tazinst view po/installer/el.po @ rev 71

Rollback edit
author Paul Issott <paul@slitaz.org>
date Tue Apr 05 19:04:43 2016 +0100 (2016-04-05)
parents 5a132e85bdd6
children 7877ddbcbdbe
line source
1 # Swedish translations for TazInst package.
2 # Copyright (C) 2012-2013 SliTaz
3 # This file is distributed under the same license as the TazInst package.
4 # Douros Dimitris <dourosdimitris@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: installer.cgi\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-05 19:03+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-06-10 17:15+0200\n"
12 "Last-Translator: Douros Dimitris <dourosdimitris@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: Greek\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: installer.cgi:20
20 #, fuzzy
21 msgid "TazPanel - Installer"
22 msgstr "Εγκαταστάτης SliTaz"
24 #: installer.cgi:42 installer.cgi:45
25 #, fuzzy
26 msgid "Installation"
27 msgstr "Εγκατάσταση"
29 #: installer.cgi:47 installer.cgi:102 installer.cgi:750
30 msgid "Install SliTaz"
31 msgstr "Εγκατάσταση SliTaz"
33 #: installer.cgi:49
34 #, fuzzy
35 msgid "Upgrade system"
36 msgstr "Αναβάθμιση"
38 #: installer.cgi:51
39 #, fuzzy
40 msgid "Evaluate SliTaz"
41 msgstr "Αναβάθμιση SliTaz"
43 #: installer.cgi:67
44 #, fuzzy
45 msgid "Welcome to the SliTaz Installer!"
46 msgstr "Εγκαταστάτης SliTaz"
48 #: installer.cgi:69
49 #, fuzzy
50 msgid ""
51 "The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a "
52 "device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the "
53 "web by downloading an ISO file."
54 msgstr ""
55 "Ο εγκαταστάτης SliTaz εγκαθιστά ή αναβαθμίζει το SliTaz σε έναν σκληρό δίσκο "
56 "από μια συσκευή όπως ένα Ζωντανό CD ή Ζωντανό USB key, από ένα αρχείο SliTaz "
57 "ISO, ή από το διαδίκτυο κατεβάζοντας ένα αρχείο ISO."
59 #: installer.cgi:73
60 msgid ""
61 "Windows&trade; users can evaluate SliTaz in the directory \\slitaz on their "
62 "hard disk."
63 msgstr ""
65 #: installer.cgi:76
66 msgid "Which type of installation do you want to start?"
67 msgstr ""
69 #: installer.cgi:86 installer.cgi:172
70 msgid "Install"
71 msgstr "Εγκατάσταση"
73 #: installer.cgi:89
74 #, fuzzy
75 msgid ""
76 "Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to "
77 "format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data "
78 "except for any existing /home directory will be removed (the home directory "
79 "will be kept as is)."
80 msgstr ""
81 "Εγκαταστήστε το SliTaz σε ένα διαμέρισμα του σκληρού δίσκου σας. Αν "
82 "αποφασίσετε να διαμορφώσετε το διαμέρισμα σας, όλα τα δεδομένα θα χαθούν. Αν "
83 "δεν το διαμορφώσετε, όλα τα στοιχεία εκτός από οποιοδήποτε υπάρχον /home "
84 "κατάλογο θα αφαιρεθούν, ο κατάλογος /home θα διατηρηθεί ως έχει."
86 #: installer.cgi:93
87 #, fuzzy
88 msgid ""
89 "Before installation, you may need to create or resize partitions on your "
90 "hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can "
91 "graphically manage your partitions with Gparted"
92 msgstr ""
93 "Πριν από την εγκατάσταση, ίσως χρειαστεί να δημιουργήσετε ή να αλλάξετε το "
94 "μέγεθος στα διαμερίσματα στο σκληρό σας δίσκο, ώστε να δημιουργηθεί χώρος "
95 "για το SliTaz GNU/Linux. Μπορείτε να διαχειριστείτε γραφικά τις κατατμήσεις "
96 "σας με το Gparted"
98 #: installer.cgi:101
99 #, fuzzy
100 msgid "Proceed to a new SliTaz installation"
101 msgstr "Προχωρήστε στην εγκατάσταση του SliTaz"
103 #: installer.cgi:115
104 msgid "Upgrade"
105 msgstr "Αναβάθμιση"
107 #: installer.cgi:118
108 #, fuzzy
109 msgid ""
110 "Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /"
111 "home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be "
112 "removed. Any additional packages added to your old SliTaz system will be "
113 "updated as long you have an active internet connection."
