tazpanel annotate po/zh_CN.po @ rev 501
*.cgi: Implement TazPanel title and sub-title; hardware.cgi: fix and improve modules search; index.cgi: complex code using awk was prevented 'make pot' to collect all messages, fix terminal history removing; tazpanel.js: disable buttons when no packages selected (pkgs.cgi: up / search / category lists); network.cgi: complex comment was prevented 'make pot' to collect all messages; powersaving.cgi: starting development; *.po: rebuild; tazpanel.ttf: add messages icons, so remove all the style/png images and change libtazpanel; *.css: title and sub-title, messages icons; test.cgi: add new icons.
author | Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com> |
---|---|
date | Mon Jun 08 04:32:19 2015 +0300 (2015-06-08) |
parents | 169f1ccfb613 |
children | 004436de5f62 |
rev | line source |
---|---|
paul@395 | 1 # Simplified Chinese translation for Tazpanel. |
paul@395 | 2 # Copyright (C) 2014 SliTaz GNU/Linux |
paul@395 | 3 # This file is distributed under the same license as the Tazpanel package. |
paul@395 | 4 # 张文宇 <jame987165702@gmail.com>, 2014. |
paul@395 | 5 # |
paul@395 | 6 msgid "" |
paul@395 | 7 msgstr "" |
paul@395 | 8 "Project-Id-Version: TazPanel 1.4.3\n" |
paul@395 | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
paul@395 | 10 "POT-Creation-Date: 2014-02-24 01:07+0100\n" |
paul@395 | 11 "PO-Revision-Date: 2014-07-04 11:51+0800\n" |
paul@395 | 12 "Last-Translator: 张文宇 <jame987165702@gmail.com>\n" |
paul@395 | 13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
paul@395 | 14 "Language: zh_CN\n" |
paul@395 | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
paul@395 | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
paul@395 | 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
paul@395 | 18 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n" |
paul@395 | 19 |
paul@395 | 20 #: tazpanel:37 |
paul@395 | 21 msgid "TazPanel is already running." |
paul@395 | 22 msgstr "tazpanel已经运行。" |
paul@395 | 23 |
paul@395 | 24 #: tazpanel:40 |
al@443 | 25 msgid "Starting TazPanel web server on port %d..." |
al@443 | 26 msgstr "在端口 %d 启动Tazpanel Web服务器中..." |
paul@395 | 27 |
paul@395 | 28 #: tazpanel:42 |
paul@395 | 29 msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root" |
paul@395 | 30 msgstr "Tazpanel认证-默认 root:root" |
paul@395 | 31 |
paul@395 | 32 #: tazpanel:48 |
paul@395 | 33 msgid "TazPanel is not running." |
paul@395 | 34 msgstr "Tazpanel没有运行。" |
paul@395 | 35 |
paul@395 | 36 #: tazpanel:51 |
paul@395 | 37 msgid "Stopping TazPanel web server..." |
paul@395 | 38 msgstr "停止Tazpanel Web服务器中…" |
paul@395 | 39 |
paul@395 | 40 #: tazpanel:57 |
paul@395 | 41 msgid "Changing password for TazPanel" |
paul@395 | 42 msgstr "为Tazpanel改变密码" |
paul@395 | 43 |
paul@395 | 44 #: tazpanel:58 |
paul@395 | 45 msgid "New password: " |
paul@395 | 46 msgstr "新密码:" |
paul@395 | 47 |
paul@395 | 48 #: tazpanel:60 |
paul@395 | 49 msgid "Password changed successfully" |
paul@395 | 50 msgstr "密码修改成功" |
paul@395 | 51 |
paul@395 | 52 #: index.cgi:38 index.cgi:95 |
paul@395 | 53 msgid "Differences" |
paul@395 | 54 msgstr "差异" |
paul@395 | 55 |
paul@395 | 56 #: index.cgi:66 |
al@501 | 57 msgid "exec" |
al@501 | 58 msgstr "执行" |
paul@395 | 59 |
paul@395 | 60 #: index.cgi:84 |
al@501 | 61 msgid "File" |
al@501 | 62 msgstr "文件" |
paul@395 | 63 |
paul@395 | 64 #: index.cgi:93 index.cgi:108 |
paul@395 | 65 msgid "Save" |
paul@395 | 66 msgstr "保存" |
paul@395 | 67 |
paul@395 | 68 #: index.cgi:132 settings.cgi:494 |
paul@395 | 69 msgid "Edit" |
paul@395 | 70 msgstr "编辑" |
paul@395 | 71 |
paul@395 | 72 #: index.cgi:156 |
al@501 | 73 msgid "Terminal" |
al@501 | 74 msgstr "终端" |
paul@395 | 75 |
paul@395 | 76 #: index.cgi:170 |
paul@395 | 77 msgid "Small terminal emulator, commands options are supported." |
paul@395 | 78 msgstr "小型终端仿真器,支持命令选项。" |
paul@395 | 79 |
paul@395 | 80 #: index.cgi:172 index.cgi:189 |
al@443 | 81 msgid "Commands: %s" |
al@443 | 82 msgstr "命令: %s" |
paul@395 | 83 |
paul@395 | 84 #: index.cgi:177 |
al@443 | 85 msgid "Downloading to: %s" |
al@443 | 86 msgstr "下载到:%s" |
paul@395 | 87 |
paul@395 | 88 #: index.cgi:184 |
al@443 | 89 msgid "%s needs an argument" |
al@443 | 90 msgstr "%s需要一个参数" |
paul@395 | 91 |
paul@395 | 92 #: index.cgi:188 |
al@443 | 93 msgid "Unknown command: %s" |
al@443 | 94 msgstr "未知的命令:%s" |
paul@395 | 95 |
paul@395 | 96 #: index.cgi:196 |
al@501 | 97 msgid "Process activity" |
al@501 | 98 msgstr "活动过程(Process activity)" |
paul@395 | 99 |
paul@395 | 100 #: index.cgi:198 |
paul@395 | 101 msgid "Refresh:" |
paul@395 | 102 msgstr "刷新:" |
paul@395 | 103 |
