgstr "приложение для работы со сканером"
|
al@813
|
494
|
al@813
|
495 #: tinyutils/hwsetup:436
|
al@813
|
496 msgid "Would you like to test webcam"
|
al@813
|
497 msgstr "Проверить веб-камеру"
|
al@813
|
498
|
al@813
|
499 #: tinyutils/hwsetup:443
|
al@813
|
500 msgid "Would you like to test webcam by installing mplayer-svn"
|
al@813
|
501 msgstr "Проверить веб-камеру, установив пакет mplayer-svn"
|
al@813
|
502
|
al@813
|
503 #: tinyutils/hwsetup:450
|
al@813
|
504 msgid "Webcam is set up; please use mplayer-svn/fswebcam/amsn/skype to view"
|
al@880
|
505 msgstr ""
|
al@880
|
506 "Веб-камера настроена; запустите mplayer-svn, fswebcam, amsn или skype для "
|
al@880
|
507 "проверки"
|
al@813
|
508
|
al@813
|
509 #: tinyutils/hwsetup:466
|
al@813
|
510 msgid "Do you want to check if gphoto2 can talk to your camera"
|
al@813
|
511 msgstr "Проверить, сможет ли gphoto2 получить ответ от вашего фотоаппарата"
|
al@813
|
512
|
al@813
|
513 #: tinyutils/hwsetup:471
|
al@813
|
514 msgid "Do you want to test importing photos"
|
al@813
|
515 msgstr "Проверить импорт фотографий"
|
al@813
|
516
|
al@813
|
517 #: tinyutils/hwsetup:481
|
al@813
|
518 msgid "Camera is set up; please use gphoto2 to import photos"
|
al@813
|
519 msgstr "Камера настроена; запустите gphoto2 для импорта фотографий"
|
al@813
|
520
|
al@813
|
521 #: tinyutils/hwsetup:483
|
al@813
|
522 #, sh-format
|
al@813
|
523 msgid "Quick start guide: $guide_url"
|
al@813
|
524 msgstr "Краткое руководство: $guide_url"
|
al@813
|
525
|
al@813
|
526 #: tinyutils/hwsetup:494
|
al@813
|
527 msgid "Do you want to see if the bluetooth is working"
|
al@813
|
528 msgstr "Убедиться, работает ли bluetooth"
|
al@813
|
529
|
al@813
|
530 #: tinyutils/hwsetup:502
|
al@813
|
531 msgid "<b>Bluetooth</b> interfaces"
|
al@813
|
532 msgstr "Интерфейсы <b>Bluetooth</b>"
|
al@813
|
533
|
al@880
|
534 #: tinyutils/hwsetup:510 tinyutils/hwsetup:527
|
al@813
|
535 msgid "Following <b>Bluetooth commands</b> may be of help"
|
al@813
|
536 msgstr "Следующие <b>команды Bluetooth</b> могут пригодиться"
|
al@813
|
537
|
al@813
|
538 #: tinyutils/hwsetup:515
|
al@813
|
539 msgid "checking local bluetooth devices..."
|
al@813
|
540 msgstr "поиск оборудования Bluetooth…"
|
al@813
|
541
|
al@813
|
542 #: tinyutils/hwsetup:516
|
al@813
|
543 msgid "scanning remote bluetooth devices..."
|
al@813
|
544 msgstr "поиск устройств Bluetooth в зоне действия…"
|
al@813
|
545
|
al@813
|
546 #: tinyutils/hwsetup:517
|
al@813
|
547 msgid "pairing with remote bluetooth devices..."