114 msgstr ""
115 "Αναβαθμίστε ένα ήδη εγκατεστημένο σύστημα SliTaz στον σκληρό σας δίσκο. Οι "
116 "κατάλογοι /home /etc /var/www θα διατηρηθούν, όλοι οι άλλοι κατάλογοι θα "
117 "αφαιρεθούν. Τυχόν πρόσθετα πακέτα που είχαν προστεθεί στο παλιό σας σύστημα "
118 "SliTaz θα ενημερωθούν εφόσον έχετε μια ενεργή σύνδεση στο Internet."
120 #: installer.cgi:127
121 #, fuzzy
122 msgid "Upgrade an existing SliTaz system"
123 msgstr "Δημιουργία Ζωντανών USB SliTaz συστημάτων"
125 #: installer.cgi:128 installer.cgi:760
126 msgid "Upgrade SliTaz"
127 msgstr "Αναβάθμιση SliTaz"
129 #: installer.cgi:141
130 msgid "Evaluate:"
131 msgstr ""
133 #: installer.cgi:141
134 msgid "Without Partitioning / Formating"
135 msgstr ""
137 #: installer.cgi:144
138 msgid "SliTaz and Windows&trade; can coexist in the same partition."
139 msgstr ""
141 #: installer.cgi:145
142 msgid ""
143 "SliTaz will be in the \\slitaz directory like UMSDOS did in the previous "
144 "century..."
145 msgstr ""
147 #: installer.cgi:154
148 msgid "ISO image file full path"
149 msgstr ""
151 #: installer.cgi:155
152 msgid "set /dev/cdrom for a physical CD-ROM"
153 msgstr ""
155 #: installer.cgi:158
156 #, fuzzy
157 msgid "Target partition"
158 msgstr "Διαμέρισμα home"
160 #: installer.cgi:160
161 #, fuzzy
162 msgid "Choose a partition"
163 msgstr "Διαμέρισμα home"
165 #: installer.cgi:195
166 msgid "Partitioning"
167 msgstr "Κατάτμηση"
169 #: installer.cgi:198
170 #, fuzzy
171 msgid ""
172 "On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for "
173 "Windows&trade;, or Linux, or another operating system. You'll need to resize "
174 "these partitions in order to make space for SliTaz GNU/Linux. SliTaz will co-"
175 "exist with other operating systems already installed on your hard drive."
176 msgstr ""
177 "Στα περισσότερα συστήματα που χρησιμοποιούνται, ο σκληρός δίσκος είναι ήδη "
178 "αφιερωμένος σε διαμερίσματα των Windows&trade;, ή Linux, ή κάποιο άλλο "
179 "λειτουργικό σύστημα. Θα πρέπει να αλλάξετε το μέγεθος αυτών των "
180 "διαμερισμάτων, ώστε να δημιουργηθεί χώρος για το sliTaz GNU/Linux. Το SliTaz "
181 "θα συνυπάρχει με άλλα λειτουργικά συστήματα που έχουν ήδη εγκατασταθεί στον "
182 "σκληρό σας δίσκο."
184 #: installer.cgi:203
185 #, fuzzy
186 msgid ""
187 "The amount of space needed depends on how much software you plan to install "
188 "and how much space you require for users. It's conceivable that you could "
189 "run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs is indeed more "
190 "comfy."
