tazinst view po/installer/sv.po @ rev 2

Use UUIDs, boot delay on mobile disks, GPT support, boot flag, new slitaz-installer and web frontends
author Dominique Corbex <domcox@slitaz.org>
date Thu Feb 14 13:12:12 2013 +0100 (2013-02-14)
parents ced519734730
children e62babb3966d
line source
1 # Swedish translations for TazPanel package.
2 # Copyright (C) 2012 SliTaz
3 # This file is distributed under the same license as the TazPanel package.
4 # Emil Eklund <emileklund123@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazPanel 1.4.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-02-10 21:47+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-07-11 11:33-0000\n"
12 "Last-Translator: Emil Eklund <emileklund123@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: installer.cgi:52
21 #, fuzzy
22 msgid "Welcome to the Slitaz Installer!"
23 msgstr "SliTaz Installerare"
25 #: installer.cgi:53
26 #, fuzzy
27 msgid ""
28 "The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a\n"
29 "hard disk drive from a device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz\n"
30 "ISO file, or from the web by downloading an ISO file."
31 msgstr ""
32 "SliTaz installeraren installerar eller uppgraderar SliTaz till en hårddisk "
33 "från en enhet så som en CD eller USB minne, från en SliTaz ISO fil eller "
34 "från webben genom att ladda ner en ISO fil."
36 #: installer.cgi:56
37 msgid "Which type of installation do you want to start?"
38 msgstr ""
40 #: installer.cgi:64
41 msgid "Install"
42 msgstr "Installera"
44 #: installer.cgi:65
45 #, fuzzy
46 msgid ""
47 "Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you\n"
48 "decide to format your partition, all data will be lost. If you do not\n"
49 "format, all data except for any existing /home directory will be removed,\n"
50 "the home directory will be kept as is."
51 msgstr ""
52 "Installera SliTaz på en partition av din hårddisk. Om du väljer att "
53 "formatera din partition kommer all data att förloras. Om du inte formaterar "
54 "kommer all data förutom den i /home mappen bli borttagen (\"home\" mappen "
55 "sparas som den är)."
57 #: installer.cgi:69
58 #, fuzzy
59 msgid ""
60 "Before installation, you may need to create or resize\n"
61 "partitions on your hard disk drive in order to make space for SliTaz\n"
62 "GNU/Linux. You can graphically manage your partitions with Gparted"
63 msgstr ""
64 "Före installationen måste du kanske skapa eller ändra storleken på "
65 "partitioner i din hårddisk så att SliTaz kan installeras. Du kan grafiskt "
66 "hantera dina partitioner med Gparted."
68 #: installer.cgi:73 installer.cgi:499
69 msgid "Install SliTaz"
70 msgstr "Installera SliTaz"
72 #: installer.cgi:74
73 #, fuzzy
74 msgid "Proceed to a new SliTaz installation"
75 msgstr "Fortsätt till SliTaz installation"
77 #: installer.cgi:81
78 msgid "Upgrade"
79 msgstr "Upgradera"
81 #: installer.cgi:82
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk\n"
85 "drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other\n"
86 "directories will be removed. Any additional packages added to your old\n"
87 "Slitaz system will be updated as long you have an active internet connection."
88 msgstr ""
89 "Upgradera ett redan installerat SliTaz system på din hårddisk. dina /home, /"
90 "etc, /var/www mappar kommer att sparas, alla andra blir borttagna. De extra "
91 "paketen som är tillagda till ditt gamla system kommer att uppdateras så "
92 "länge du har en internet uppkoppling."
94 #: installer.cgi:87 installer.cgi:508
95 msgid "Upgrade SliTaz"
96 msgstr "Upgradera SliTaz"
98 #: installer.cgi:88
99 #, fuzzy
100 msgid "Upgrade an existing SliTaz system"
101 msgstr "Skapa Live USB SliTaz system"
103 #: installer.cgi:104
104 msgid "Partitioning"
105 msgstr "Partitionering"
107 #: installer.cgi:106
108 #, fuzzy
109 msgid ""
110 "On most used systems, the hard drive is already dedicated to\n"
111 "partitions for Windows<sup>&trade;</sup>, or Linux, or another operating\n"
112 "system. You'll need to resize these partitions in order to make space for\n"
113 "SliTaz GNU/Linux. SliTaz will co-exist with other operating systems already\n"
114 "installed on your hard drive."
115 msgstr ""
116 "På de flesta använda system så är hårddisken redan dedikerad till "
117 "partitioner för Windows<sup>&trade;</sup>, eller Linux eller ett annat "
118 "operativ system. Du kommer att måsta ändra storleken på dessa partitioner så "
119 "att det finns plats för SliTaz GNU/Linux. SliTaz kommer att finnas brevid de "
120 "operativ system du redan har på din hårddisk."