|
al@813
|
548 msgstr "сопряжение с устройством Bluetooth…"
|
al@813
|
549
|
al@880
|
550 #: tinyutils/hwsetup:520 tinyutils/hwsetup:541
|
al@813
|
551 #, sh-format
|
al@813
|
552 msgid "You can manually edit the configuration files in $bt if need be"
|
al@880
|
553 msgstr ""
|
al@880
|
554 "Если понадобится, вы можете самостоятельно править файлы настроек в $bt"
|
al@813
|
555
|
al@813
|
556 #: tinyutils/hwsetup:534
|
al@813
|
557 msgid "for starting bluetooth daemon"
|
al@813
|
558 msgstr "для запуска службы Bluetooth"
|
al@813
|
559
|
al@813
|
560 #: tinyutils/hwsetup:536
|
al@813
|
561 msgid "for checking local devices"
|
al@813
|
562 msgstr "для проверки локальных устройств"
|
al@813
|
563
|
al@813
|
564 #: tinyutils/hwsetup:537
|
al@813
|
565 msgid "for scanning remote devices"
|
al@813
|
566 msgstr "для поиска устройств в зоне действия"
|
al@813
|
567
|
al@813
|
568 #: tinyutils/hwsetup:538
|
al@813
|
569 msgid "pairing with remote bluetooth devices"
|
al@813
|
570 msgstr "сопряжение с устройством Bluetooth"
|
al@813
|
571
|
al@813
|
572 #: tinyutils/hwsetup:552
|
al@813
|
573 msgid "List detected devices"
|
al@813
|
574 msgstr "Список найденных устройств"
|
al@813
|
575
|
al@813
|
576 #: tinyutils/hwsetup:556
|
al@813
|
577 msgid "Detected Modem at:"
|
al@813
|
578 msgstr "Обнаруженные модемы:"
|
al@813
|
579
|
al@813
|
580 #: tinyutils/hwsetup:558
|
al@813
|
581 msgid "Do you want to configure wvdial"
|
al@813
|
582 msgstr "Хотите ли вы настроить wvdial"
|
al@813
|
583
|
al@813
|
584 #: tinyutils/hwsetup:567
|
al@813
|
585 #, sh-format
|
al@813
|
586 msgid "Edit $wc for phone number, login name, password and pin"
|
al@813
|
587 msgstr "В файле $wc вы можете изменить номер дозвона, логин, пароль и PIN"
|
al@813
|
588
|
al@813
|
589 #: tinyutils/hwsetup:568
|
al@844
|
590 #, sh-format
|
pankso@841
|
591 msgid "Add DNS address of your provider in $rc"
|
al@813
|
592 msgstr "Добавьте адрес DNS-сервера вашего провайдера в файл $rc"
|
al@813
|
593
|
al@813
|
594 #: tinyutils/hwsetup:577
|
al@813
|
595 msgid "Setting IPTABLES_RULES to yes in /etc/slitaz/firewall.conf"
|
al@880
|
596 msgstr ""
|
al@880
|
597 "Переменной IPTABLES_RULES присваивается значение «yes» в файле /etc/slitaz/"
|
al@880
|
598 "firewall.conf"
|
al@813
|
599
|
al@813
|
600 #: tinyutils/hwsetup:586
|
al@813
|
601 msgid "Probing for open ports..."
|
al@813
|
602 msgstr "Поиск открытых портов…"
|
al@813
|
603
|
al@813
|
604 #: tinyutils/hwsetup:590
|
al@813
|
605 msgid "Adding firewall daemon to start automatically at boot"
|
al@844
|
606 msgstr "Служба брандмауэра добавляется в автоматический запуск при загрузке"
|
al@813
|
607
|
al@813
|
608 #: tinyutils/hwsetup:607
|
al@813
|
609 msgid "Do you want to configure X using non-free nvidia driver"
|
al@844
|
610 msgstr "Настроить X.Org, используя несвободный драйвер Nvidia"
|
al@813
|
611
|
al@880
|
612 #: tinyutils/hwsetup:610 tinyutils/hwsetup:649 tinyutils/hwsetup:681
|
al@813
|
613 #: tinyutils/hwsetup:714
|
al@813
|
614 #, sh-format
|
al@813
|
615 msgid "Your previous config is in $xorg60"
|
al@813
|
616 msgstr "Предыдущие настройки находятся в файле $xorg60"
|
al@813
|
617
|
al@880
|
618 #: tinyutils/hwsetup:611 tinyutils/hwsetup:650
|
al@813
|
619 #, sh-format
|
al@813
|
620 msgid "If nvidia fails, you can remove $xorg55 to restore previous config."
|
al@880
|
621 msgstr ""
|
al@880
|
622 "Если драйвер ATI не будет корректно работать, вы можете удалить $xorg55, "
|
al@880
|
623 "чтобы вернуться к предыдущим настройкам."
|
al@813
|
624
|
al@813
|
625 #: tinyutils/hwsetup:618
|
al@813
|
626 msgid "Adding to xorg.conf:"
|
al@813
|
627 msgstr "Добавление в xorg.conf:"
|
al@813
|
628
|
al@880
|
629 #: tinyutils/hwsetup:623 tinyutils/hwsetup:659
|
al@813
|
630 msgid "Checking if nvidia is working..."