191 msgstr ""
192 "Το μέγεθος του χώρου που χρειάζεται εξαρτάται από το πόσο λογισμικό "
193 "σχεδιάζετε να εγκαταστήσετε και πόσο χώρο χρειάζεστε για τους χρήστες. Είναι "
194 "αντιληπτό ότι θα μπορούσατε να τρέξετε ένα ελάχιστο σύστημα sliTaz σε 300MB "
195 "ή λιγότερο, αλλά 2GB είναι πράγματι πιο άνετα."
197 #: installer.cgi:207
198 #, fuzzy
199 msgid ""
200 "A separate home partition and a partition that will be used as Linux swap "
201 "space may be created if needed. SliTaz detects and uses swap partitions "
202 "automatically."
203 msgstr ""
204 "Ένα ξεχωριστό διαμέρισμα /home, και ένα διαμέρισμα που θα χρησιμοποιηθεί ως "
205 "χώρος Linux swap μπορεί να δημιουργηθεί αν χρειαστεί. Το SliTaz εντοπίζει "
206 "και χρησιμοποιεί αυτόματα κατατμήσεις swap."
208 #: installer.cgi:211
209 #, fuzzy
210 msgid ""
211 "You can graphically manage your partitions with GParted. GParted is a "
212 "partition editor for graphically managing your disk partitions. GParted "
213 "allows you to create, destroy, resize and copy partitions without data loss."
214 msgstr ""
215 "Μπορείτε να διαχειρίζεστε γραφικά τις κατατμήσεις σας με το Gparted. Το "
216 "GParted είναι ένας επεξεργαστής κατατμήσεων για γραφική διαχείριση των "
217 "διαμερισμάτων στο δίσκο σας. Το Gparted σας επιτρέπει τη δημιουργία, "
218 "καταστροφή, αντιγραφή, αλλαγή μεγέθους των κατατμήσεων σας χωρίς απώλεια "
219 "δεδομένων."
221 #: installer.cgi:215
222 #, fuzzy
223 msgid ""
224 "GParted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems "
225 "right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is "
226 "available as well but you first need to add drivers for these filesystems by "
227 "installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-hfs and so on."
228 msgstr ""
229 "Το Gparted υποστηρίζει ext2, ext3, ext4, Linux swap, NTFS και FAT32 "
230 "συστήματα αρχείων. Υποστήριξη για XJS, JFS, HFS και άλλα συστήματα αρχείων "
231 "είναι επίσης διαθέσιμη, αλλά πρέπει πρώτα να προσθέσετε οδηγούς για αυτά τα "
232 "συστήματα αρχείων με την εγκατάσταση των σχετικών πακέτων xfsprogs, "
233 "jfsutils, linux-hfs και ούτω καθεξής."
235 #: installer.cgi:226
236 msgid "Launch GParted, the partition editor tool"
237 msgstr ""
239 #: installer.cgi:227
240 #, fuzzy
241 msgid "Execute GParted"
242 msgstr "Εκτέλεση Gparted"
244 #: installer.cgi:232
245 msgid "Continue installation"
246 msgstr "Συνέχιση εγκατάστασης"
248 #: installer.cgi:234
249 #, fuzzy
250 msgid ""
251 "Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to "
252 "continue installation."
253 msgstr ""
254 "Αφού έχετε κάνει χώρο για το SliTaz στη μονάδα δίσκου σας, θα μπορείτε να "
255 "συνεχίσετε την εγκατάσταση."
