tazlito annotate po/fr.po @ rev 496

fr.po: tiny edit
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Tue May 08 08:15:56 2018 +0200 (2018-05-08)
parents d7d87b67adeb
children
rev   line source
al@399 1 # French translations for TazLito package.
al@399 2 # Copyright (C) 2012 THE TazLito'S COPYRIGHT HOLDER
al@399 3 # This file is distributed under the same license as the TazLito package.
al@399 4 # Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>, 2012.
al@399 5 #
al@399 6 msgid ""
al@399 7 msgstr ""
al@399 8 "Project-Id-Version: TazLito Wiz\n"
al@399 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
pascal@441 10 "POT-Creation-Date: 2016-11-18 16:17+0100\n"
pascal@441 11 "PO-Revision-Date: 2016-11-18 17:10+0100\n"
pascal@435 12 "Last-Translator: Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>\n"
al@399 13 "Language-Team: French\n"
al@399 14 "Language: fr\n"
al@399 15 "MIME-Version: 1.0\n"
al@399 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
al@399 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
al@399 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
al@399 19
al@399 20 #: live.cgi:36 live.cgi:52
al@399 21 msgid "Live"
pascal@435 22 msgstr "Live"
al@399 23
al@399 24 #: live.cgi:38
al@399 25 msgid "Create a live USB key"
pascal@422 26 msgstr "Créer une clé USB live"
al@399 27
al@399 28 #: live.cgi:39
al@399 29 msgid "Create a live CD-ROM"
pascal@422 30 msgstr "Créer un CD-ROM live"
al@399 31
pascal@441 32 #: live.cgi:40 live.cgi:115
al@399 33 msgid "Create a hybrid ISO"
pascal@422 34 msgstr "Créer une ISO hybride"
al@399 35
pascal@441 36 #: live.cgi:41 live.cgi:90 live.cgi:305 live.cgi:348
al@399 37 msgid "Convert ISO to loram"
pascal@422 38 msgstr "Convertir une ISO en loram"
al@399 39
pascal@441 40 #: live.cgi:42 live.cgi:100 live.cgi:399 live.cgi:453
al@399 41 msgid "Build a meta ISO"
pascal@422 42 msgstr "Construire une meta ISO"
al@399 43
pascal@441 44 #: live.cgi:133
al@399 45 msgid "TODO"
pascal@422 46 msgstr "A Faire"
al@399 47
pascal@441 48 #: live.cgi:137 live.cgi:141
al@399 49 msgid "SliTaz LiveUSB"
pascal@435 50 msgstr "SliTaz LiveUSB"
al@399 51
pascal@441 52 #: live.cgi:138
al@399 53 msgid "Create Live USB SliTaz systems"
pascal@422 54 msgstr "Créer des systèmes SliTaz USB live"
al@399 55
pascal@441 56 #: live.cgi:145
al@399 57 msgid ""
al@399 58 "Generate SliTaz LiveUSB media and boot in RAM! Insert a Live CD into the CD-"
al@399 59 "ROM drive, select the correct device and press Generate."
al@399 60 msgstr ""
pascal@441 61 "Construit un media SliTaz LiveUSB et démarre en RAM ! Placez un CD Live dans "
pascal@441 62 "le lecteur, choisissez le bon périphérique et appuyez sur Générer."
al@399 63
pascal@441 64 #: live.cgi:151
al@399 65 msgid "USB Media to use:"
pascal@422 66 msgstr "Media USB à utiliser :"
al@399 67
pascal@441 68 #: live.cgi:172
al@399 69 msgid "Not found"
pascal@422 70 msgstr "Introuvable"
al@399 71
pascal@441 72 #: live.cgi:177
al@399 73 msgid "Generate"
pascal@422 74 msgstr "Générer"
al@399 75
pascal@441 76 #: live.cgi:258
al@399 77 msgid "SliTaz Live Systems"
pascal@422 78 msgstr "Systèmes Live SliTaz"
al@399 79
pascal@441 80 #: live.cgi:259
al@399 81 msgid "Create and manage Live CD or USB SliTaz systems"
pascal@422 82 msgstr "Créer et gérer les systemes SliTaz CD live ou USB"
al@399 83
pascal@441 84 #: live.cgi:264
al@399 85 msgid "Write a Live CD"
pascal@422 86 msgstr "Ecrire un CD Live"
al@399 87
pascal@441 88 #: live.cgi:268
al@399 89 msgid ""
al@399 90 "The command writeiso will generate an ISO image of the current filesystem as "
al@399 91 "is, including all files in the /home directory. It is an easy way to "
al@399 92 "remaster a SliTaz Live system, you just have to: boot, modify, writeiso."
