rev |
line source |
claudinei@27
|
1 # Brazilian Portuguese translations for slitaz-installer package.
|
claudinei@27
|
2 # Copyright (C) 2014 THE slitaz-installer'S COPYRIGHT HOLDER
|
claudinei@27
|
3 # This file is distributed under the same license as the slitaz-installer package.
|
claudinei@27
|
4 # Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2014.
|
claudinei@27
|
5 #
|
claudinei@27
|
6 msgid ""
|
claudinei@27
|
7 msgstr ""
|
hackdorte@65
|
8 "Project-Id-Version: slitaz-installer\n"
|
claudinei@27
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
pascal@45
|
10 "POT-Creation-Date: 2015-03-23 17:11+0100\n"
|
hackdorte@65
|
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-28 05:04-0300\n"
|
hackdorte@65
|
12 "Last-Translator: Leonardo Laporte <hackdorte@sapo.pt>\n"
|
claudinei@27
|
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
|
claudinei@27
|
14 "Language: pt_BR\n"
|
claudinei@27
|
15 "MIME-Version: 1.0\n"
|
claudinei@27
|
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
claudinei@27
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
claudinei@27
|
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
hackdorte@65
|
19 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
|
claudinei@27
|
20
|
claudinei@27
|
21 #: slitaz-installer:23
|
claudinei@27
|
22 msgid "Welcome to the slitaz-installer"
|
claudinei@27
|
23 msgstr "Bem vindo ao instalador do SliTaz"
|
claudinei@27
|
24
|
claudinei@27
|
25 #: slitaz-installer:24
|
claudinei@27
|
26 msgid "Which type of installation do you want to start?"
|
claudinei@27
|
27 msgstr "Qual tipo de instalação você deseja iniciar?"
|
claudinei@27
|
28
|
claudinei@27
|
29 #: slitaz-installer:26
|
claudinei@27
|
30 msgid "SliTaz can be installed from different media."
|
claudinei@27
|
31 msgstr "O SliTaz pode ser instalado a partir de diferentes mídias."
|
claudinei@27
|
32
|
claudinei@27
|
33 #: slitaz-installer:27
|
claudinei@27
|
34 msgid "Select a media from the following list:"
|
claudinei@27
|
35 msgstr "Selecione uma mídia na lista a seguir:"
|
claudinei@27
|
36
|
claudinei@27
|
37 #: slitaz-installer:29
|
claudinei@27
|
38 msgid "You have selected the option to install SliTaz from an USB Key"
|
claudinei@27
|
39 msgstr "Você selecionou a opção para instalar a partir de uma mídia USB"
|
claudinei@27
|
40
|
claudinei@27
|
41 #: slitaz-installer:31
|
claudinei@27
|
42 msgid "Enter the partition where SliTaz Live is located:"
|
claudinei@27
|
43 msgstr "Informe a partição na qual o SliTaz Live está localizado:"
|
claudinei@27
|
44
|
claudinei@27
|
45 #: slitaz-installer:33
|
claudinei@27
|
46 msgid ""
|
claudinei@27
|
47 "You have selected the option to install SliTaz from an ISO file located on a "
|
claudinei@27
|
48 "local disk."
|
claudinei@27
|
49 msgstr ""
|
claudinei@27
|
50 "Você selecionou a opção para instalar o SliTaz a partir de uma imagem ISO "
|
claudinei@27
|
51 "localizada no disco local."