122 #: installer.cgi:111
123 #, fuzzy
124 msgid ""
125 "The amount of space needed depends on how much software you\n"
126 "plan to install and how much space you require for users. It's conceivable\n"
127 "that you could run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs\n"
128 "is indeed more comfy."
129 msgstr ""
130 "Mängden utrymme som krävs beror på hur mycket mjukvara du planerar att "
131 "installera och hur mycket du behöver för användare. Det går att köra med så "
132 "lite som 300MiB eller mindre men det är rekomenderat att ha minst 2GiB."
134 #: installer.cgi:115
135 #, fuzzy
136 msgid ""
137 "A separate home partition, and a partition that will be used\n"
138 "as Linux swap space may be created if needed. Slitaz detects and uses swap\n"
139 "partitions automatically."
140 msgstr ""
141 "En separat hem partition och en partition som linux använder som \"swap\" "
142 "utrymme kan skapas om nödvändigt. SliTaz upptäcker och använder swap-"
143 "partitioner automatiskt."
145 #: installer.cgi:120
146 #, fuzzy
147 msgid ""
148 "You can graphically manage your partitions with GParted.\n"
149 "GParted is a partition editor for graphically managing your disk "
150 "partitions.\n"
151 "GParted allows you to create, destroy, resize and copy partitions without\n"
152 "data loss."
153 msgstr ""
154 "Du kan grafiskt hantera dina partitioner med Gparted. Gparted är en "
155 "partitionsredigerare för att grafiskt kunna hantera dina partitioner. "
156 "Gparted tillåter dig att skapa, förgöra, ändra storleken på och kopiera dina "
157 "partitioner utan dataförlust."
159 #: installer.cgi:124
160 #, fuzzy
161 msgid ""
162 "GParted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32\n"
163 "filesystems right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other\n"
164 "filesystems is available as well but you first need to add drivers for "
165 "these\n"
166 "filesystems by installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-"
167 "hfs\n"
168 "and so on."
169 msgstr ""
170 "Gparted stödjer ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs och fat32 filsystem. Stöd "
171 "för xjs, jfs, hfs och andra filsystem är också tillgängliga men först "
172 "behöver man installera drivrutiner för dessa filsystem genom att installera "
173 "de relaterade paketen xfsprogs, jfsutils, linux-hfs och så vidare."
175 #: installer.cgi:131
176 #, fuzzy
177 msgid "Execute GParted"
178 msgstr "Starta Gparted"
180 #: installer.cgi:132
181 msgid "Launch GParted, the partition editor tool"
182 msgstr ""
184 #: installer.cgi:133
185 msgid "Continue installation"
186 msgstr "Fortsätt installera"
188 #: installer.cgi:134
189 #, fuzzy
190 msgid ""
191 "Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be\n"
192 "able to continue installation."
193 msgstr ""
194 "När du har gjort plats för SliTaz på din hårddisk så borde du kunna "
195 "fortsätta installationen."
197 #: installer.cgi:156
198 msgid "LiveCD"
199 msgstr "LiveCD"
201 #: installer.cgi:157
202 #, fuzzy
203 msgid "Use the SliTaz LiveCD"
204 msgstr "SliTaz LiveUSB"
206 #: installer.cgi:163
207 msgid "LiveUSB:"
208 msgstr "LiveUSB:"
210 #: installer.cgi:164
211 msgid "Enter the partition where SliTaz Live is located on your USB Key"
212 msgstr ""
214 #: installer.cgi:173
215 msgid "ISO file:"
216 msgstr "ISO fil:"
218 #: installer.cgi:174
219 msgid "Select a SliTaz ISO file located on a local disk"
220 msgstr ""
222 #: installer.cgi:178 installer.cgi:182
223 msgid "Select an ISO or enter the full path to the ISO file"
224 msgstr ""
226 #: installer.cgi:190
227 msgid "Web:"
228 msgstr "Web:"
230 #: installer.cgi:191
231 msgid "Select a SliTaz version on the Web"
232 msgstr ""
234 #: installer.cgi:196 installer.cgi:200
235 msgid "Select a version or enter the full url to an ISO file"
236 msgstr ""
238 #: installer.cgi:213
239 msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:"
240 msgstr "Existerande SliTaz partition att uppgradera:"
242 #: installer.cgi:214
243 msgid "Specify the partition containing the system to upgrade"
244 msgstr ""
246 #: installer.cgi:217