al@399 93 msgstr ""
pascal@422 94 "La commande writeiso va créer une image ISO de votre système de fichier tel "
pascal@422 95 "quel, avec tous les fichiers de /home. C'est une façon simple pour "
pascal@422 96 "remasteriser un système SliTaz Live, juste : démarrer, modifier, writeiso."
al@399 97
pascal@441 98 #: live.cgi:276
al@399 99 msgid "Compression type:"
pascal@422 100 msgstr "Type de compression :"
al@399 101
pascal@441 102 #: live.cgi:280
al@399 103 msgid "none"
pascal@422 104 msgstr "aucune"
al@399 105
pascal@441 106 #: live.cgi:287
al@399 107 msgid ""
al@399 108 "Cannot find SliTaz ISO/CD mounted in /media/cdrom (You will get only rootfs."
al@399 109 "gz)"
al@399 110 msgstr ""
pascal@422 111 "Pas de ISO/CD SliTaz monté dans /media/cdrom (vous n'aurez que rootfs.gz)"
al@399 112
pascal@441 113 #: live.cgi:295 tazlito-wiz:63
al@399 114 msgid "Write ISO"
pascal@422 115 msgstr "Ecrire l'ISO"
al@399 116
pascal@441 117 #: live.cgi:301
al@399 118 msgid "Live CD tools"
pascal@422 119 msgstr "Outils CD Live"
al@399 120
pascal@441 121 #: live.cgi:309
al@399 122 msgid ""
al@399 123 "This command will convert an ISO image of a SliTaz Live CD to a new ISO "
al@399 124 "image requiring less RAM to run."
al@399 125 msgstr ""
pascal@422 126 "Cette commande va convertir une image ISO du Live CD SliTaz en une nouvelle "
pascal@422 127 "image ISO nécéssitant moins de RAM."
al@399 128
pascal@441 129 #: live.cgi:315 live.cgi:372
al@399 130 msgid "ISO to convert"
pascal@422 131 msgstr "ISO à convertir"
al@399 132
pascal@441 133 #: live.cgi:320
al@399 134 msgid "The filesystem is always in RAM"
pascal@422 135 msgstr "Le système de fichier est toujours en RAM"
al@399 136
pascal@441 137 #: live.cgi:324
al@399 138 msgid "The filesystem may be on a small CD-ROM"
pascal@422 139 msgstr "Le système de fichier peut être sur un petit CD-ROM"
al@399 140
pascal@441 141 #: live.cgi:328
al@399 142 msgid "The filesystem may be on a large CD-ROM"
pascal@422 143 msgstr "Le système de fichier peut être sur un grand CD-ROM"
al@399 144
pascal@441 145 #: live.cgi:331 live.cgi:444
al@399 146 msgid "ISO to create"
pascal@422 147 msgstr "ISO à créer"
al@399 148
pascal@441 149 #: live.cgi:357 live.cgi:390
al@399 150 msgid "Build a hybrid ISO"
pascal@422 151 msgstr "Construit une ISO hybride"
al@399 152
pascal@441 153 #: live.cgi:361
al@399 154 msgid "Add a master boot sector and an EXE header to the ISO image."
pascal@422 155 msgstr "Ajoute un MBR et une entête EXE à l'image ISO."
al@399 156
pascal@441 157 #: live.cgi:363
pascal@441 158 msgid ""
pascal@441 159 "Create a bootable image for a USB key, a memory card, a harddisk or a SSD."
pascal@441 160 msgstr ""
pascal@441 161 "Crée une image amorçable pour une clé USB, une carte mémoire, un disque "
pascal@441 162 "dur ou un SSD."