257 #: installer.cgi:259
258 msgid "LiveCD"
259 msgstr "Ζωντανό CD"
261 #: installer.cgi:261
262 #, fuzzy
263 msgid "Use the SliTaz LiveCD"
264 msgstr "Ζωντανό USB SliTaz"
266 #: installer.cgi:269
267 msgid "LiveUSB:"
268 msgstr "Ζωντανό USB"
270 #: installer.cgi:271
271 msgid ""
272 "Enter the partition where SliTaz Live is located on\n"
273 " your USB Key"
274 msgstr ""
276 #: installer.cgi:286
277 msgid "ISO file:"
278 msgstr "Αρχείο ISO:"
280 #: installer.cgi:288
281 msgid "Select a SliTaz ISO file located on a local disk"
282 msgstr ""
284 #: installer.cgi:294 installer.cgi:301
285 msgid "Select an ISO or enter the full path to the ISO file"
286 msgstr ""
288 #: installer.cgi:313
289 msgid "Web:"
290 msgstr "Ιστός:"
292 #: installer.cgi:315
293 msgid "Select a SliTaz version on the Web"
294 msgstr ""
296 #: installer.cgi:322 installer.cgi:329
297 msgid "Select a version or enter the full url to an ISO file"
298 msgstr ""
300 #: installer.cgi:345
301 msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:"
302 msgstr "Υπάρχον διαμέρισμα SliTaz για αναβάθμιση:"
304 #: installer.cgi:346
305 msgid "Specify the partition containing the system to upgrade"
306 msgstr ""
308 #: installer.cgi:350
309 msgid "Install SliTaz to partition:"
310 msgstr "Εγκατάσταση SliTaz στο διαμέρισμα:"
312 #: installer.cgi:351
313 msgid "Specify the partition where to install SliTaz"
314 msgstr ""
316 #: installer.cgi:380
317 msgid "home partition"
318 msgstr "Διαμέρισμα home"
320 #: installer.cgi:384
321 #, fuzzy
322 msgid "Separate partition for /home:"
323 msgstr "Χρησιμοποιήστε ξεχωριστό διαμέρισμα για το /home:"
325 #: installer.cgi:385
326 #, fuzzy
327 msgid "Specify the partition containing /home"
328 msgstr "Χρησιμοποιήστε ξεχωριστό διαμέρισμα για το /home:"
330 #: installer.cgi:416
331 msgid "Hostname"
332 msgstr "Όνομα υπολογιστή (Hostname)"
334 #: installer.cgi:419
335 msgid "Set Hostname to:"
336 msgstr "Ορισμός ονόματος υπολογιστή (Hostname) σε:"
338 #: installer.cgi:420
339 msgid "Hostname configuration allows you to specify the machine name"
340 msgstr ""
342 #: installer.cgi:426
343 msgid "Name of your system"
344 msgstr "Το όνομα του συστήματός σας"
346 #: installer.cgi:443
347 msgid "Root superuser"
348 msgstr ""
350 #: installer.cgi:446
351 msgid "Root passwd:"
352 msgstr "Κωδικός διαχειριστή:"
354 #: installer.cgi:447
355 #, fuzzy
356 msgid "Enter the password for root"
357 msgstr "Σφάλμα κωδικού χρήστη"
359 #: installer.cgi:453
360 msgid "Password of root"
361 msgstr "Κωδικός του διαχειριστή"
363 #: installer.cgi:469
364 msgid "User"
365 msgstr "Χρήστης"
367 #: installer.cgi:472
368 msgid "User login:"
369 msgstr "Όνομα χρήστη:"
371 #: installer.cgi:473
372 #, fuzzy
373 msgid "Enter the name of the first user"
374 msgstr "Όνομα του πρώτου χρήστη"
376 #: installer.cgi:479
377 msgid "Name of the first user"
378 msgstr "Όνομα του πρώτου χρήστη"
380 #: installer.cgi:494
381 msgid "User passwd:"
382 msgstr "Κωδικός χρήστη:"
384 #: installer.cgi:495
385 #, fuzzy
386 msgid "The password for default user"
387 msgstr "Κωδικός του πρώτου χρήστη"
389 #: installer.cgi:501
390 msgid "Password of the first user"
391 msgstr "Κωδικός του πρώτου χρήστη"
393 #: installer.cgi:518
394 #, fuzzy
395 msgid "Bootloader"
396 msgstr "Φορτωτής εκκίνησης (boot loader)"
398 #: installer.cgi:526
399 msgid "Install a bootloader."
400 msgstr ""
402 #: installer.cgi:527
403 #, fuzzy
404 msgid ""
405 "Usually you should answer yes, unless you want to install a bootloader by "
406 "hand yourself."
407 msgstr ""
408 "Εγκατάσταση του προγράμματος εκκίνησης Grub. Συνήθως θα πρέπει να απαντήσετε "
409 "ναι, εκτός αν θέλετε να εγκαταστήσετε το grub με το χέρι, μόνος σας."