|
al@813
|
631 msgstr "Проверка того, что драйвер nvidia работает…"
|
al@813
|
632
|
al@813
|
633 #: tinyutils/hwsetup:627
|
al@813
|
634 msgid "Configure nvidia settings:"
|
al@813
|
635 msgstr "Настройка параметров драйвера nvidia:"
|
al@813
|
636
|
al@813
|
637 #: tinyutils/hwsetup:634
|
al@813
|
638 msgid "test nvidia"
|
al@813
|
639 msgstr "проверка Nvidia"
|
al@813
|
640
|
al@813
|
641 #: tinyutils/hwsetup:635
|
al@813
|
642 msgid "Use: nvidia-settings utility to configure your settings if necessary"
|
al@880
|
643 msgstr ""
|
al@880
|
644 "При необходимости запустите утилиту nvidia-settings для настройки параметров"
|
al@813
|
645
|
al@813
|
646 #: tinyutils/hwsetup:646
|
al@813
|
647 msgid "Do you want to configure X using free nvidia driver"
|
al@926
|
648 msgstr "Настроить Xorg, используя свободный драйвер nVidia"
|
al@813
|
649
|
al@813
|
650 #: tinyutils/hwsetup:652
|
al@813
|
651 #, sh-format
|
al@813
|
652 msgid "Create $xorg55short configured with nv driver."
|
al@813
|
653 msgstr "Создание файла «$xorg55short», содержащего настройки драйвера Radeon."
|
al@813
|
654
|
al@813
|
655 #: tinyutils/hwsetup:678
|
al@813
|
656 msgid "Do you want to configure X using non-free catalyst ATI (radeon) driver"
|
al@926
|
657 msgstr "Настроить Xorg, используя несвободный драйвер ATI Catalyst (Radeon)"
|
al@813
|
658
|
al@813
|
659 #: tinyutils/hwsetup:682
|
al@813
|
660 #, sh-format
|
al@813
|
661 msgid "If ati fails, you can remove $xorg55 to restore previous config."
|
al@880
|
662 msgstr ""
|
al@880
|
663 "Если драйвер ATI не будет корректно работать, вы можете удалить $xorg55, "
|
al@880
|
664 "чтобы вернуться к предыдущим настройкам."
|
al@813
|
665
|
al@813
|
666 #: tinyutils/hwsetup:691
|
al@813
|
667 msgid "Checking if ati catalyst is working..."
|
al@813
|
668 msgstr "Проверка того, что драйвер ATI Catalyst работает…"
|
al@813
|
669
|
al@813
|
670 #: tinyutils/hwsetup:695
|
al@813
|
671 msgid "Configuration:"
|
al@813
|
672 msgstr "Настройка:"
|
al@813
|
673
|
al@813
|
674 #: tinyutils/hwsetup:696
|
al@880
|
675 msgid ""
|
al@880
|
676 "Use: aticonfig utility to generate a template configuration file if necessary"
|
al@880
|
677 msgstr ""
|
al@880
|
678 "При необходимости запустите утилиту aticonfig для создания файла-шаблона "
|
al@880
|
679 "настроек"
|
al@813
|
680
|
al@813
|
681 #: tinyutils/hwsetup:711
|
al@813
|
682 msgid "Do you want to configure X using free ATI (radeon) driver"
|
al@926
|
683 msgstr "Настроить Xorg, используя свободный драйвер ATI (Radeon)"
|
al@813
|
684
|
al@813
|
685 #: tinyutils/hwsetup:715
|
al@813
|
686 #, sh-format
|
al@813
|
687 msgid "If ATI fails, you can remove $xorg55 to restore previous config."
|
al@880
|
688 msgstr ""
|
al@880
|
689 "Если драйвер ATI не будет корректно работать, вы можете удалить $xorg55, "
|
al@880
|
690 "чтобы вернуться к предыдущим настройкам."
|
al@813
|
691
|
al@813
|
692 #: tinyutils/hwsetup:717
|
al@813
|
693 #, sh-format
|
al@813
|
694 msgid "Create $xorg55short configured with radeon driver."
|
al@813
|
695 msgstr "Создание файла «$xorg55short», содержащего настройки драйвера Radeon."
|
al@813
|
696
|
al@813
|
697 #: tinyutils/hwsetup:723
|
al@813
|
698 msgid "Checking if ATI radeon is working..."