pascal@441 163
pascal@441 164 #: live.cgi:364
pascal@441 165 msgid ""
pascal@441 166 "With the .EXE suffix, it will run under DOS (16 bits) or Windows (32 bits)."
pascal@441 167 msgstr ""
pascal@441 168 "Avec un suffix .EXE, il peut être lancé par DOS (16 bits) ou Windows (32 bits)."
pascal@441 169
pascal@441 170 #: live.cgi:365
pascal@441 171 msgid ""
pascal@441 172 "Add the ISO filesystem md5 digest and the boot CRC in the ISO boot area."
pascal@441 173 msgstr ""
pascal@441 174 "Ajoute le hash md5 du système de fichier ISO et le CRC du boot dans la zone "
pascal@441 175 "de boot de l'ISO."
pascal@441 176
pascal@441 177 #: live.cgi:366
pascal@441 178 msgid "Does not alter the ISO filesystem or the ISO image size."
al@442 179 msgstr "Ne modifie pas le système de fichier ISO ou la taille de l'image ISO."
pascal@441 180
pascal@441 181 #: live.cgi:377
pascal@441 182 msgid "By the way, you can customize the ISO image to your needs."
pascal@441 183 msgstr "A l'occasion vous pouvez personnaliser l'image ISO selon vos besions."
pascal@441 184
pascal@441 185 #: live.cgi:379
pascal@441 186 msgid "Append the kernel command line."
pascal@441 187 msgstr "Compléter le ligne de commande du noyau."
pascal@441 188
pascal@441 189 #: live.cgi:380
pascal@441 190 msgid "Examples: add your locales"
pascal@441 191 msgstr "Exemples : ajouter la localisation"
pascal@441 192
pascal@441 193 #: live.cgi:381
pascal@441 194 msgid "or modify the init script"
pascal@441 195 msgstr "ou modifier le script d'init"
pascal@441 196
pascal@441 197 #: live.cgi:383
pascal@441 198 msgid "Load an extra initrd with your settings."
pascal@441 199 msgstr "Charger un initrd supplémentaire avec vos réglages."
pascal@441 200
pascal@441 201 #: live.cgi:384
pascal@441 202 msgid "Examples: add your wifi/ssh/vpn keys or your applications"
pascal@441 203 msgstr "Exemples : ajouter vos clés wifi/ssh/vpn et/ou vos applis perso"
pascal@441 204
pascal@441 205 #: live.cgi:403
al@399 206 msgid ""
al@399 207 "Combines several ISO flavors like nested Russian dolls. The amount of RAM "
al@399 208 "available at startup will be used to select the utmost one."
al@399 209 msgstr ""
pascal@422 210 "Empile différentes saveurs ISO comme des poupées russes. Le volume de RAM "
pascal@422 211 "détecté au démarrage permettra de choisir la saveur adéquate."
al@399 212
pascal@441 213 #: live.cgi:416
al@399 214 msgid "ISO number %s:"
pascal@422 215 msgstr "ISO numéro %s :"
al@399 216
pascal@441 217 #: live.cgi:420 live.cgi:437
al@399 218 msgid "Minimum RAM:"
pascal@422 219 msgstr "RAM minimum :"
al@399 220
pascal@441 221 #: live.cgi:433
al@399 222 msgid "ISO to add"
pascal@422 223 msgstr "ISO à ajouter"
al@399 224
pascal@441 225 #: live.cgi:439
al@399 226 msgid "Add to the list"
pascal@422 227 msgstr "Ajoute à la liste"
al@399 228
al@399 229 #: tazlito-wiz:46
al@399 230 msgid "Edit the distro packages list"
al@399 231 msgstr "Editer la liste des paquets de la distro"
al@399 232
al@399 233 #: tazlito-wiz:57
al@399 234 msgid "SliTaz Live system creator wizard"
al@399 235 msgstr "Créateur de système Live SliTaz"
al@399 236
al@399 237 #: tazlito-wiz:58
al@399 238 msgid "Distro name:"
al@399 239 msgstr "Nom de la distro:"
al@399 240
al@399 241 #: tazlito-wiz:59
al@399 242 msgid "Based on:"
al@399 243 msgstr "Basée sur:"
al@399 244
pascal@441 245 #: tazlito-wiz:61
pascal@441 246 msgid "*.flavor file (optional):"
pascal@441 247 msgstr "fichier .flavor (facultatif)"
pascal@441 248
pascal@441 249 #: tazlito-wiz:64
al@399 250 msgid "TazPanel Live"
pascal@435 251 msgstr "TazPanel Live"
al@399 252
pascal@441 253 #: tazlito-wiz:108
al@399 254 msgid "Getting flavor file and packages list..."