247 msgid "Install Slitaz to partition:"
248 msgstr "Installera SliTaz till partition:"
250 #: installer.cgi:218
251 msgid "Specify the partition where to install SliTaz"
252 msgstr ""
254 #: installer.cgi:237
255 msgid "Options"
256 msgstr "Val"
258 #: installer.cgi:244
259 msgid "home partition"
260 msgstr "hem partition"
262 #: installer.cgi:245
263 #, fuzzy
264 msgid "Separate partition for /home:"
265 msgstr "Använd en separat partition för /home:"
267 #: installer.cgi:246
268 #, fuzzy
269 msgid "Specify the partition containing /home"
270 msgstr "Använd en separat partition för /home:"
272 #: installer.cgi:264
273 msgid "Hostname"
274 msgstr "Värdnamn"
276 #: installer.cgi:265
277 msgid "Set Hostname to:"
278 msgstr "Ställ in Värdnamn till:"
280 #: installer.cgi:266
281 msgid "Hostname configuration allows you to specify the machine name"
282 msgstr ""
284 #: installer.cgi:268
285 msgid "Name of your system"
286 msgstr "System namn"
288 #: installer.cgi:276
289 msgid "Root superuser"
290 msgstr ""
292 #: installer.cgi:277
293 msgid "Root passwd:"
294 msgstr "Root lösenord:"
296 #: installer.cgi:278
297 #, fuzzy
298 msgid "Enter the password for root"
299 msgstr "Användar lösenords error"
301 #: installer.cgi:280
302 msgid "Password of root"
303 msgstr "Root lösenord"
305 #: installer.cgi:288
306 msgid "User"
307 msgstr "Användare"
309 #: installer.cgi:289
310 msgid "User login:"
311 msgstr "Användar inloggning:"
313 #: installer.cgi:290
314 #, fuzzy
315 msgid "Enter the name of the first user"
316 msgstr "Den första användarens namn"
318 #: installer.cgi:293
319 msgid "Name of the first user"
320 msgstr "Den första användarens namn"
322 #: installer.cgi:301
323 msgid "User passwd:"
324 msgstr "Användar lösenord:"
326 #: installer.cgi:302
327 #, fuzzy
328 msgid "The password for default user"
329 msgstr "Den första användarens lösenord"
331 #: installer.cgi:305
332 msgid "Password of the first user"
333 msgstr "Den första användarens lösenord"
335 #: installer.cgi:313
336 #, fuzzy
337 msgid "Bootloader"
338 msgstr "Start laddare"
340 #: installer.cgi:315
341 msgid "Install a bootloader."
342 msgstr ""
344 #: installer.cgi:316
345 #, fuzzy
346 msgid ""
347 "Usually you should answer yes, unless you want to install a bootloader by "
348 "hand yourself."
349 msgstr ""
350 "Installera Grub bootloader. Normalt sett så ska du svara ja om du inte vill "
351 "göra det själv senare."
353 #: installer.cgi:328
354 msgid "Enable Windows Dual-Boot."
355 msgstr "Aktivera Windows Dual-Boot."
357 #: installer.cgi:329
358 msgid ""
359 "At start-up, you will be asked whether you want to boot into Windows&trade; "
360 "or SliTaz GNU/Linux."
361 msgstr ""
363 #: installer.cgi:339
364 msgid "Errors found. Please check your settings."
365 msgstr ""
367 #: installer.cgi:349
368 #, fuzzy
369 msgid "Select source media:"
370 msgstr "SliTaz källmedia"
372 #: installer.cgi:355
373 #, fuzzy
374 msgid "Select destination"
375 msgstr "Val:"
377 #: installer.cgi:384
378 #, fuzzy
379 msgid "Checking settings..."
380 msgstr "Kollar efter uppdateringar..."
382 #: installer.cgi:456
383 msgid "Errors encountered."
384 msgstr ""
386 #: installer.cgi:469
387 msgid "Process completed!"
388 msgstr ""
390 #: installer.cgi:475
391 msgid ""
392 "Installation is now finished, you can exit the installer\n"
393 "or reboot on your new SliTaz GNU/Linux operating system"
394 msgstr ""
396 #: installer.cgi:484
397 #, fuzzy
398 msgid "Tazinst log"
399 msgstr "Tazinst Error"
401 #: installer.cgi:500
402 #, fuzzy
403 msgid ""
404 "You're going to install SliTaz on a partition of your\n"
405 "hard disk drive. If you decide to format your HDD, all data will be\n"
406 "lost. If you do not format, all data except for any existing /home\n"
407 "directory will be removed, the home directory will be kept as is."
408 msgstr ""
409 "Du kommer att installera SliTaz på en partition på din hårddisk. Om du "
410 "väljer att formatera din hårddisk kommer all data att förloras. Om du inte "
411 "formaterar kommer all data förutom den i /home mappen bli borttagen (\"home"
412 "\" mappen sparas som den är)."