|
claudinei@27
|
52
|
claudinei@27
|
53 #: slitaz-installer:35
|
claudinei@27
|
54 msgid "Please, select a file below:"
|
claudinei@27
|
55 msgstr "Selecione um arquivo abaixo:"
|
claudinei@27
|
56
|
claudinei@27
|
57 #: slitaz-installer:37
|
claudinei@27
|
58 msgid "You have selected the option to install SliTaz from the web"
|
claudinei@27
|
59 msgstr "Você selecionou a opção para instalar o SliTaz a partir da web"
|
claudinei@27
|
60
|
claudinei@27
|
61 #: slitaz-installer:38
|
claudinei@27
|
62 msgid "Please, select a version:"
|
claudinei@27
|
63 msgstr "Selecione uma versão:"
|
claudinei@27
|
64
|
claudinei@27
|
65 #: slitaz-installer:40
|
claudinei@27
|
66 msgid "Select the source"
|
claudinei@27
|
67 msgstr "Selecione a origem"
|
claudinei@27
|
68
|
claudinei@27
|
69 #: slitaz-installer:42
|
claudinei@27
|
70 msgid "\\nDrive selection"
|
claudinei@27
|
71 msgstr "\\nSeleção de Drive"
|
claudinei@27
|
72
|
claudinei@27
|
73 #: slitaz-installer:42
|
claudinei@27
|
74 msgid "Please specify the partition where to install SliTaz:"
|
claudinei@27
|
75 msgstr "Informe a partição na qual o SliTaz será instalado:"
|
claudinei@27
|
76
|
claudinei@27
|
77 #: slitaz-installer:44
|
claudinei@27
|
78 msgid ""
|
claudinei@27
|
79 "The installer will upgrade the existing SliTaz system by saving all "
|
claudinei@27
|
80 "configuration files and the list of installed packages. Then, it will clean "
|
claudinei@27
|
81 "the partition and install the new version of SliTaz, restore the "
|
claudinei@27
|
82 "configuration files and reinstall any packages which are not present on the "
|
claudinei@27
|
83 "cdrom.\n"
|
claudinei@27
|
84 "You will need an active internet connection before upgrading."
|
claudinei@27
|
85 msgstr ""
|
claudinei@27
|
86 "O instalador atualizará um sistema SliTaz existente, salvando todos os "
|
pascal@45
|
87 "arquivos de configuração e uma lista dos pacotes instalados. Então irá "
|
pascal@45
|
88 "limpar a partição e instalar a nova versão do sistema, restaurando os "
|
pascal@45
|
89 "arquivos de configuração e reinstalando os pacotes anterioremente "
|
pascal@45
|
90 "existentes.\n"
|
claudinei@27
|
91 "Será necessária uma conexão à internet antes do processo de atualização."
|
claudinei@27
|
92
|
claudinei@27
|
93 #: slitaz-installer:50
|
claudinei@27
|
94 msgid "Partition containing the system to upgrade:"
|
claudinei@27
|
95 msgstr "Partição na qual se encontra o sistema a ser atualizado:"
|
claudinei@27
|
96
|
claudinei@27
|
97 #: slitaz-installer:52
|
claudinei@27
|
98 msgid ""
|
claudinei@27
|
99 "Only the filesystems actually installed on your system are listed. If you "
|
claudinei@27
|
100 "intend to use another filesystem, you have to install it before. Unless you "
|
pascal@45
|
101 "know what you are doing, it is safe to use ext2, ext3 or ext4.\\n\\n\\Z2To "
|
claudinei@27
|
102 "format this partition, please select a filesystem below:"
|
claudinei@27
|
103 msgstr ""
|
pascal@45
|
104 "Somente os sistemas de arquivo existentes atualmente no sistema serão "
|
pascal@45
|
105 "listados. Se você pretende utilizar outro sistema de arquivos, será "
|
pascal@45
|
106 "necessário instalá-lo primeiro. A não ser que você saiba o que está fazendo, "
|
hackdorte@65
|
107 "é seguro usar ext2, ext3 ou ext4.\\n\\n\\Z2 Para formatar esta partição, "
|
pascal@45
|