al@399 255 msgstr "Récupération des fichiers et de la liste des paquets..."
al@399 256
pascal@441 257 #: tazlito-wiz:109
al@399 258 msgid "Log"
pascal@435 259 msgstr "Journal"
al@399 260
pascal@441 261 #: tazlito-wiz:119
al@442 262 msgid "Packages - The \"%s\" has %d package"
al@442 263 msgid_plural "Packages - The \"%s\" has %d packages"
al@442 264 msgstr[0] "Paquets - La saveur %s a %d paquets"
al@442 265 msgstr[1] "Paquets - La saveur %s a %d paquets"
al@399 266
pascal@441 267 #: tazlito-wiz:122
al@399 268 msgid "Additional packages separated by space or by line:"
pascal@496 269 msgstr "Paquets supplémentaires séparés par un espace ou ligne par ligne :"
al@399 270
pascal@441 271 #: tazlito-wiz:122
al@399 272 msgid "(will be auto added to \"Edit packages list\")"
pascal@422 273 msgstr "(sera automatiquement ajouté à \"Editer la liste des paquets\")"
al@399 274
pascal@441 275 #: tazlito-wiz:123
al@399 276 msgid "Edit packages list"
al@399 277 msgstr "Editer la liste des paquets"
al@399 278
pascal@441 279 #: tazlito-wiz:158
al@399 280 msgid "SliTaz desktop wallpaper"
al@399 281 msgstr "Fond d'écran du bureau SliTaz"
al@399 282
pascal@441 283 #: tazlito-wiz:159
al@399 284 msgid "Wallpaper JPG image:"
al@399 285 msgstr "Image au format JPG:"
al@399 286
pascal@441 287 #: tazlito-wiz:185
al@399 288 msgid ""
al@399 289 "\n"
al@399 290 "Now it's time to generate the distro. Last chance to start over or stop. "
al@399 291 "Creating a Live system uses quite a lot of resources and takes some time.\n"
al@399 292 "Note you can still add some files to the SliTaz root filesystem or on the CD-"
al@399 293 "ROM."
al@399 294 msgstr ""
al@399 295 "\n"
al@399 296 "Maintenant il temps de générer la distro. C'est le dernier moment pour "
pascal@496 297 "recommencer ou stopper. La création d'un Live CD est gourmande en ressources "
al@399 298 "et prend du temps.\n"
al@399 299 "Notez que vous pouvez encore ajouter des fichiers dans le répertoire racine "
al@399 300 "de SliTaz ou du cdrom."
al@399 301
pascal@441 302 #: tazlito-wiz:192
al@399 303 msgid "Generate the distribution"
al@399 304 msgstr "Générer la distribution"
al@399 305
pascal@441 306 #: tazlito-wiz:210
al@399 307 msgid "Building the Live system..."
al@399 308 msgstr "Création du système Live..."
al@399 309
pascal@441 310 #: tazlito-wiz:223
al@399 311 msgid "Live system summary"
al@399 312 msgstr "Statistiques du système Live"
al@399 313
pascal@441 314 #: tazlito-wiz:225
al@399 315 msgid "Generated ISO"
al@399 316 msgstr "ISO Générée"
al@399 317
pascal@441 318 #: tazlito-wiz:226
al@399 319 msgid "Image size"
al@399 320 msgstr "Taille de l'image"
al@399 321
pascal@441 322 #: tazlito-wiz:227
al@399 323 msgid "Uncompressed size"
al@399 324 msgstr "Taille non compressée"
al@399 325
pascal@441 326 #: tazlito-wiz:229
al@399 327 msgid "Information"
pascal@435 328 msgstr "Information"
al@399 329
pascal@441 330 #: tazlito-wiz:229
al@399 331 msgid "Value"
pascal@422 332 msgstr "Valeur"