paul@395 | 104 #: index.cgi:203 |
paul@395 | 105 msgid "1s" |
paul@395 | 106 msgstr "1s" |
paul@395 | 107 |
paul@395 | 108 #: index.cgi:204 |
paul@395 | 109 msgid "5s" |
paul@395 | 110 msgstr "5s" |
paul@395 | 111 |
paul@395 | 112 #: index.cgi:205 |
paul@395 | 113 msgid "10s" |
paul@395 | 114 msgstr "10s" |
paul@395 | 115 |
paul@395 | 116 #: index.cgi:206 |
paul@395 | 117 msgid "none" |
paul@395 | 118 msgstr "无" |
paul@395 | 119 |
paul@395 | 120 #: index.cgi:223 |
al@501 | 121 msgid "Debug" |
al@501 | 122 msgstr "调试" |
paul@395 | 123 |
paul@395 | 124 #: index.cgi:226 |
paul@395 | 125 msgid "HTTP Environment" |
paul@395 | 126 msgstr "HTTP环境" |
paul@395 | 127 |
paul@395 | 128 #: index.cgi:234 |
al@501 | 129 msgid "System report" |
al@501 | 130 msgstr "系统报告" |
paul@395 | 131 |
paul@395 | 132 #: index.cgi:239 |
al@443 | 133 msgid "Reporting to: %s" |
al@443 | 134 msgstr "汇报给:%s" |
paul@395 | 135 |
paul@395 | 136 #: index.cgi:242 |
paul@395 | 137 msgid "Creating report header..." |
paul@395 | 138 msgstr "创建报表页眉中…" |
paul@395 | 139 |
paul@395 | 140 #: index.cgi:249 index.cgi:266 |
paul@395 | 141 msgid "SliTaz system report" |
paul@395 | 142 msgstr "SliTaz系统报告" |
paul@395 | 143 |
paul@395 | 144 #: index.cgi:263 |
paul@395 | 145 msgid "Creating system summary..." |
paul@395 | 146 msgstr "创建系统综述中..." |
paul@395 | 147 |
paul@395 | 148 #: index.cgi:267 |
paul@395 | 149 msgid "Date:" |
paul@395 | 150 msgstr "日期:" |
paul@395 | 151 |
paul@395 | 152 #: index.cgi:278 |
paul@395 | 153 msgid "Getting hardware info..." |
paul@395 | 154 msgstr "获取硬件信息中…" |
paul@395 | 155 |
paul@395 | 156 #: index.cgi:296 |
paul@395 | 157 msgid "Getting networking info..." |
paul@395 | 158 msgstr "获取网络信息中…" |
paul@395 | 159 |
paul@395 | 160 #: index.cgi:310 |
paul@395 | 161 msgid "Getting filesystems info..." |
paul@395 | 162 msgstr "获取文件信息中…" |
paul@395 | 163 |
paul@395 | 164 #: index.cgi:330 |
paul@395 | 165 msgid "Getting boot logs..." |
paul@395 | 166 msgstr "获取启动日志中…" |
paul@395 | 167 |
paul@395 | 168 #: index.cgi:333 boot.cgi:29 boot.cgi:34 styles/default/header.html:73 |
paul@395 | 169 msgid "Kernel messages" |
paul@395 | 170 msgstr "内核信息" |
paul@395 | 171 |
paul@395 | 172 #: index.cgi:336 boot.cgi:30 boot.cgi:38 styles/default/header.html:74 |
paul@395 | 173 msgid "Boot scripts" |
paul@395 | 174 msgstr "启动脚本" |
paul@395 | 175 |
paul@395 | 176 #: index.cgi:341 |
paul@395 | 177 msgid "Creating report footer..." |
paul@395 | 178 msgstr "创建报表页脚中…" |
paul@395 | 179 |
paul@395 | 180 #: index.cgi:353 |
paul@395 | 181 msgid "View report" |
paul@395 | 182 msgstr "查看报告" |
paul@395 | 183 |
paul@395 | 184 #: index.cgi:354 |
paul@395 | 185 msgid "This report can be attached with a bug report on:" |
paul@395 | 186 msgstr "这份报告可附带一个BUG报告:" |
paul@395 | 187 |
paul@395 | 188 #: index.cgi:370 |
al@443 | 189 msgid "Host: %s" |
al@443 | 190 msgstr "主机:%s" |
paul@395 | 191 |
paul@395 | 192 #: index.cgi:371 |
paul@395 | 193 msgid "SliTaz administration and configuration Panel" |
paul@395 | 194 msgstr "SliTaz管理和配置面板" |
paul@395 | 195 |
paul@395 | 196 #: index.cgi:375 styles/default/header.html:38 |
paul@395 | 197 msgid "Terminal" |
paul@395 | 198 msgstr "终端" |
paul@395 | 199 |
paul@395 | 200 #: index.cgi:377 |
paul@395 | 201 msgid "Process activity" |
paul@395 | 202 msgstr "活动过程(Process activity)" |
paul@395 | 203 |
paul@395 | 204 #: index.cgi:379 |
paul@395 | 205 msgid "Create a report" |
paul@395 | 206 msgstr "创建一个报告" |
paul@395 | 207 |
paul@395 | 208 #: index.cgi:383 |
paul@395 | 209 msgid "Summary" |
paul@395 | 210 msgstr "摘要" |
paul@395 | 211 |
paul@395 | 212 #: index.cgi:386 |
paul@395 | 213 msgid "Uptime:" |
paul@395 | 214 msgstr "正常运行时间:" |
paul@395 | 215 |
paul@395 | 216 #: index.cgi:389 |
paul@395 | 217 msgid "Memory in Mb:" |
paul@395 | 218 msgstr "内存(MB):" |
paul@395 | 219 |
paul@395 | 220 #: index.cgi:394 |
al@443 | 221 msgid "Total: %d, Used: %d, Free: %d" |
al@443 | 222 msgstr "总计:%d,使用的:%d,空闲的:%d" |
paul@395 | 223 |
paul@395 | 224 #: index.cgi:399 |
paul@395 | 225 msgid "Linux kernel:" |
paul@395 | 226 msgstr "Linux内核:" |
paul@395 | 227 |
paul@395 | 228 #: index.cgi:408 |
paul@395 | 229 msgid "Network status" |
paul@395 | 230 msgstr "网络状态" |
paul@395 | 231 |
paul@395 | 232 #: index.cgi:413 hardware.cgi:266 |
paul@395 | 233 msgid "Filesystem usage statistics" |
paul@395 | 234 msgstr "文件系统使用情况统计" |
paul@395 | 235 |
paul@395 | 236 #: index.cgi:446 |
paul@395 | 237 msgid "Panel Activity" |
paul@395 | 238 msgstr "活动过程(Process activity)" |
paul@395 | 239 |
paul@395 | 240 #: network.cgi:13 |
al@501 | 241 msgid "Network" |
al@501 | 242 msgstr "网络" |