108 "selecione o sistema de arquivos abaixo:"
|
claudinei@27
|
109
|
claudinei@27
|
110 #: slitaz-installer:58
|
claudinei@27
|
111 msgid "Separate /home partition"
|
claudinei@27
|
112 msgstr "Partição /home separada"
|
claudinei@27
|
113
|
claudinei@27
|
114 #: slitaz-installer:59
|
claudinei@27
|
115 msgid "Please, select the partition to use:"
|
claudinei@27
|
116 msgstr "Selecione a partição a ser utilizada:"
|
claudinei@27
|
117
|
claudinei@27
|
118 #: slitaz-installer:61
|
claudinei@27
|
119 msgid ""
|
claudinei@27
|
120 "Hostname configuration allows you to specify the machine name. The hostname "
|
claudinei@27
|
121 "is used internally to identify the host on the network. This value can be "
|
claudinei@27
|
122 "changed after the system is installed.\\n\\n\\Z2Enter a hostname:\\Zn\\n"
|
claudinei@27
|
123 msgstr ""
|
claudinei@27
|
124 "A configuração de hostname permite especificar um nome para a máquina. O "
|
pascal@45
|
125 "hostname é usado internamente pelo sistema para encontrar uma máquina na "
|
pascal@45
|
126 "rede. Este valor pode ser mudado após o sistema ter sido instalado.\\n\\n"
|
pascal@45
|
127 "\\Z2Informe o hostname:\\Zn\\n"
|
claudinei@27
|
128
|
claudinei@27
|
129 #: slitaz-installer:66
|
claudinei@27
|
130 msgid ""
|
claudinei@27
|
131 "The root administrator privilege lets you manage and configure the full "
|
claudinei@27
|
132 "system. A root user can damage your system so you should always setup a "
|
claudinei@27
|
133 "strong password with special characters and/or numbers."
|
claudinei@27
|
134 msgstr ""
|
claudinei@27
|
135 "Os privilégio de administrador root permitem gerenciar e configurar todo o "
|
pascal@45
|
136 "sistema. O usuário root pode danificar o sistema por isso é necessário "
|
pascal@45
|
137 "sempre escolher uma senha forte com caracteres especiais e/ou números."
|
claudinei@27
|
138
|
claudinei@27
|
139 #: slitaz-installer:70
|
claudinei@27
|
140 msgid "Enter the password for root:"
|
claudinei@27
|
141 msgstr "Informe a senha para o root:"
|
claudinei@27
|
142
|
claudinei@27
|
143 #: slitaz-installer:72
|
claudinei@27
|
144 msgid ""
|
claudinei@27
|
145 "The default user for the system will have their personal files stored in /"
|
claudinei@27
|
146 "home/*user* (and will be automatically added to the audio group)"
|
claudinei@27
|
147 msgstr ""
|
pascal@45
|
148 "O usuário padrão para o sistema terá seus arquivos pessoais salvos em /home/"
|
pascal@45
|
149 "*usuário* e será incluído automaticamente no grupo 'audio'"
|
claudinei@27
|
150
|
claudinei@27
|
151 #: slitaz-installer:74
|
claudinei@27
|
152 msgid "Enter the name of the first user:"
|
claudinei@27
|
153 msgstr "Informe o nome do primeiro usuário:"
|
claudinei@27
|
154
|
claudinei@27
|
155 #: slitaz-installer:76
|
claudinei@27
|
156 msgid "The password for default user"
|
claudinei@27
|
157 msgstr "Senha para o usuário padrão"
|
claudinei@27
|
158
|
claudinei@27
|
159 #: slitaz-installer:77
|
claudinei@27
|
160 msgid ""
|
claudinei@27
|
161 "It may be a security risk if too weak and should always be strong if you use "
|
claudinei@27
|
162 "a SSH connection through the web."
|
claudinei@27
|
163 msgstr ""
|
pascal@45
|
164 "Pode ser um risco à segurança se for muito fraca e sempre deve ser forte "
|
pascal@45
|
165 "caso você utilize uma conexão SSH pela web."
