tazlito view po/tazlito-wiz/pt_BR.po @ rev 303

Update pt_BR.po
author Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>
date Sun Jan 27 01:49:36 2013 -0200 (2013-01-27)
parents ea955420e734
children 096e6ef4b9cc
line source
1 # TazLito Wiz Brazilian Portuguese Translation.
2 # Copyright (C) 2012 www.slitaz.org
3 # This file is distributed under the same license as the TazLito Wiz package.
4 # Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2012.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: TazLito Wiz\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-07-01 22:29+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-01-27 01:45-0300\n"
13 "Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>\n"
14 "Language-Team: Brazilian Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
15 "Language: pt_BR\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21 #: tazlito-wiz:47
22 msgid "Edit the distro packages list"
23 msgstr "Edita a lista de pacotes"
25 #: tazlito-wiz:56
26 msgid "SliTaz Live system creator wizard"
27 msgstr "Wizard do Criador de Sistema Live do SliTaz"
29 #: tazlito-wiz:58
30 msgid "Distro name:"
31 msgstr "Nome da distribuição:"
33 #: tazlito-wiz:59
34 msgid "Based on:"
35 msgstr "Baseado em:"
37 #: tazlito-wiz:79
38 msgid "Getting flavor file and packages list..."
39 msgstr "Obtendo arquivo flavor e lista de pacotes..."
41 #: tazlito-wiz:97
42 #, sh-format
43 msgid "Packages - The $skel has $pkgs packages"
44 msgstr "Pacotes - o $skel possui $pkgs pacotes"
46 #: tazlito-wiz:99
47 msgid "Additional packages separated by space or by line:"
48 msgstr "Pacotes adicionais separados por espaço ou um por linha:"
50 #: tazlito-wiz:100
51 msgid "Edit packages list"
52 msgstr "Editar lista de pacotes"
54 #: tazlito-wiz:126
55 msgid "SliTaz desktop wallpaper"
56 msgstr "Papel de parede do SliTaz"
58 #: tazlito-wiz:128
59 msgid "Wallpaper JPG image:"
60 msgstr "Imagem JPG do papel de parede:"
62 #: tazlito-wiz:148
63 msgid ""
64 "\n"
65 "Now it's time to generate the distro. Last chance to start over or stop. "
66 "Creating a Live system uses quite a lot of resources and takes some time.\n"
67 "Note you can still add some files to the SliTaz root filesystem or on the "
68 "cdrom."
69 msgstr ""
70 "\n"
71 "Agora é o momento de gerar a distribuição. Última chance para prosseguir ou "
72 "parar. Criar um sistema Live demanda a utilização de recursos da máquina e "
73 "pode levar um certo tempo.\n"
74 "Note que você ainda pode adicionar algum arquivo ao sistema de arquivos ou "
75 "no cdrom."
77 #: tazlito-wiz:153
78 msgid "<b>Generate the distribution</b>"
79 msgstr "<b>Geração da distribuição</b>"
81 #: tazlito-wiz:167
82 msgid "Building the Live system..."
83 msgstr "Gerando o sistema Live..."
85 #: tazlito-wiz:176
86 msgid "Live system summary"
87 msgstr "Resumo do sistema Live"
89 #: tazlito-wiz:178
90 msgid "Generated ISO "
91 msgstr "ISO gerada "
93 #: tazlito-wiz:179
94 msgid "Image size"
95 msgstr "Tamanho da imagem"
97 #: tazlito-wiz:180
98 msgid "Uncompressed size"
99 msgstr "Tamanho sem compressão"