paul@395 | 243 |
paul@395 | 244 #: network.cgi:23 network.cgi:160 network.cgi:256 boot.cgi:85 settings.cgi:221 |
paul@395 | 245 #: lib/libtazpanel:108 |
paul@395 | 246 msgid "Name" |
paul@395 | 247 msgstr "名称" |
paul@395 | 248 |
paul@395 | 249 #: network.cgi:24 |
paul@395 | 250 msgid "Quality" |
paul@395 | 251 msgstr "质量" |
paul@395 | 252 |
paul@395 | 253 #: network.cgi:25 |
paul@395 | 254 msgid "Encryption" |
paul@395 | 255 msgstr "加密" |
paul@395 | 256 |
paul@395 | 257 #: network.cgi:26 boot.cgi:88 lib/libtazpanel:109 |
paul@395 | 258 msgid "Status" |
paul@395 | 259 msgstr "状态" |
paul@395 | 260 |
paul@395 | 261 #: network.cgi:56 |
paul@395 | 262 msgid "Connected" |
paul@395 | 263 msgstr "连接完毕" |
paul@395 | 264 |
paul@395 | 265 #: network.cgi:99 |
al@443 | 266 msgid "Changed hostname: %s" |
al@443 | 267 msgstr "已更改主机名: %s" |
paul@395 | 268 |
paul@395 | 269 #: network.cgi:115 |
paul@395 | 270 msgid "Scanning open ports..." |
paul@395 | 271 msgstr "探索开放的端口中…" |
paul@395 | 272 |
paul@395 | 273 #: network.cgi:118 |
al@443 | 274 msgid "Port scanning for %s" |
al@443 | 275 msgstr "端口扫描为%s" |
paul@395 | 276 |
paul@395 | 277 #: network.cgi:132 |
paul@395 | 278 msgid "Setting up IP..." |
paul@395 | 279 msgstr "设置IP中…" |
paul@395 | 280 |
paul@395 | 281 #: network.cgi:148 |
paul@395 | 282 msgid "Ethernet connection" |
paul@395 | 283 msgstr "以太网连接" |
paul@395 | 284 |
paul@395 | 285 #: network.cgi:150 |
paul@395 | 286 msgid "" |
paul@395 | 287 "Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a " |
paul@395 | 288 "random IP or configure a static/fixed IP" |
paul@395 | 289 msgstr "" |
paul@395 | 290 "在这里您可以配置一个有线连接使用DHCP自动获得一个随机的IP或配置静态/固定IP" |
paul@395 | 291 |
paul@395 | 292 #: network.cgi:154 boot.cgi:87 |
paul@395 | 293 msgid "Configuration" |
paul@395 | 294 msgstr "配置" |
paul@395 | 295 |
paul@395 | 296 #: network.cgi:161 network.cgi:257 |
paul@395 | 297 msgid "Value" |
paul@395 | 298 msgstr "值" |
paul@395 | 299 |
paul@395 | 300 #: network.cgi:166 lib/libtazpanel:107 |
paul@395 | 301 msgid "Interface" |
paul@395 | 302 msgstr "接口" |
paul@395 | 303 |
paul@395 | 304 #: network.cgi:170 |
paul@395 | 305 msgid "IP address" |
paul@395 | 306 msgstr "IP地址" |
paul@395 | 307 |
paul@395 | 308 #: network.cgi:174 |
paul@395 | 309 msgid "Netmask" |
paul@395 | 310 msgstr "子网掩码" |
paul@395 | 311 |
paul@395 | 312 #: network.cgi:178 |
paul@395 | 313 msgid "Gateway" |
paul@395 | 314 msgstr "网关" |
paul@395 | 315 |
paul@395 | 316 #: network.cgi:182 |
paul@395 | 317 msgid "DNS server" |
paul@395 | 318 msgstr "DNS服务器" |
paul@395 | 319 |
paul@395 | 320 #: network.cgi:187 |
paul@395 | 321 msgid "Activate (static)" |
paul@395 | 322 msgstr "激活(静态)" |
paul@395 | 323 |
paul@395 | 324 #: network.cgi:188 |
paul@395 | 325 msgid "Activate (DHCP)" |
paul@395 | 326 msgstr "激活(DHCP)" |
paul@395 | 327 |
paul@395 | 328 #: network.cgi:189 |
paul@395 | 329 msgid "Disable" |
paul@395 | 330 msgstr "禁用" |
paul@395 | 331 |
paul@395 | 332 #: network.cgi:194 network.cgi:282 |
paul@395 | 333 msgid "Configuration file" |
paul@395 | 334 msgstr "配置文件" |
paul@395 | 335 |
paul@395 | 336 #: network.cgi:196 |
paul@395 | 337 msgid "" |
paul@395 | 338 "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf " |
paul@395 | 339 "configuration file" |
paul@395 | 340 msgstr "这些以太网设置值是在/etc/network.conf配置文件中" |
paul@395 | 341 |
paul@395 | 342 #: network.cgi:202 network.cgi:290 hardware.cgi:393 |
paul@395 | 343 msgid "Manual Edit" |
paul@395 | 344 msgstr "手动编辑" |
paul@395 | 345 |
paul@395 | 346 #: network.cgi:209 |
paul@395 | 347 msgid "Scanning wireless interface..." |
paul@395 | 348 msgstr "扫描无线通信接口中…" |
paul@395 | 349 |
paul@395 | 350 #: network.cgi:213 |
paul@395 | 351 msgid "Wireless connection" |
paul@395 | 352 msgstr "无线连接" |
paul@395 | 353 |
paul@395 | 354 #: network.cgi:216 network.cgi:313 boot.cgi:222 |
paul@395 | 355 msgid "Start" |
paul@395 | 356 msgstr "启动" |
paul@395 | 357 |
paul@395 | 358 #: network.cgi:218 network.cgi:315 boot.cgi:210 |
paul@395 | 359 msgid "Stop" |
paul@395 | 360 msgstr "停止" |
paul@395 | 361 |
paul@395 | 362 #: network.cgi:220 |
paul@395 | 363 msgid "Scan" |
paul@395 | 364 msgstr "扫描" |
paul@395 | 365 |
paul@395 | 366 #: network.cgi:250 |
paul@395 | 367 msgid "Connection" |
paul@395 | 368 msgstr "连接" |
paul@395 | 369 |
paul@395 | 370 #: network.cgi:261 |
paul@395 | 371 msgid "Wifi name (ESSID)" |
paul@395 | 372 msgstr "无线网络名称(ESSID):" |
paul@395 | 373 |
paul@395 | 374 #: network.cgi:265 |
paul@395 | 375 msgid "Password (Wifi key)" |
paul@395 | 376 msgstr "密码(Wifi key):" |
paul@395 | 377 |
paul@395 | 378 #: network.cgi:269 |
paul@395 | 379 msgid "Encryption type" |