|
al@813
|
699 msgstr "Проверка того, что драйвер ATI Radeon работает…"
|
al@813
|
700
|
al@813
|
701 #: tinyutils/hwsetup:739
|
al@813
|
702 msgid "Bringing eth0 down..."
|
al@813
|
703 msgstr "Отключение eth0…"
|
al@813
|
704
|
al@813
|
705 #: tinyutils/hwsetup:740
|
al@813
|
706 msgid "Dialing..."
|
al@813
|
707 msgstr "Набор номера…"
|
al@813
|
708
|
al@813
|
709 #: tinyutils/hwsetup:766
|
al@813
|
710 msgid "The following optional packages can be installed:"
|
al@813
|
711 msgstr "Могут быть установлены следующие дополнительные пакеты:"
|
al@813
|
712
|
al@813
|
713 #: tinyutils/hwsetup:770
|
al@813
|
714 msgid "Do you want to install all/few/no optional dependencies (all|few|N)? "
|
al@880
|
715 msgstr ""
|
al@880
|
716 "Установить все (all), некоторые (few) или не устанавливать (no) зависимости? "
|
al@813
|
717
|
pankso@817
|
718 #: tinyutils/frugal:34
|
pankso@817
|
719 msgid "SliTaz frugal installation"
|
al@844
|
720 msgstr "Скромная (frugal) установка SliTaz"
|
pankso@817
|
721
|
pankso@817
|
722 #: tinyutils/frugal:37
|
pankso@817
|
723 msgid "Display install path and size stats"
|
al@844
|
724 msgstr "Показать путь установки и размер"
|
pankso@817
|
725
|
pankso@817
|
726 #: tinyutils/frugal:38
|
pankso@817
|
727 msgid "Remove all frugal files"
|
al@844
|
728 msgstr "Удалить все файлы скромной установки"
|
pankso@817
|
729
|
pankso@817
|
730 #: tinyutils/frugal:39
|
pankso@817
|
731 msgid "Show GRUB configuration example"
|
al@844
|
732 msgstr "Показать пример конфигурационного файла GRUB"
|
pankso@817
|
733
|
pankso@817
|
734 #: tinyutils/frugal:42
|
pankso@817
|
735 msgid "Set root installation path"
|
al@844
|
736 msgstr "Указать путь установки"
|
pankso@817
|
737
|
pankso@817
|
738 #: tinyutils/frugal:43
|
pankso@817
|
739 msgid "Display some useful debug information"
|
al@844
|
740 msgstr "Показать некоторую отладочную информацию"
|
pankso@817
|
741
|
pankso@817
|
742 #: tinyutils/frugal:74
|
pankso@817
|
743 msgid "Frugal system running detected"
|
al@844
|
744 msgstr "Обнаружена система, работающая из скромной установки"
|
pankso@817
|
745
|
pankso@817
|
746 #: tinyutils/frugal:77
|
pankso@817
|
747 msgid "Installation directory:"
|
al@844
|
748 msgstr "Установочная папка:"
|
pankso@817
|
749
|
pankso@817
|
750 #: tinyutils/frugal:78
|
pankso@817
|
751 msgid "Kernel size:"
|
al@844
|
752 msgstr "Размер ядра:"
|
pankso@817
|
753
|
pankso@817
|
754 #: tinyutils/frugal:84
|
pankso@817
|
755 msgid "Rootfs size:"
|
al@844
|
756 msgstr "Размер корневой файловой системы:"
|
pankso@817
|
757
|
pankso@817
|
758 #: tinyutils/frugal:93
|
pankso@817
|
759 msgid "Cleaning:"
|
al@844
|
760 msgstr "Очистка:"
|
pankso@817
|
761
|
pankso@817
|
762 #: tinyutils/frugal:109
|
pankso@817
|
763 msgid "Unable to find ISO image:"
|
al@844
|
764 msgstr "Не удалось найти образ ISO:"
|
pankso@817
|
765
|
pankso@841
|
766 #: tinyutils/frugal:114
|
pankso@817
|
767 msgid "Mounting ISO image..."
|
al@844
|
768 msgstr "Подключение образа ISO…"
|
pankso@817
|
769
|
pankso@841
|
770 #: tinyutils/frugal:118
|
pankso@817
|
771 msgid "Installing the Kernel..."