|
claudinei@27
|
166
|
claudinei@27
|
167 #: slitaz-installer:79
|
claudinei@27
|
168 msgid "Enter the password for the default user:"
|
claudinei@27
|
169 msgstr "Informe a senha para o usuário padrão:"
|
claudinei@27
|
170
|
claudinei@27
|
171 #: slitaz-installer:81
|
claudinei@27
|
172 msgid ""
|
claudinei@27
|
173 "Installation is now finished, you can exit the installer or reboot on your "
|
claudinei@27
|
174 "new SliTaz GNU/Linux operating system"
|
claudinei@27
|
175 msgstr ""
|
claudinei@27
|
176 "A instalação foi finalizada, você pode fechar o instalador ou reiniciar seu "
|
claudinei@27
|
177 "novo sistema operacional SliTaz GNU/Linux"
|
claudinei@27
|
178
|
claudinei@27
|
179 #: slitaz-installer:87
|
claudinei@27
|
180 msgid ""
|
claudinei@27
|
181 "The next step lets you format the target partition. Choose between robust, "
|
claudinei@27
|
182 "stable and/or journaled filesystem. If the partition is already formated you "
|
claudinei@27
|
183 "can skip this stage, if not just accept.\\n\n"
|
claudinei@27
|
184 "Warning! formating a partition will destroy all current data.\\n\n"
|
claudinei@27
|
185 "\\Z2Do you wish to format the partition ?\\Zn"
|
claudinei@27
|
186 msgstr ""
|
claudinei@27
|
187 "O próximo passo permite formatar a partição alvo. Escolha entre sistemas de "
|
claudinei@27
|
188 "arquivos robustos, estáveis e/ou com suporte a journaling. Se a partição já "
|
claudinei@27
|
189 "estiver formatada você pode pular esse passo, caso contrário confirme.\\n\n"
|
claudinei@27
|
190 "Aviso! Formatar a partição irá apagar todos os dados nela encontrados.\\n\n"
|
claudinei@27
|
191 "\\Z2Você deseja formatar a partição?\\Zn"
|
claudinei@27
|
192
|
claudinei@27
|
193 #: slitaz-installer:93
|
claudinei@27
|
194 msgid ""
|
claudinei@27
|
195 "On most GNU/Linux systems users personal files are stored in the directory /"
|
claudinei@27
|
196 "home. Home can be on a separate partition or another hard disk.\\n\n"
|
claudinei@27
|
197 "\\Z2DO you want to use a separate Home partition ?\\Zn"
|
claudinei@27
|
198 msgstr ""
|
claudinei@27
|
199 "Na maioria dos sistemas GNU/Linux os arquivos pessoais dos usuários são "
|
claudinei@27
|
200 "armazenados no diretório /home, que pode estar numa partição em separado ou "
|
claudinei@27
|
201 "outro dísco rígido.\\n\n"
|
claudinei@27
|
202 "\\Z2Você deseja utilizar /home em separado?\\Zn"
|
claudinei@27
|
203
|
claudinei@27
|
204 #: slitaz-installer:98
|
claudinei@27
|
205 msgid ""
|
claudinei@27
|
206 "/home will be installed on a separate partition. The next step lets you "
|
claudinei@27
|
207 "format the /home partition. If the partition is already formated you can "
|
claudinei@27
|
208 "skip this stage, if not just accept. Warning formating a partition will "
|
claudinei@27
|
209 "destroy all current data.\\n\n"
|
claudinei@27
|
210 "\\Z2Do you wish to format the /home partition ?\\Zn"
|
claudinei@27
|
211 msgstr ""
|
pascal@45
|
212 "/home será instala numa partição em separado. O próximo passo permite "
|
pascal@45
|
213 "formatar a partição. Se a partição já estiver formatada pule esse passo, "
|
pascal@45
|
214 "caso contrário confirme. Aviso! Formatar a partição irá apagar todos os "
|
pascal@45
|
215 "dados nela encontrados.\\n\n"
|
pascal@45
|
216 "\\Z2Você deseja formatar a partição /home?\\Zn"
|
claudinei@27
|
217
|
claudinei@27
|
218 #: slitaz-installer:104
|
claudinei@27
|
219 msgid ""
|
claudinei@27
|
220 "You have now the option to install a bootloader which is capable of booting "
|
claudinei@27
|
221 "almost any kind of operating system.\\n\\nIf you want to use an existing "
|
claudinei@27
|
222 "bootloader installation, skip this step and configure your bootloader to "
|
pascal@45
|
223 "boot SliTaz (refer to your bootloader documentation on how to do this)"
|
claudinei@27
|
224 msgstr ""
|
pascal@45
|
225 "Você pode instalar o gerenciador de boot, que é capaz de iniciar "
|
hackdorte@65
|
226 "praticamente todos os tipos de sistema operacional.\\n\\n Se você deseja "
|
hackdorte@65
|
227 "usar um gerenciador de boot existente, pule este passo e configure seu "
|
pascal@45
|
228 "gerenciador para iniciar o SliTaz (consulte a documentação do gerenciador de "
|
pascal@45
|
229 "boot)"
|
claudinei@27
|
230
|
claudinei@27
|
231 #: slitaz-installer:109
|
claudinei@27
|
232 msgid "Install a bootloader?"