paul@395 | 380 msgstr "加密类型" |
paul@395 | 381 |
paul@395 | 382 #: network.cgi:273 |
paul@395 | 383 msgid "Access point" |
paul@395 | 384 msgstr "接入点" |
paul@395 | 385 |
paul@395 | 386 #: network.cgi:277 |
paul@395 | 387 msgid "Configure" |
paul@395 | 388 msgstr "配置" |
paul@395 | 389 |
paul@395 | 390 #: network.cgi:284 |
paul@395 | 391 msgid "" |
paul@395 | 392 "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf " |
paul@395 | 393 "configuration file" |
paul@395 | 394 msgstr "这些WI-FI设置值是在/etc/network.conf配置文件中" |
paul@395 | 395 |
paul@395 | 396 #: network.cgi:294 |
paul@395 | 397 msgid "Output of iwconfig" |
paul@395 | 398 msgstr "输出iwconfig" |
paul@395 | 399 |
paul@395 | 400 #: network.cgi:305 |
paul@395 | 401 msgid "Networking" |
paul@395 | 402 msgstr "网络" |
paul@395 | 403 |
paul@395 | 404 #: network.cgi:307 |
paul@395 | 405 msgid "Manage network connections and services" |
paul@395 | 406 msgstr "管理网络连接和服务" |
paul@395 | 407 |
paul@395 | 408 #: network.cgi:317 |
paul@395 | 409 msgid "Restart" |
paul@395 | 410 msgstr "重新启动" |
paul@395 | 411 |
paul@395 | 412 #: network.cgi:320 |
paul@395 | 413 msgid "Configuration:" |
paul@395 | 414 msgstr "配置:" |
paul@395 | 415 |
paul@395 | 416 #: network.cgi:331 |
paul@395 | 417 msgid "Hosts" |
paul@395 | 418 msgstr "Hosts" |
paul@395 | 419 |
paul@395 | 420 #: network.cgi:336 |
paul@395 | 421 msgid "Edit hosts" |
paul@395 | 422 msgstr "编辑hosts" |
paul@395 | 423 |
paul@395 | 424 #: network.cgi:340 |
paul@395 | 425 msgid "Hostname" |
paul@395 | 426 msgstr "主机名:" |
paul@395 | 427 |
paul@395 | 428 #: network.cgi:344 |
paul@395 | 429 msgid "Change hostname" |
paul@395 | 430 msgstr "改变主机名" |
paul@395 | 431 |
paul@395 | 432 #: network.cgi:349 |
paul@395 | 433 msgid "Output of ifconfig" |
paul@395 | 434 msgstr "输出ifconfig" |
paul@395 | 435 |
paul@395 | 436 #: network.cgi:355 |
paul@395 | 437 msgid "Routing table" |
paul@395 | 438 msgstr "路由表" |
paul@395 | 439 |
paul@395 | 440 #: network.cgi:361 |
paul@395 | 441 msgid "Domain name resolution" |
paul@395 | 442 msgstr "域名解析" |
paul@395 | 443 |
paul@395 | 444 #: network.cgi:367 |
paul@395 | 445 msgid "ARP table" |
paul@395 | 446 msgstr "ARP表" |
paul@395 | 447 |
paul@395 | 448 #: network.cgi:373 |
paul@395 | 449 msgid "IP Connections" |
paul@395 | 450 msgstr "IP连接" |
paul@395 | 451 |
paul@395 | 452 #: boot.cgi:14 |
al@501 | 453 msgid "Boot" |
al@501 | 454 msgstr "启动" |
paul@395 | 455 |
paul@395 | 456 #: boot.cgi:25 |
paul@395 | 457 msgid "Boot log files" |
paul@395 | 458 msgstr "引导记录文件" |
paul@395 | 459 |
paul@395 | 460 #: boot.cgi:31 boot.cgi:42 styles/default/header.html:75 |
paul@395 | 461 msgid "X server" |
paul@395 | 462 msgstr "X服务器" |
paul@395 | 463 |
paul@395 | 464 #: boot.cgi:46 |
paul@395 | 465 msgid "Show more..." |
paul@395 | 466 msgstr "显示更多…" |
paul@395 | 467 |
paul@395 | 468 #: boot.cgi:61 boot.cgi:307 styles/default/header.html:79 |
paul@395 | 469 msgid "Manage daemons" |
paul@395 | 470 msgstr "管理程序" |
paul@395 | 471 |
paul@395 | 472 #: boot.cgi:62 |
paul@395 | 473 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz" |
paul@395 | 474 msgstr "检查,启动和停止SliTaz守护进程" |
paul@395 | 475 |
paul@395 | 476 #: boot.cgi:86 settings.cgi:331 |
paul@395 | 477 msgid "Description" |
paul@395 | 478 msgstr "描述" |
paul@395 | 479 |
paul@395 | 480 #: boot.cgi:89 |
paul@395 | 481 msgid "Action" |
paul@395 | 482 msgstr "动作" |
paul@395 | 483 |
paul@395 | 484 #: boot.cgi:90 |
paul@395 | 485 msgid "PID" |
paul@395 | 486 msgstr "PID" |
paul@395 | 487 |
paul@395 | 488 #: boot.cgi:118 |
paul@395 | 489 msgid "SliTaz Firewall with iptable rules" |
paul@395 | 490 msgstr "SliTaz IPTable防火墙与规则" |
paul@395 | 491 |
paul@395 | 492 #: boot.cgi:120 |
paul@395 | 493 msgid "Small and fast web server with CGI support" |
paul@395 | 494 msgstr "小而快的Web服务器与CGI支持" |
paul@395 | 495 |
paul@395 | 496 #: boot.cgi:122 |
paul@395 | 497 msgid "Network time protocol daemon" |
paul@395 | 498 msgstr "网络时间协议守护进程" |
paul@395 | 499 |
paul@395 | 500 #: boot.cgi:125 |
paul@395 | 501 msgid "Anonymous FTP server" |
paul@395 | 502 msgstr "匿名FTP服务器" |
paul@395 | 503 |
paul@395 | 504 #: boot.cgi:127 |
paul@395 | 505 msgid "Busybox DHCP server" |
paul@395 | 506 msgstr "BusyBox的DHCP服务器" |
paul@395 | 507 |
paul@395 | 508 #: boot.cgi:129 |
paul@395 | 509 msgid "Linux Kernel log daemon" |
paul@395 | 510 msgstr "Linux内核日志守护进程" |
paul@395 | 511 |
paul@395 | 512 #: boot.cgi:132 |
paul@395 | 513 msgid "Execute scheduled commands" |
paul@395 | 514 msgstr "执行调度命令" |
paul@395 | 515 |
paul@395 | 516 #: boot.cgi:135 |
paul@395 | 517 msgid "Small static DNS server daemon" |