|
al@844
|
772 msgstr "Установка ядра…"
|
pankso@817
|
773
|
pankso@841
|
774 #: tinyutils/frugal:121
|
pankso@817
|
775 msgid "Installing the root filesystem..."
|
al@844
|
776 msgstr "Установка корневой файловой системы…"
|
pankso@817
|
777
|
pankso@841
|
778 #: tinyutils/frugal:131
|
pankso@817
|
779 msgid "Unmounting ISO image..."
|
al@844
|
780 msgstr "Отключение образа ISO…"
|
pankso@817
|
781
|
al@926
|
782 #: tinyutils/slitaz-config:14
|
al@926
|
783 msgid "SliTaz Config"
|
al@926
|
784 msgstr "Настройка SliTaz"
|
pankso@841
|
785
|
al@926
|
786 #: tinyutils/slitaz-config:36
|
al@926
|
787 msgid "Post Installation"
|
al@926
|
788 msgstr "После установки"
|
pankso@841
|
789
|
al@926
|
790 #: tinyutils/slitaz-config:37
|
al@926
|
791 msgid "Continue"
|
al@926
|
792 msgstr "Продолжить"
|
pankso@841
|
793
|
al@926
|
794 #: tinyutils/slitaz-config:43
|
al@926
|
795 msgid "Root Password"
|
al@926
|
796 msgstr "Пароль root"
|
pankso@841
|
797
|
al@926
|
798 #: tinyutils/slitaz-config:44
|
al@926
|
799 msgid "Enter new password for \\Zb\\Z1root"
|
al@926
|
800 msgstr "Введите новый пароль для \\Zb\\Z1root"
|
al@813
|
801
|
al@926
|
802 #: tinyutils/slitaz-config:53
|
al@926
|
803 msgid "Add User"
|
al@926
|
804 msgstr "Добавить пользователя"
|
al@813
|
805
|
al@926
|
806 #: tinyutils/slitaz-config:56
|
al@926
|
807 msgid "Enter login name for the new \\Zb\\Z4user"
|
al@926
|
808 msgstr "Введите логин нового \\Zb\\Z4пользователя"
|
al@813
|
809
|
al@926
|
810 #: tinyutils/slitaz-config:61
|
al@926
|
811 #, sh-format
|
al@926
|
812 msgid "Enter password for user \\Zb\\Z4$user"
|
al@926
|
813 msgstr "Введите пароль для пользователя \\Zb\\Z4$user"
|
al@813
|
814
|
al@926
|
815 #: tinyutils/slitaz-config:121
|
al@926
|
816 msgid "connected"
|
al@926
|
817 msgstr "подключено"
|
al@813
|
818
|
al@926
|
819 #: tinyutils/slitaz-config:136
|
al@926
|
820 msgid "Quality"
|
al@926
|
821 msgstr "Уровень"
|
al@926
|
822
|
al@926
|
823 #: tinyutils/slitaz-config:136
|
al@926
|
824 msgid "Key"
|
al@926
|
825 msgstr "Безопасность"
|
al@926
|
826
|
al@926
|
827 #: tinyutils/slitaz-config:140 tinyutils/slitaz-config:169
|
al@926
|
828 msgid "hidden.network"
|
al@926
|
829 msgstr "скрытая.сеть"
|
al@926
|
830
|
al@926
|
831 #: tinyutils/slitaz-config:140
|
al@926
|
832 msgid "Connect.to.a.hidden.network"
|
al@926
|
833 msgstr "Соединиться.со.скрытой.сетью"
|
al@926
|
834
|
al@926
|
835 #: tinyutils/slitaz-config:156
|
al@926
|
836 msgid "Select"
|
al@926
|
837 msgstr "Выбрать"
|
al@926
|
838
|
al@926
|
839 #: tinyutils/slitaz-config:157
|
al@926
|
840 msgid "Connect to a Wi-Fi network"
|
al@926
|
841 msgstr "Соединение с сетью Wi-Fi"
|
al@926
|
842
|
al@926
|
843 #: tinyutils/slitaz-config:159
|
al@926
|
844 msgid "Connect.to.any.network"
|
al@926
|
845 msgstr "Соединиться.с.любой.сетью"
|
al@926
|
846
|
al@926
|
847 #: tinyutils/slitaz-config:170
|
al@926
|
848 msgid "Wi-Fi ESSID"
|
al@926
|
849 msgstr "ESSID Wi-Fi"
|
al@926
|
850
|
al@926
|
851 #: tinyutils/slitaz-config:171
|
al@926
|
852 msgid "Enter Wi-Fi access point ESSID (name)"
|
al@926
|
853 msgstr "Введите ESSID (имя) точки доступа Wi-Fi"
|
al@926
|
854
|
al@926
|
855 #: tinyutils/slitaz-config:176 tinyutils/slitaz-config:187
|
al@926
|
856 msgid "Wi-Fi Password"
|
al@926
|
857 msgstr "Пароль Wi-Fi"
|
al@926
|
858
|
al@926
|
859 #: tinyutils/slitaz-config:177 tinyutils/slitaz-config:188
|
al@926
|
860 #, sh-format
|
al@926
|
861 msgid "Enter Wi-Fi key (password) for \\Zb\\Z4$essid"
|
al@926
|
862 msgstr "Введите пароль Wi-Fi для \\Zb\\Z4$essid"
|
al@926
|
863
|
al@926
|
864 #: tinyutils/slitaz-config:197
|
al@926
|
865 msgid "Shutting down network interfaces..."