|
claudinei@27
|
233 msgstr "Instalar o gerenciador de boot?"
|
claudinei@27
|
234
|
claudinei@27
|
235 #: slitaz-installer:111
|
claudinei@27
|
236 msgid ""
|
claudinei@27
|
237 "Do you want to implement a dual-boot with Windows? At start-up, you will be "
|
claudinei@27
|
238 "asked whether you want to boot into Windows or SliTaz GNU/Linux.\\n\n"
|
claudinei@27
|
239 "\\Z2Install a dual-boot with Windows ?"
|
claudinei@27
|
240 msgstr ""
|
claudinei@27
|
241 "Deseja ativar o dual-boot com Windows? Na inicialização do sistema você "
|
claudinei@27
|
242 "deverá escolher se quer usar o Windows ou o SliTaz GNU/Linux.\\n\n"
|
claudinei@27
|
243 "\\Z2Ativar o dual-boot com Windows?"
|
claudinei@27
|
244
|
claudinei@27
|
245 #: slitaz-installer:116
|
claudinei@27
|
246 msgid ""
|
claudinei@27
|
247 "Installation settings summary and last chance to cancel or restart all "
|
claudinei@27
|
248 "installation steps."
|
claudinei@27
|
249 msgstr ""
|
claudinei@27
|
250 "Resumo das configurações de instalação e última chance para cancelar ou "
|
claudinei@27
|
251 "reiniciar todos os passos da instalação."
|
claudinei@27
|
252
|
claudinei@27
|
253 #: slitaz-installer:120
|
claudinei@27
|
254 msgid "Sorry, no device, nor file found or available."
|
claudinei@27
|
255 msgstr "Nenhum dispositivo ou arquivo encontrado ou disponível."
|
claudinei@27
|
256
|
claudinei@27
|
257 #: slitaz-installer:131 slitaz-installer:140
|
claudinei@27
|
258 msgid "Error 2: "
|
claudinei@27
|
259 msgstr "Erro 2:"
|
claudinei@27
|
260
|
claudinei@27
|
261 #: slitaz-installer:132
|
claudinei@27
|
262 msgid ""
|
claudinei@27
|
263 "The lightweight SliTaz HDD installer 'tazinst' is missing.\n"
|
claudinei@27
|
264 "Check permissions, or reinstall the slitaz-tools package."
|
claudinei@27
|
265 msgstr ""
|
claudinei@27
|
266 "O Instalador do SliTaz (tazinst) não foi encontrado.\n"
|
claudinei@27
|
267 "Cheque as permissões ou reinstale o pacote slitaz-tools."