paul@395 | 518 msgstr "小型静态DNS服务器守护进程" |
paul@395 | 519 |
paul@395 | 520 #: boot.cgi:138 |
paul@395 | 521 msgid "Transfer a file on tftp request" |
paul@395 | 522 msgstr "转移TFTP请求文件" |
paul@395 | 523 |
paul@395 | 524 #: boot.cgi:140 |
paul@395 | 525 msgid "Listen for network connections and launch programs" |
paul@395 | 526 msgstr "监听网络连接并启动程序" |
paul@395 | 527 |
paul@395 | 528 #: boot.cgi:143 |
paul@395 | 529 msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address" |
paul@395 | 530 msgstr "管理一个零配置网络服务规范IPv4本地链接地址" |
paul@395 | 531 |
paul@395 | 532 #: boot.cgi:208 |
paul@395 | 533 msgid "Started" |
paul@395 | 534 msgstr "已起动" |
paul@395 | 535 |
paul@395 | 536 #: boot.cgi:220 |
paul@395 | 537 msgid "Stopped" |
paul@395 | 538 msgstr "已停止" |
paul@395 | 539 |
paul@395 | 540 #: boot.cgi:248 |
paul@395 | 541 msgid "GRUB Boot loader" |
paul@395 | 542 msgstr "GRUB引导装载程序" |
paul@395 | 543 |
paul@395 | 544 #: boot.cgi:250 |
paul@395 | 545 msgid "The first application started when the computer powers on" |
paul@395 | 546 msgstr "第一个应用程序启动时,计算机开机" |
paul@395 | 547 |
paul@395 | 548 #: boot.cgi:256 |
paul@395 | 549 msgid "Default entry:" |
paul@395 | 550 msgstr "默认条目:" |
paul@395 | 551 |
paul@395 | 552 #: boot.cgi:258 |
paul@395 | 553 msgid "Timeout:" |
paul@395 | 554 msgstr "超时:" |
paul@395 | 555 |
paul@395 | 556 #: boot.cgi:260 |
paul@395 | 557 msgid "Splash image:" |
paul@395 | 558 msgstr "Splash镜像:" |
paul@395 | 559 |
paul@395 | 560 #: boot.cgi:263 settings.cgi:401 settings.cgi:457 settings.cgi:524 |
paul@395 | 561 msgid "Change" |
paul@395 | 562 msgstr "改变" |
paul@395 | 563 |
paul@395 | 564 #: boot.cgi:265 |
paul@395 | 565 msgid "View or edit menu.lst" |
paul@395 | 566 msgstr "查看或编辑menu.lst。" |
paul@395 | 567 |
paul@395 | 568 #: boot.cgi:268 |
paul@395 | 569 msgid "Boot entries" |
paul@395 | 570 msgstr "开机启动项" |
paul@395 | 571 |
paul@395 | 572 #: boot.cgi:274 |
paul@395 | 573 msgid "Entry" |
paul@395 | 574 msgstr "进入" |
paul@395 | 575 |
paul@395 | 576 #: boot.cgi:290 |
paul@395 | 577 msgid "Web boot is available with gPXE" |
paul@395 | 578 msgstr "网站提供gPXE启动" |
paul@395 | 579 |
paul@395 | 580 #: boot.cgi:300 |
paul@395 | 581 msgid "Boot & Start services" |
paul@395 | 582 msgstr "启动&;启动服务" |
paul@395 | 583 |
paul@395 | 584 #: boot.cgi:301 |
paul@395 | 585 msgid "Everything that happens before user login" |
paul@395 | 586 msgstr "所有发生在用户登录之前" |
paul@395 | 587 |
paul@395 | 588 #: boot.cgi:305 styles/default/header.html:71 |
paul@395 | 589 msgid "Boot logs" |
paul@395 | 590 msgstr "启动日志" |
paul@395 | 591 |
paul@395 | 592 #: boot.cgi:308 styles/default/header.html:69 |
paul@395 | 593 msgid "Boot loader" |
paul@395 | 594 msgstr "引导装载程序" |
paul@395 | 595 |
paul@395 | 596 #: boot.cgi:311 |
paul@395 | 597 msgid "Configuration files" |
paul@395 | 598 msgstr "配置文件" |
paul@395 | 599 |
paul@395 | 600 #: boot.cgi:313 |
paul@395 | 601 msgid "Main configuration file:" |
paul@395 | 602 msgstr "主要配置文件:" |
paul@395 | 603 |
paul@395 | 604 #: boot.cgi:315 |
paul@395 | 605 msgid "Login manager settings:" |
paul@395 | 606 msgstr "登录管理器设置:" |
paul@395 | 607 |
paul@395 | 608 #: boot.cgi:319 |
paul@395 | 609 msgid "Kernel cmdline" |
paul@395 | 610 msgstr "内核命令行" |
paul@395 | 611 |
paul@395 | 612 #: boot.cgi:323 |
paul@395 | 613 msgid "Local startup commands" |
paul@395 | 614 msgstr "本地启动命令" |
paul@395 | 615 |
paul@395 | 616 #: boot.cgi:328 |
paul@395 | 617 msgid "Edit script" |
paul@395 | 618 msgstr "编辑脚本" |
paul@395 | 619 |
paul@395 | 620 #: hardware.cgi:13 |
al@501 | 621 msgid "Hardware" |
al@501 | 622 msgstr "硬件" |
paul@395 | 623 |
paul@395 | 624 #: hardware.cgi:66 |
paul@395 | 625 msgid "Detect hardware" |
paul@395 | 626 msgstr "检测硬件" |
paul@395 | 627 |
paul@395 | 628 #: hardware.cgi:67 |
paul@395 | 629 msgid "Detect PCI and USB hardware" |
paul@395 | 630 msgstr "PCI和USB硬件检测" |
paul@395 | 631 |
paul@395 | 632 #: hardware.cgi:79 hardware.cgi:182 styles/default/header.html:86 |
paul@395 | 633 msgid "Kernel modules" |
paul@395 | 634 msgstr "内核模块" |
paul@395 | 635 |
paul@395 | 636 #: hardware.cgi:83 |
paul@395 | 637 msgid "Modules search" |
paul@395 | 638 msgstr "模块搜索" |
paul@395 | 639 |
paul@395 | 640 #: hardware.cgi:86 |
paul@395 | 641 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules" |
paul@395 | 642 msgstr "管理,搜索和获取关于Linux内核模块的信息" |
paul@395 | 643 |
paul@395 | 644 #: hardware.cgi:93 |
al@443 | 645 msgid "Detailed information for module: %s" |
al@443 | 646 msgstr "有关模块的详细信息:%s" |
paul@395 | 647 |
paul@395 | 648 #: hardware.cgi:107 |
al@443 | 649 msgid "Matching result(s) for: %s" |
al@443 | 650 msgstr "匹配结果为:%s" |
paul@395 | 651 |