414 #: installer.cgi:509
415 #, fuzzy
416 msgid ""
417 "You're going to upgrade an already installed SliTaz\n"
418 "system on your hard disk drive. Your /home /etc /var/www directories\n"
419 "will be kept, all other directories will be removed. Any additional\n"
420 "packages added to your old Slitaz system will be updated as long you\n"
421 "have an active internet connection."
422 msgstr ""
423 "Du kommer att upgradera en redan existerande installation av SliTaz på din "
424 "hårddisk. Dina /home, /etc, /var/www mappar kommer att sparas, alla andra "
425 "mappar kommer att tas bort. De tillagda paket som finns på ditt system "
426 "kommer att uppdateras så länge du har en internet uppkoppling."
428 #: installer.cgi:524
429 msgid "Back to partitioning"
430 msgstr "Tillbaka till partitionering"
432 #: installer.cgi:526
433 #, fuzzy
434 msgid "Back to entering settings"
435 msgstr "Tillbaka till partitionering"
437 #: installer.cgi:528 installer.cgi:540 installer.cgi:550
438 msgid "Back to Installer Start Page"
439 msgstr "Tillbaka till Installations Start Sidan"
441 #: installer.cgi:532
442 msgid "Proceed to SliTaz installation"
443 msgstr "Fortsätt till SliTaz installation"
445 #: installer.cgi:534
446 #, fuzzy
447 msgid "Installation complete. You can now restart"
448 msgstr "Installationen är klar. Du kan starta om nu (reboot)"
450 #: installer.cgi:536
451 msgid "Installation failed. See log"
452 msgstr "Installationen misslyckades. Se logg fil"
454 #: installer.cgi:538
455 #, fuzzy
456 msgid "Continue installation."
457 msgstr "Fortsätt installera"
459 #: installer.cgi:562
460 msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds"
461 msgstr "En hemsida som skickar dig till en annan sida efter 2 sekunder"
463 #: installer.cgi:568
464 msgid ""
465 "If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may "
466 "want to go there manually"
467 msgstr ""
468 "Om du inte skickas vidare automatiskt inom några sekunder så kan du pröva "
469 "manuellt."
471 #: installer.cgi:570
472 msgid "here"
473 msgstr ""
475 #: installer.cgi:585 installer.cgi:597 installer.cgi:610
476 msgid "Tazinst Error"
477 msgstr "Tazinst Error"
479 #: installer.cgi:586
480 #, fuzzy
481 msgid ""
482 "<strong>tazinst</strong>, the backend to slitaz-installer\n"
483 "is missing. Any installation can not be done without tazinst."
484 msgstr ""
485 "<strong>tazinst</strong>, den lättviktiga SliTaz HDD installer saknas. Någon "
486 "installation kan inte utföras utan tazinst."
488 #: installer.cgi:588
489 #, fuzzy
490 msgid ""
491 "Check tazinst permissions, or reinstall the\n"
492 "slitaz-installer package."
493 msgstr ""
494 "Kontrollera tazinst's rättighete eller installera om slitaz-tools paketet:"
496 #: installer.cgi:598
497 #, fuzzy
498 msgid ""
499 "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer\n"
500 "backend, is not at the minimum required version. Any installation\n"
501 "cannot be done without tazinst."
502 msgstr ""
503 "<strong>tazinst</strong>, den lättviktiga SliTaz HDD installer saknas. Någon "
504 "installation kan inte utföras utan tazinst."
506 #: installer.cgi:601 installer.cgi:614
507 msgid ""
508 "Reinstall the slitaz-installer package, or use\n"
509 "tazinst in cli mode."
510 msgstr ""
512 #: installer.cgi:611
513 #, fuzzy
514 msgid ""
515 "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer\n"
516 "backend, is at a higher version than the maximum authorized\n"
517 "by the slitaz-installer. Any installation cannot be done."
518 msgstr ""
519 "<strong>tazinst</strong>, den lättviktiga SliTaz HDD installer saknas. Någon "
520 "installation kan inte utföras utan tazinst."
522 #: installer.cgi:739 installer.cgi:788
523 msgid "None"
524 msgstr "Ingen"
526 #: installer.cgi:814
527 msgid "Do not format"
528 msgstr ""
530 #: installer.cgi:815
531 msgid ""
532 "To format this partition, select a filesystem, usually it's safe to use ext4"
533 msgstr ""
535 #: installer.cgi:817
536 #, fuzzy
537 msgid "Formatting option:"
538 msgstr "Formatera Partition som:"
540 #: installer.cgi:865 installer.cgi:936
541 msgid "SliTaz Installer"
542 msgstr "SliTaz Installerare"
544 #: installer.cgi:952
545 msgid "Copyright"
546 msgstr "Copyright"
548 #: installer.cgi:955
549 msgid "BSD License"
550 msgstr "BSD License"