tazbug view po/de.po @ rev 152

revision of german messages
author Hans-G?nter Theisgen
date Mon Oct 09 17:10:30 2017 +0100 (2017-10-09)
parents 1f5468a81629
children 5228d61a7eac
line source
1 # German translations for tazbug package.
2 # Copyright (C) 2017 SliTaz
3 # This file is distributed under the same license as the tazbug package.
4 # Hans-Günter Theisgen, 2017.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: SliTaz Bugs\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-02-21 03:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-10-09 15:40+0100\n"
12 "Last-Translator: Hans-Günter Theisgen\n"
13 "Language-Team: German\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 #: web/bugs.cgi:131
21 msgid "Logout"
22 msgstr "Abmelden"
24 #: web/bugs.cgi:138 web/bugs.cgi:189
25 msgid "Login"
26 msgstr "Anmelden"
28 #: web/bugs.cgi:146 web/bugs.cgi:147 web/bugs.cgi:762 web/bugs.cgi:765
29 msgid "Search"
30 msgstr "Suchen"
32 #: web/bugs.cgi:164
33 msgid "Real name"
34 msgstr "Wirklicher Name der Person"
36 #: web/bugs.cgi:165 web/bugs.cgi:201
37 msgid "User name"
38 msgstr "Benutzername"
40 #: web/bugs.cgi:166
41 msgid "Email"
42 msgstr "Email-Adresse"
44 #: web/bugs.cgi:167 web/bugs.cgi:203
45 msgid "Password"
46 msgstr "Kennwort"
48 #: web/bugs.cgi:169
49 msgid "Create new account"
50 msgstr "Neue Benutzerkennung anlegen"
52 #: web/bugs.cgi:181
53 msgid "Sign Up Online"
54 msgstr "Registrieren"
56 #: web/bugs.cgi:192
57 msgid "No account yet?"
58 msgstr "Noch keine Benutzerkennung?"
60 #: web/bugs.cgi:194
61 msgid "Tip: to attach big files or images, you can use SliTaz Paste services:"
62 msgstr ""
63 "Tipp. Große Dateien oder Bilder können mit 'SliTaz Paste' übertragen werden:"
65 #: web/bugs.cgi:206
66 msgid "Log in"
67 msgstr "Anmelden"
69 #: web/bugs.cgi:232
70 #, sh-format
71 msgid "$status Bugs"
72 msgstr "$status Fehlermeldungen"
74 #: web/bugs.cgi:285
75 #, sh-format
76 msgid "Bug $id: $STATUS"
77 msgstr "Fehlermeldung $id: $STATUS"
79 #: web/bugs.cgi:291
80 msgid "Date:"
81 msgstr "Datum:"
83 #: web/bugs.cgi:292
84 msgid "Creator:"
85 msgstr "Erstellt von:"
87 #: web/bugs.cgi:293
88 #, sh-format
89 msgid "Priority $PRIORITY"
90 msgstr "Priorität $PRIORITY"
92 #: web/bugs.cgi:294 web/bugs.cgi:810
93 #, sh-format
94 msgid "$msgs message"
95 msgid_plural "$msgs messages"
96 msgstr[0] "$msgs Meldung"
97 msgstr[1] "$msgs Meldungen"
99 #: web/bugs.cgi:306
100 msgid "Close bug"
101 msgstr "Fehlermeldung schließen"
103 #: web/bugs.cgi:311
104 msgid "Edit bug"
105 msgstr "Fehlermeldung bearbeiten"
107 #: web/bugs.cgi:316
108 msgid "Re open bug"
109 msgstr "Fehlermeldung erneut öffnen"
111 #: web/bugs.cgi:323
112 msgid "Messages"
113 msgstr "Nachrichten"
115 #: web/bugs.cgi:325
116 msgid "No messages"
117 msgstr "Keine Nachrichten"
119 #: web/bugs.cgi:348
120 msgid "New message"
121 msgstr "Neue Nachricht"
123 #: web/bugs.cgi:352
124 msgid "Send message"
125 msgstr "Meldung abschicken"
127 #: web/bugs.cgi:411
128 msgid "New Bug"
129 msgstr "Neue Fehlermeldung"
131 #: web/bugs.cgi:419 web/bugs.cgi:472
132 msgid "Bug title"
133 msgstr "Fehlertitel"
135 #: web/bugs.cgi:423 web/bugs.cgi:476
136 msgid "Description"
137 msgstr "Beschreibung"
139 #: web/bugs.cgi:427 web/bugs.cgi:480
140 msgid "Packages"
141 msgstr "Pakete"
143 #: web/bugs.cgi:431 web/bugs.cgi:484
144 msgid "Priority"
145 msgstr "Priorität"
147 #: web/bugs.cgi:434 web/bugs.cgi:488
148 msgid "Standard"
149 msgstr "Standard"
151 #: web/bugs.cgi:435 web/bugs.cgi:489
152 msgid "Critical"
153 msgstr "Kritisch"
155 #: web/bugs.cgi:437
156 msgid "Create Bug"
157 msgstr "Fehlermeldung erstellen"
159 #: web/bugs.cgi:445
160 msgid "* field is obligatory. You can also specify affected packages."