paul@395 | 652 #: hardware.cgi:113 |
paul@395 | 653 msgid "Module:" |
paul@395 | 654 msgstr "模块:" |
paul@395 | 655 |
paul@395 | 656 #: hardware.cgi:120 |
paul@395 | 657 msgid "Module" |
paul@395 | 658 msgstr "模块" |
paul@395 | 659 |
paul@395 | 660 #: hardware.cgi:121 lib/libtazpanel:227 |
paul@395 | 661 msgid "Size" |
paul@395 | 662 msgstr "大小" |
paul@395 | 663 |
paul@395 | 664 #: hardware.cgi:122 lib/libtazpanel:229 |
paul@395 | 665 msgid "Used" |
paul@395 | 666 msgstr "已使用" |
paul@395 | 667 |
paul@395 | 668 #: hardware.cgi:123 |
paul@395 | 669 msgid "by" |
paul@395 | 670 msgstr "由" |
paul@395 | 671 |
paul@395 | 672 #: hardware.cgi:144 |
al@443 | 673 msgid "Information for USB Device %s" |
al@443 | 674 msgstr "USB设备%s的信息" |
paul@395 | 675 |
paul@395 | 676 #: hardware.cgi:145 hardware.cgi:159 |
paul@395 | 677 msgid "Detailed information about specified device." |
paul@395 | 678 msgstr "有关指定的设备的详细信息。" |
paul@395 | 679 |
paul@395 | 680 #: hardware.cgi:158 |
al@443 | 681 msgid "Information for PCI Device %s" |
al@443 | 682 msgstr "PCI设备的信息%s" |
paul@395 | 683 |
paul@395 | 684 #: hardware.cgi:177 |
paul@395 | 685 msgid "Drivers & Devices" |
paul@395 | 686 msgstr "驱动程序&;设备" |
paul@395 | 687 |
paul@395 | 688 #: hardware.cgi:178 |
paul@395 | 689 msgid "Manage your computer hardware" |
paul@395 | 690 msgstr "管理您的计算机的硬件" |
paul@395 | 691 |
paul@395 | 692 #: hardware.cgi:184 styles/default/header.html:88 |
paul@395 | 693 msgid "Detect PCI/USB" |
paul@395 | 694 msgstr "检测到PCI / USB" |
paul@395 | 695 |
paul@395 | 696 #: hardware.cgi:204 |
paul@395 | 697 msgid "Battery" |
paul@395 | 698 msgstr "电池" |
paul@395 | 699 |
paul@395 | 700 #: hardware.cgi:206 |
paul@395 | 701 msgid "health" |
paul@395 | 702 msgstr "健康" |
paul@395 | 703 |
paul@395 | 704 #: hardware.cgi:215 |
al@443 | 705 msgid "Discharging %d%% - %s" |
al@443 | 706 msgstr "放电 %d%% - %s" |
paul@395 | 707 |
paul@395 | 708 #: hardware.cgi:219 |
al@443 | 709 msgid "Charging %d%% - %s" |
al@443 | 710 msgstr "充电 %d%% - %s" |
paul@395 | 711 |
paul@395 | 712 #: hardware.cgi:221 |
al@443 | 713 msgid "Charged 100%%" |
paul@395 | 714 msgstr "已充满" |
paul@395 | 715 |
paul@395 | 716 #: hardware.cgi:229 |
paul@395 | 717 msgid "Temperature:" |
paul@395 | 718 msgstr "温度:" |
paul@395 | 719 |
paul@395 | 720 #: hardware.cgi:244 |
paul@395 | 721 msgid "Brightness" |
paul@395 | 722 msgstr "亮度" |
paul@395 | 723 |
paul@395 | 724 #: hardware.cgi:380 |
paul@395 | 725 msgid "Filesystems table" |
paul@395 | 726 msgstr "文件表" |
paul@395 | 727 |
paul@395 | 728 #: hardware.cgi:384 lib/libtazpanel:224 |
paul@395 | 729 msgid "Disk" |
paul@395 | 730 msgstr "盘" |
paul@395 | 731 |
paul@395 | 732 #: hardware.cgi:384 lib/libtazpanel:230 |
paul@395 | 733 msgid "Mount point" |
paul@395 | 734 msgstr "挂载点" |
paul@395 | 735 |
paul@395 | 736 #: hardware.cgi:385 lib/libtazpanel:226 |
paul@395 | 737 msgid "Type" |
paul@395 | 738 msgstr "类型" |
paul@395 | 739 |
paul@395 | 740 #: hardware.cgi:385 |
paul@395 | 741 msgid "Options" |
paul@395 | 742 msgstr "选项" |
paul@395 | 743 |
paul@395 | 744 #: hardware.cgi:386 |
paul@395 | 745 msgid "Freq" |
paul@395 | 746 msgstr "频率" |
paul@395 | 747 |
paul@395 | 748 #: hardware.cgi:386 |
paul@395 | 749 msgid "Pass" |
paul@395 | 750 msgstr "通过" |
paul@395 | 751 |
paul@395 | 752 #: hardware.cgi:396 |
paul@395 | 753 msgid "Loop devices" |
paul@395 | 754 msgstr "环路(Loop )设备" |
paul@395 | 755 |
paul@395 | 756 #: hardware.cgi:436 |
paul@395 | 757 msgid "System memory" |
paul@395 | 758 msgstr "系统内存" |
paul@395 | 759 |
paul@395 | 760 #: settings.cgi:15 |
al@501 | 761 msgid "Settings" |
al@501 | 762 msgstr "设置" |
paul@395 | 763 |
paul@395 | 764 #: settings.cgi:120 settings.cgi:383 |
paul@395 | 765 msgid "Manage groups" |
paul@395 | 766 msgstr "管理组" |
paul@395 | 767 |
paul@395 | 768 #: settings.cgi:126 settings.cgi:209 |
paul@395 | 769 msgid "Selection:" |
paul@395 | 770 msgstr "选择:" |
paul@395 | 771 |
paul@395 | 772 #: settings.cgi:127 |
paul@395 | 773 msgid "Delete group" |
paul@395 | 774 msgstr "删除组" |
paul@395 | 775 |
paul@395 | 776 #: settings.cgi:134 |
paul@395 | 777 msgid "Group" |
paul@395 | 778 msgstr "组" |
paul@395 | 779 |
paul@395 | 780 #: settings.cgi:135 |
paul@395 | 781 msgid "Group ID" |
paul@395 | 782 msgstr "组 ID" |
paul@395 | 783 |
paul@395 | 784 #: settings.cgi:136 |
paul@395 | 785 msgid "Members" |
paul@395 | 786 msgstr "成员" |
paul@395 | 787 |
paul@395 | 788 #: settings.cgi:163 |
paul@395 | 789 msgid "Add a new group" |
paul@395 | 790 msgstr "添加一个新的组" |
paul@395 | 791 |
paul@395 | 792 #: settings.cgi:168 settings.cgi:182 |
paul@395 | 793 msgid "Group name:" |
paul@395 | 794 msgstr "组名:" |