|
al@926
|
866 msgstr "Выключение сетевых интерфейсов…"
|
al@926
|
867
|
al@926
|
868 #: tinyutils/slitaz-config:201
|
al@926
|
869 msgid "Configuring: /etc/network.conf..."
|
al@926
|
870 msgstr "Настройка /etc/network.conf…"
|
al@926
|
871
|
al@926
|
872 #: tinyutils/slitaz-config:211
|
al@926
|
873 msgid "Restarting Wi-Fi interface..."
|
al@926
|
874 msgstr "Перезапуск интерфейса Wi-Fi…"
|
al@926
|
875
|
al@926
|
876 #: tinyutils/slitaz-config:215
|
al@926
|
877 msgid "Checking connection..."
|
al@926
|
878 msgstr "Проверка соединения…"
|
al@926
|
879
|
al@926
|
880 #: tinyutils/slitaz-config:220
|
al@926
|
881 #, sh-format
|
al@926
|
882 msgid "IP address: $ip"
|
al@926
|
883 msgstr "IP-адрес: $ip"
|
al@926
|
884
|
al@926
|
885 #: tinyutils/slitaz-config:222
|
al@926
|
886 msgid "Unable to connect..."
|
al@926
|
887 msgstr "Не удалось соединиться…"
|
al@926
|
888
|
al@926
|
889 #: tinyutils/slitaz-config:226
|
al@926
|
890 msgid "Wi-Fi Config"
|
al@926
|
891 msgstr "Параметры Wi-Fi"
|
al@926
|
892
|
al@926
|
893 #: tinyutils/slitaz-config:233
|
al@926
|
894 msgid "Exec"
|
al@926
|
895 msgstr "Пуск"
|
al@926
|
896
|
al@926
|
897 #: tinyutils/slitaz-config:235
|
al@926
|
898 msgid "System keyboard setting"
|
al@926
|
899 msgstr "Настройка клавиатурной раскладки"
|
al@926
|
900
|
al@926
|
901 #: tinyutils/slitaz-config:236
|
al@926
|
902 msgid "System language setting"
|
al@926
|
903 msgstr "Настройка языка системы"
|
al@926
|
904
|
al@926
|
905 #: tinyutils/slitaz-config:237
|
al@926
|
906 msgid "Wi-Fi network settings"
|
al@926
|
907 msgstr "Настройка подключения Wi-Fi"
|
al@926
|
908
|
al@926
|
909 #: tinyutils/slitaz-config:238
|
al@926
|
910 msgid "Add a new user"
|
al@926
|
911 msgstr "Добавить пользователя"
|
al@926
|
912
|
al@926
|
913 #: tinyutils/slitaz-config:239
|
al@926
|
914 msgid "Change root password"
|
al@926
|
915 msgstr "Изменить пароль root"
|
al@926
|
916
|
al@926
|
917 #: tinyutils/slitaz-config:240
|
al@926
|
918 msgid "Set system date from the web"
|
al@926
|
919 msgstr "Установить системную дату по интернету"
|
al@926
|
920
|
al@926
|
921 #: tinyutils/slitaz-config:241
|
al@926
|
922 msgid "Exit from SliTaz Config"
|
al@926
|
923 msgstr "Выйти из настройки SliTaz"
|