161 msgstr ""
162 "* das Feld ist verpflichtend. Es können auch betroffene Pakete angegeben "
163 "werden."
165 #: web/bugs.cgi:458
166 msgid "You can't edit someone else's bug!"
167 msgstr "Die Fehlermeldung eines anderen dürfen Sie nicht bearbeiten!"
169 #: web/bugs.cgi:461
170 #, sh-format
171 msgid "Edit Bug $bug"
172 msgstr "Fehlermeldung $bug bearbeiten"
174 #: web/bugs.cgi:491
175 msgid "Save configuration"
176 msgstr "Konfiguration speichern"
178 #: web/bugs.cgi:620
179 msgid "User already exists:"
180 msgstr "Benutzername existiert schon:"
182 #: web/bugs.cgi:664
183 msgid "Bad login or pass"
184 msgstr "Benutzername oder Kennwort falsch"
186 #: web/bugs.cgi:689
187 msgid "User name :"
188 msgstr "Benutzername :"
190 #: web/bugs.cgi:690
191 msgid "Last login :"
192 msgstr "Letzte Anmeldung:"
194 #: web/bugs.cgi:702
195 msgid "You must be logged in to post a new bug"
196 msgstr "Um einen neuen Fehler zu melden, müssen Sie angemeldet sein"
198 #: web/bugs.cgi:748
199 msgid "Sign Up"
200 msgstr "Registrieren"
202 #: web/bugs.cgi:752
203 msgid "Online registration is disabled"
204 msgstr "Direkte Registrierung ist deaktiviert"
206 #: web/bugs.cgi:776
207 msgid "Show"
208 msgstr "Zeigen"
210 #: web/bugs.cgi:784
211 msgid "No result found for"
212 msgstr "Kein Ergebnis für"
214 #: web/bugs.cgi:786
215 msgid "results found"
216 msgstr "Treffer"
218 #: web/bugs.cgi:804
219 msgid "Summary"
220 msgstr "Übersicht"
222 #: web/bugs.cgi:807
223 #, sh-format
224 msgid "Bug: $bugs in total -"
225 msgid_plural "Bugs: $bugs in total -"
226 msgstr[0] "Fehlermeldung: $bugs insgesamt -"
227 msgstr[1] "Fehlermeldungen: $bugs insgesamt -"
229 #: web/bugs.cgi:808
230 #, sh-format
231 msgid "$close fixed -"
232 msgid_plural "$close fixed -"
233 msgstr[0] "$close behoben - "
234 msgstr[1] "$close behoben - "
236 #: web/bugs.cgi:809
237 #, sh-format
238 msgid "$fixme to fix -"
239 msgid_plural "$fixme to fix -"
240 msgstr[0] "$fixme offen -"
241 msgstr[1] "$fixme offen -"
243 #: web/bugs.cgi:817
244 msgid ""
245 "Please read the <a href=\"?README\">README</a> for help and more "
246 "information. You may also be interested by the SliTaz <a href=\"http://"
247 "roadmap.slitaz.org/\">Roadmap</a> and the packages <a href=\"http://cook."
248 "slitaz.org/\">Cooker</a>. To perform a search enter your term and press "
249 "ENTER."
250 msgstr ""
251 "Hilfe und weitere Informationen finden Sie in <a href=\"?README\">README</a>. "
252 "Auch <a href=\"http://roadmap.slitaz.org/\">Planung</a> und der "
253 "<a href=\"http://cook.slitaz.org/\">Paket-Erzeuger</a> könnten Sie interessieren. "
254 "Zum Suchen geben Sie einen Suchbegriff ein und drücken Sie ENTER."
256 #: web/bugs.cgi:826
257 msgid "Closed bugs"
258 msgstr "Geschlossene Fehlermeldungen"
260 #: web/bugs.cgi:829
261 msgid "Create bug"
262 msgstr "Fehlermeldung erstellen"
264 #: web/bugs.cgi:835
265 msgid "Latest Bugs"
266 msgstr "Neueste Fehlermeldungen"
268 #: web/bugs.cgi:845
269 msgid "Latest Messages"
270 msgstr "Nachrichten"