411 #: installer.cgi:548
412 msgid "Enable Windows Dual-Boot."
413 msgstr "Ενεργοποίηση διπλής εκκίνησης με Windows (dual-boot)"
415 #: installer.cgi:549
416 msgid ""
417 "At start-up, you will be asked whether you want to boot into Windows&trade; "
418 "or SliTaz GNU/Linux."
419 msgstr ""
421 #: installer.cgi:564
422 msgid "Errors found. Please check your settings."
423 msgstr ""
425 #: installer.cgi:577
426 #, fuzzy
427 msgid "Select source media:"
428 msgstr "Πηγή προέλευσης SliTaz"
430 #: installer.cgi:584
431 #, fuzzy
432 msgid "Select destination"
433 msgstr "Επιλογή:"
435 #: installer.cgi:594
436 msgid "Options"
437 msgstr "Επιλογές"
439 #: installer.cgi:622
440 #, fuzzy
441 msgid "Checking settings..."
442 msgstr "Έλεγχος για αναβαθμίσεις..."
444 #: installer.cgi:689
445 msgid "Proceeding to:"
446 msgstr ""
448 #: installer.cgi:707
449 msgid "Errors encountered."
450 msgstr ""
452 #: installer.cgi:720
453 msgid "Process completed!"
454 msgstr ""
456 #: installer.cgi:726
457 msgid ""
458 "Installation is now finished, you can exit the installer or reboot on your "
459 "new SliTaz GNU/Linux operating system."
460 msgstr ""
462 #: installer.cgi:736
463 #, fuzzy
464 msgid "Tazinst log"
465 msgstr "Σφάλμα Tazinst"
467 #: installer.cgi:752
468 #, fuzzy
469 msgid ""
470 "You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If "
471 "you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, "
472 "all data except for any existing /home directory will be removed (the home "
473 "directory will be kept as is)."
474 msgstr ""
475 "Πρόκειται να εγκαταστήσετε το SliTaz σε ένα διαμέρισμα του σκληρού δίσκου "
476 "σας. Αν αποφασίσετε να διαμορφώσετε το σκληρό δίσκο σας, όλα τα δεδομένα θα "
477 "χαθούν. Αν δεν τον διαμορφώσετε, όλα τα δεδομένα θα αφαιρεθούν, εκτός από "
478 "οποιονδήποτε υπάρχον κατάλογο /home, ο κατάλογος /home θα διατηρηθεί ως έχει."
480 #: installer.cgi:762
481 #, fuzzy
482 msgid ""
483 "You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk "
484 "drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other "
485 "directories will be removed. Any additional packages added to your old "
486 "SliTaz system will be updated as long you have an active internet connection."
487 msgstr ""
488 "Πρόκειται να αναβαθμισετε ένα ήδη εγκατεστημένο σύστημα sliTaz στον σκληρό "
489 "σας δίσκο. Οι κατάλογοι /home /etc /var/www θα διατηρηθούν, όλοι οι άλλοι "
490 "κατάλογοι θα αφαιρεθούν. Τυχόν πρόσθετα πακέτα που είχαν προστεθεί στο παλιό "
491 "σύστημα σας sliTaz, θα ενημερωθούν αν έχετε μια ενεργή σύνδεση στο Internet."
493 #: installer.cgi:779
494 msgid "Back to partitioning"
495 msgstr "Πίσω στην κατάτμηση"
497 #: installer.cgi:781
498 #, fuzzy
499 msgid "Back to entering settings"
500 msgstr "Πίσω στην κατάτμηση"
502 #: installer.cgi:783 installer.cgi:796 installer.cgi:813
503 msgid "Back to Installer Start Page"
504 msgstr "Πίσω στην αρχίκη σελίδα της εγκατάστασης"
506 #: installer.cgi:788
507 msgid "Proceed to SliTaz installation"
508 msgstr "Προχωρήστε στην εγκατάσταση του SliTaz"
510 #: installer.cgi:790
511 #, fuzzy
512 msgid "Installation complete. You can now restart"
513 msgstr ""
514 "Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε. Τώρα μπορείτε να επανεκκινήσετε τον υπολογιστή"
516 #: installer.cgi:792
517 msgid "Installation failed. See log"
518 msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε. Δες το αρχείο καταγραφής (log)"
520 #: installer.cgi:794
521 #, fuzzy
522 msgid "Continue installation."