|
claudinei@27
|
268
|
claudinei@27
|
269 #: slitaz-installer:268
|
claudinei@27
|
270 msgid "Mode"
|
claudinei@27
|
271 msgstr "Modo"
|
claudinei@27
|
272
|
claudinei@27
|
273 #: slitaz-installer:271
|
claudinei@27
|
274 msgid "From media"
|
claudinei@27
|
275 msgstr "À partir da mídia"
|
claudinei@27
|
276
|
claudinei@27
|
277 #: slitaz-installer:276
|
claudinei@27
|
278 msgid "To the disk"
|
claudinei@27
|
279 msgstr "Para o disco"
|
claudinei@27
|
280
|
claudinei@27
|
281 #: slitaz-installer:280 slitaz-installer:290
|
claudinei@27
|
282 msgid "(Formatting as"
|
claudinei@27
|
283 msgstr "(Formatando como"
|
claudinei@27
|
284
|
claudinei@27
|
285 #: slitaz-installer:281
|
claudinei@27
|
286 msgid "(No formatting)"
|
claudinei@27
|
287 msgstr "(Sem formatar)"
|
claudinei@27
|
288
|
claudinei@27
|
289 #: slitaz-installer:285
|
claudinei@27
|
290 msgid "Separate /home is"
|
claudinei@27
|
291 msgstr "/home em separado é"
|
claudinei@27
|
292
|
claudinei@27
|
293 #: slitaz-installer:286
|
claudinei@27
|
294 msgid "No separate /home partition"
|
claudinei@27
|
295 msgstr "/home não se encontra em separado"
|
claudinei@27
|
296
|
claudinei@27
|
297 #: slitaz-installer:291
|
claudinei@27
|
298 msgid "(No /home formatting)"
|
claudinei@27
|
299 msgstr "(Sem formatar /home)"
|
claudinei@27
|
300
|
claudinei@27
|
301 #: slitaz-installer:295
|
claudinei@27
|
302 msgid "User login"
|
claudinei@27
|
303 msgstr "Login de usuário"
|
claudinei@27
|
304
|
claudinei@27
|
305 #: slitaz-installer:299
|
claudinei@27
|
306 msgid "Bootloader: installed"
|
claudinei@27
|
307 msgstr "Gerenciador de boot: instalado"
|
claudinei@27
|
308
|
claudinei@27
|
309 #: slitaz-installer:300
|
claudinei@27
|
310 msgid "No bootloader installed"
|
claudinei@27
|
311 msgstr "Nenhum gerenciador de boot instalado"
|
claudinei@27
|
312
|
claudinei@27
|
313 #: slitaz-installer:304
|
claudinei@27
|
314 msgid ", with Windows dual-boot"
|
claudinei@27
|
315 msgstr ", dual-boot com Windows"
|
claudinei@27
|
316
|
claudinei@27
|
317 #: slitaz-installer:305
|
claudinei@27
|
318 msgid ", no dual-boot"
|
claudinei@27
|
319 msgstr ", sem dual-boot"
|
claudinei@27
|
320
|
claudinei@27
|
321 #: slitaz-installer:325 slitaz-installer:379
|
pascal@45
|
322 msgid "Next"
|
hackdorte@65
|
323 msgstr "Próximo"
|
claudinei@27
|
324
|
claudinei@27
|
325 #: slitaz-installer:326 slitaz-installer:353 slitaz-installer:380
|
pascal@45
|
326 msgid "Back"
|
hackdorte@65
|
327 msgstr "Voltar"
|
claudinei@27
|
328
|
claudinei@27
|
329 #: slitaz-installer:352 slitaz-installer:411
|
claudinei@27
|
330 msgid "Yes"
|
claudinei@27
|
331 msgstr "Sim"
|
claudinei@27
|
332
|
claudinei@27
|
333 #: slitaz-installer:354 slitaz-installer:412
|
claudinei@27
|
334 msgid "No"
|
claudinei@27
|
335 msgstr "Não"
|
pascal@45
|
336
|
pascal@45
|
337 #: slitaz-installer:419
|
pascal@45
|
338 msgid "Slitaz install cancelled."
|
hackdorte@65
|
339 msgstr "Instalação do Slitaz cancelada."
|
pascal@45
|
340
|
pascal@45
|
341 #~ msgid "Ok"
|
pascal@45
|
342 #~ msgstr "Ok"
|
pascal@45
|
343
|
pascal@45
|
344 #~ msgid "Cancel"
|
pascal@45
|
345 #~ msgstr "Cancelar"
|