tazlito rev 303

Update pt_BR.po
author Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>
date Sun Jan 27 01:49:36 2013 -0200 (2013-01-27)
parents 4e17049e3541
children 096e6ef4b9cc
files po/tazlito-wiz/pt_BR.po
line diff
     1.1 --- a/po/tazlito-wiz/pt_BR.po	Sat Jan 05 20:46:35 2013 +0100
     1.2 +++ b/po/tazlito-wiz/pt_BR.po	Sun Jan 27 01:49:36 2013 -0200
     1.3 @@ -1,4 +1,4 @@
     1.4 -# TazLito Wiz Portuguese Translation.
     1.5 +# TazLito Wiz Brazilian Portuguese Translation.
     1.6  # Copyright (C) 2012 www.slitaz.org 
     1.7  # This file is distributed under the same license as the TazLito Wiz package.
     1.8  # Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2012.
     1.9 @@ -9,9 +9,9 @@
    1.10  "Project-Id-Version: TazLito Wiz\n"
    1.11  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1.12  "POT-Creation-Date: 2012-07-01 22:29+0000\n"
    1.13 -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 03:28+0100\n"
    1.14 +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 01:45-0300\n"
    1.15  "Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>\n"
    1.16 -"Language-Team: Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
    1.17 +"Language-Team: Brazilian Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
    1.18  "Language: pt_BR\n"
    1.19  "MIME-Version: 1.0\n"
    1.20  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1.21 @@ -39,12 +39,11 @@
    1.22  msgstr "Obtendo arquivo flavor e lista de pacotes..."
    1.23  
    1.24  #: tazlito-wiz:97
    1.25 -#, fuzzy, sh-format
    1.26 +#, sh-format
    1.27  msgid "Packages - The $skel has $pkgs packages"
    1.28  msgstr "Pacotes - o $skel possui $pkgs pacotes"
    1.29  
    1.30  #: tazlito-wiz:99
    1.31 -#, fuzzy
    1.32  msgid "Additional packages separated by space or by line:"
    1.33  msgstr "Pacotes adicionais separados por espaço ou um por linha:"
    1.34  
    1.35 @@ -61,7 +60,6 @@
    1.36  msgstr "Imagem JPG do papel de parede:"
    1.37  
    1.38  #: tazlito-wiz:148
    1.39 -#, fuzzy
    1.40  msgid ""
    1.41  "\n"
    1.42  "Now it's time to generate the distro. Last chance to start over or stop. "
    1.43 @@ -72,7 +70,7 @@
    1.44  "\n"
    1.45  "Agora é o momento de gerar a distribuição. Última chance para prosseguir ou "
    1.46  "parar. Criar um sistema Live demanda a utilização de recursos da máquina e "
    1.47 -"pode levar um certo tempo.\\n\\n\n"
    1.48 +"pode levar um certo tempo.\n"
    1.49  "Note que você ainda pode adicionar algum arquivo ao sistema de arquivos ou "
    1.50  "no cdrom."
    1.51