523 msgstr "Συνέχιση εγκατάστασης"
525 #: installer.cgi:826
526 msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds"
527 msgstr ""
528 "Μια ιστοσελίδα που δείχνει στο πρόγραμμα περιήγησης σε μια διαφορετική "
529 "σελίδα μετά από 2 δευτερόλεπτα"
531 #: installer.cgi:832
532 msgid ""
533 "If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may "
534 "want to go there manually"
535 msgstr ""
536 "Αν το πρόγραμμα περιήγησής σας δεν ανακατευθυνθεί αυτόματα μέσα σε λίγα "
537 "δευτερόλεπτα, μπορεί να θέλετε να πάτε εκεί χειροκίνητα"
539 #: installer.cgi:834
540 msgid "here"
541 msgstr ""
543 #: installer.cgi:849 installer.cgi:861 installer.cgi:874
544 msgid "Tazinst Error"
545 msgstr "Σφάλμα Tazinst"
547 #: installer.cgi:850
548 #, fuzzy
549 msgid ""
550 "<strong>tazinst</strong>, the backend to slitaz-installer is missing. Any "
551 "installation can not be done without tazinst."
552 msgstr ""
553 "<strong>tazinst</strong>, Λείπει το ελαφρύ πρόγραμμα εγκατάστασης του SliTaz "
554 "σε σκληρό δίσκο. Δεν μπορούν να πραγματοποιηθούν εγκαταστάσεις χωρίς το "
555 "tazinst."
557 #: installer.cgi:852
558 #, fuzzy
559 msgid "Check tazinst permissions, or reinstall the slitaz-installer package."
560 msgstr ""
561 "Ελέγξτε τα δικαιώματα του tazinst ή επανεγκαταστήστε το πακέτο slitaz-tools:"
563 #: installer.cgi:862
564 #, fuzzy
565 msgid ""
566 "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is not at the "
567 "minimum required version. Any installation cannot be done without tazinst."
568 msgstr ""
569 "<strong>tazinst</strong>, Λείπει το ελαφρύ πρόγραμμα εγκατάστασης του SliTaz "
570 "σε σκληρό δίσκο. Δεν μπορούν να πραγματοποιηθούν εγκαταστάσεις χωρίς το "
571 "tazinst."
573 #: installer.cgi:865 installer.cgi:878
574 msgid "Reinstall the slitaz-installer package, or use tazinst in CLI mode."
575 msgstr ""
577 #: installer.cgi:875
578 #, fuzzy
579 msgid ""
580 "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is at a higher "
581 "version than the maximum authorized by the slitaz-installer. Any "
582 "installation cannot be done."
583 msgstr ""
584 "<strong>tazinst</strong>, Λείπει το ελαφρύ πρόγραμμα εγκατάστασης του SliTaz "
585 "σε σκληρό δίσκο. Δεν μπορούν να πραγματοποιηθούν εγκαταστάσεις χωρίς το "
586 "tazinst."
588 #: installer.cgi:995 installer.cgi:1052
589 msgid "None"
590 msgstr "Κανένα"
592 #: installer.cgi:1071
593 msgid "Do not format"
594 msgstr ""
596 #: installer.cgi:1073
597 msgid ""
598 "To format this partition, select a filesystem, usually it's safe to use ext4"
599 msgstr ""
601 #: installer.cgi:1075
602 #, fuzzy
603 msgid "Formatting option:"
604 msgstr "Διαμόρφωση διαμερίσματος ως:"
606 #~ msgid "Copyright"
607 #~ msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα (Copyright)"
609 #~ msgid "BSD License"
610 #~ msgstr "Άδεια BSD"