paul@395 | 795 |
paul@395 | 796 #: settings.cgi:171 |
paul@395 | 797 msgid "Create group" |
paul@395 | 798 msgstr "创建组" |
paul@395 | 799 |
paul@395 | 800 #: settings.cgi:177 |
paul@395 | 801 msgid "Manage group membership" |
paul@395 | 802 msgstr "组成员管理" |
paul@395 | 803 |
paul@395 | 804 #: settings.cgi:186 |
paul@395 | 805 msgid "User name:" |
paul@395 | 806 msgstr "用户名称:" |
paul@395 | 807 |
paul@395 | 808 #: settings.cgi:190 |
paul@395 | 809 msgid "Add user" |
paul@395 | 810 msgstr "添加用户" |
paul@395 | 811 |
paul@395 | 812 #: settings.cgi:191 |
paul@395 | 813 msgid "Remove user" |
paul@395 | 814 msgstr "清除用户" |
paul@395 | 815 |
paul@395 | 816 #: settings.cgi:204 settings.cgi:381 |
paul@395 | 817 msgid "Manage users" |
paul@395 | 818 msgstr "管理用户" |
paul@395 | 819 |
paul@395 | 820 #: settings.cgi:210 |
paul@395 | 821 msgid "Delete user" |
paul@395 | 822 msgstr "删除用户" |
paul@395 | 823 |
paul@395 | 824 #: settings.cgi:211 |
paul@395 | 825 msgid "Lock user" |
paul@395 | 826 msgstr "锁定用户" |
paul@395 | 827 |
paul@395 | 828 #: settings.cgi:212 |
paul@395 | 829 msgid "Unlock user" |
paul@395 | 830 msgstr "用户" |
paul@395 | 831 |
paul@395 | 832 #: settings.cgi:219 |
paul@395 | 833 msgid "Login" |
paul@395 | 834 msgstr "登录" |
paul@395 | 835 |
paul@395 | 836 #: settings.cgi:220 |
paul@395 | 837 msgid "User ID" |
paul@395 | 838 msgstr "用户 ID" |
paul@395 | 839 |
paul@395 | 840 #: settings.cgi:222 |
paul@395 | 841 msgid "Home" |
paul@395 | 842 msgstr "家(home)" |
paul@395 | 843 |
paul@395 | 844 #: settings.cgi:223 |
paul@395 | 845 msgid "Shell" |
paul@395 | 846 msgstr "SHell" |
paul@395 | 847 |
paul@395 | 848 #: settings.cgi:260 |
paul@395 | 849 msgid "Password:" |
paul@395 | 850 msgstr "密码:" |
paul@395 | 851 |
paul@395 | 852 #: settings.cgi:262 |
paul@395 | 853 msgid "Change password" |
paul@395 | 854 msgstr "更改密码" |
paul@395 | 855 |
paul@395 | 856 #: settings.cgi:267 |
paul@395 | 857 msgid "Add a new user" |
paul@395 | 858 msgstr "添加一个新用户" |
paul@395 | 859 |
paul@395 | 860 #: settings.cgi:272 |
paul@395 | 861 msgid "User login:" |
paul@395 | 862 msgstr "用户登录:" |
paul@395 | 863 |
paul@395 | 864 #: settings.cgi:274 |
paul@395 | 865 msgid "User password:" |
paul@395 | 866 msgstr "用户密码:" |
paul@395 | 867 |
paul@395 | 868 #: settings.cgi:277 |
paul@395 | 869 msgid "Create user" |
paul@395 | 870 msgstr "创建用户" |
paul@395 | 871 |
paul@395 | 872 #: settings.cgi:283 |
paul@395 | 873 msgid "Current user sessions" |
paul@395 | 874 msgstr "当前用户会话" |
paul@395 | 875 |
paul@395 | 876 #: settings.cgi:289 |
paul@395 | 877 msgid "Last user sessions" |
paul@395 | 878 msgstr "最后一个用户会话" |
paul@395 | 879 |
paul@395 | 880 #: settings.cgi:301 |
paul@395 | 881 msgid "Please wait..." |
paul@395 | 882 msgstr "请您稍候..." |
paul@395 | 883 |
paul@395 | 884 #: settings.cgi:305 |
paul@395 | 885 msgid "Choose locale" |
paul@395 | 886 msgstr "选择区域设置" |
paul@395 | 887 |
paul@395 | 888 #: settings.cgi:307 |
paul@395 | 889 msgid "Current locale settings:" |
paul@395 | 890 msgstr "当前的区域设置:" |
paul@395 | 891 |
paul@395 | 892 #: settings.cgi:310 |
paul@395 | 893 msgid "Locales that are currently installed on the machine:" |
paul@395 | 894 msgstr "区域设置目前正在配置在电脑:" |
paul@395 | 895 |
paul@395 | 896 #: settings.cgi:313 |
paul@395 | 897 msgid "Available locales:" |
paul@395 | 898 msgstr "可用区域设置:" |
paul@395 | 899 |
paul@395 | 900 #: settings.cgi:319 |
paul@395 | 901 msgid "" |
paul@395 | 902 "Can't see your language?<br/>You can <a href='/pkgs.cgi?do=Install&glibc-" |
paul@395 | 903 "locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales." |
paul@395 | 904 msgstr "" |
paul@395 | 905 "不能看到您的语言?<br/>你可以<a href='/pkgs.cgi?do=Install&glibc-locale'>安" |
paul@395 | 906 "装 glibc-locale。</a> " |
paul@395 | 907 |
paul@395 | 908 #: settings.cgi:328 |
paul@395 | 909 msgid "Code" |
paul@395 | 910 msgstr "代码" |
paul@395 | 911 |
paul@395 | 912 #: settings.cgi:329 |
paul@395 | 913 msgid "Language" |
paul@395 | 914 msgstr "语言" |
paul@395 | 915 |
paul@395 | 916 #: settings.cgi:330 |
paul@395 | 917 msgid "Territory" |
paul@395 | 918 msgstr "领土" |
paul@395 | 919 |
paul@395 | 920 #: settings.cgi:352 settings.cgi:353 |
paul@395 | 921 msgid "-d" |
paul@395 | 922 msgstr "-d" |
paul@395 | 923 |
paul@395 | 924 #: settings.cgi:364 settings.cgi:504 settings.cgi:517 |
paul@395 | 925 msgid "Activate" |
paul@395 | 926 msgstr "激活" |
paul@395 | 927 |
paul@395 | 928 #: settings.cgi:376 |
paul@395 | 929 msgid "System settings" |
paul@395 | 930 msgstr "系统设置" |
paul@395 | 931 |
paul@395 | 932 #: settings.cgi:377 |
paul@395 | 933 msgid "Manage system time, users or language settings" |
paul@395 | 934 msgstr "管理系统时间,用户或用户的语言设置" |
paul@395 | 935 |
paul@395 | 936 #: settings.cgi:387 |
paul@395 | 937 msgid "System time" |
paul@395 | 938 msgstr "系统时间" |
paul@395 | 939 |
paul@395 | 940 #: settings.cgi:391 |
paul@395 | 941 msgid "Time zone:" |
paul@395 | 942 msgstr "时区:" |
paul@395 | 943 |
paul@395 | 944 #: settings.cgi:402 |
paul@395 | 945 msgid "System time:" |
paul@395 | 946 msgstr "系统时间:" |
paul@395 | 947 |
paul@395 | 948 #: settings.cgi:403 |
paul@395 | 949 msgid "Hardware clock:" |
paul@395 | 950 msgstr "硬件时钟:" |
paul@395 | 951 |
paul@395 | 952 #: settings.cgi:407 |
paul@395 | 953 msgid "Set date" |
paul@395 | 954 msgstr "设置日期" |
paul@395 | 955 |
paul@395 | 956 #: settings.cgi:430 |
paul@395 | 957 msgid "Sync online" |
paul@395 | 958 msgstr "在线同步" |
paul@395 | 959 |
paul@395 | 960 #: settings.cgi:431 |
paul@395 | 961 msgid "Set hardware clock" |
paul@395 | 962 msgstr "设置硬件时钟" |
paul@395 | 963 |
paul@395 | 964 #: settings.cgi:439 |
paul@395 | 965 msgid "System language" |
paul@395 | 966 msgstr "系统语言" |
paul@395 | 967 |
paul@395 | 968 #: settings.cgi:451 |
paul@395 | 969 msgid "" |
al@443 | 970 "You must logout and login again to your current session to use %s " |
paul@395 | 971 "locale." |
al@443 | 972 msgstr "请您的当前会话注销并再次登录来使用新的(%s)地区设置。" |
paul@395 | 973 |
paul@395 | 974 #: settings.cgi:453 |
paul@395 | 975 msgid "Current system locale:" |
paul@395 | 976 msgstr "当前的系统区域设置:" |
paul@395 | 977 |
paul@395 | 978 #: settings.cgi:461 |
paul@395 | 979 msgid "Console keymap" |
paul@395 | 980 msgstr "鍵映射" |
paul@395 | 981 |
paul@395 | 982 #: settings.cgi:474 |
al@443 | 983 msgid "Current console keymap: %s" |
al@443 | 984 msgstr "当前控制台键盘映射:%s" |
paul@395 | 985 |
paul@395 | 986 #: settings.cgi:491 |
paul@395 | 987 msgid "Suggested keymap for Xorg:" |
paul@395 | 988 msgstr "建议的键映射为异或门:" |
paul@395 | 989 |
paul@395 | 990 #: settings.cgi:500 |
paul@395 | 991 msgid "Available keymaps:" |
paul@395 | 992 msgstr "可用的布局:" |
paul@395 | 993 |
paul@395 | 994 #: settings.cgi:509 |
paul@395 | 995 msgid "Panel configuration" |
paul@395 | 996 msgstr "面板配置" |
paul@395 | 997 |
paul@395 | 998 #: settings.cgi:513 |
paul@395 | 999 msgid "Style:" |
paul@395 | 1000 msgstr "风格:" |
paul@395 | 1001 |
paul@395 | 1002 #: settings.cgi:522 |
paul@395 | 1003 msgid "Panel password:" |
paul@395 | 1004 msgstr "面板的密码:" |
paul@395 | 1005 |
paul@395 | 1006 #: settings.cgi:528 |
paul@395 | 1007 msgid "Configuration files:" |
paul@395 | 1008 msgstr "配置文件:" |
paul@395 | 1009 |
paul@395 | 1010 #: settings.cgi:530 styles/default/header.html:35 |
paul@395 | 1011 msgid "Panel" |
paul@395 | 1012 msgstr "面板" |
paul@395 | 1013 |
paul@395 | 1014 #: settings.cgi:532 |
paul@395 | 1015 msgid "Server" |
paul@395 | 1016 msgstr "服务器" |
paul@395 | 1017 |
paul@395 | 1018 #: settings.cgi:535 |
paul@395 | 1019 msgid "TazPanel provides a debugging mode and page:" |
paul@395 | 1020 msgstr "tazpanel提供调试模式和页面:" |
paul@395 | 1021 |
paul@395 | 1022 #: lib/libtazpanel:93 |
paul@395 | 1023 msgid "connected" |
paul@395 | 1024 msgstr "已连接" |
paul@395 | 1025 |
paul@395 | 1026 #: lib/libtazpanel:110 |
paul@395 | 1027 msgid "IP Address" |
paul@395 | 1028 msgstr "IP地址" |
paul@395 | 1029 |
paul@395 | 1030 #: lib/libtazpanel:111 |
paul@395 | 1031 msgid "Scan ports" |
paul@395 | 1032 msgstr "探索端口" |
paul@395 | 1033 |
paul@395 | 1034 #: lib/libtazpanel:225 |
paul@395 | 1035 msgid "Label" |
paul@395 | 1036 msgstr "标签" |
paul@395 | 1037 |
paul@395 | 1038 #: lib/libtazpanel:228 |
paul@395 | 1039 msgid "Available" |
paul@395 | 1040 msgstr "效用" |
paul@395 | 1041 |
paul@395 | 1042 #: help.cgi:20 |
paul@395 | 1043 msgid "Manual" |
paul@395 | 1044 msgstr "手册" |
paul@395 | 1045 |
paul@395 | 1046 #: help.cgi:28 |
al@501 | 1047 msgid "Help & Doc" |
al@501 | 1048 msgstr "帮助 & 文档" |
paul@395 | 1049 |
paul@395 | 1050 #: styles/default/header.html:40 |
paul@395 | 1051 msgid "Processes" |
paul@395 | 1052 msgstr "过程" |
paul@395 | 1053 |
paul@395 | 1054 #: styles/default/header.html:42 |
paul@395 | 1055 msgid "Create Report" |
paul@395 | 1056 msgstr "创建报告" |
paul@395 | 1057 |
paul@395 | 1058 #: styles/default/header.html:46 |
paul@395 | 1059 msgid "Network" |
paul@395 | 1060 msgstr "网络" |
paul@395 | 1061 |
paul@395 | 1062 #: styles/default/header.html:49 |
paul@395 | 1063 msgid "Config file" |
paul@395 | 1064 msgstr "配置文件" |
paul@395 | 1065 |
paul@395 | 1066 #: styles/default/header.html:51 |
paul@395 | 1067 msgid "Ethernet" |
paul@395 | 1068 msgstr "以太网" |
paul@395 | 1069 |
paul@395 | 1070 #: styles/default/header.html:53 |
paul@395 | 1071 msgid "Wireless" |
paul@395 | 1072 msgstr "无线" |
paul@395 | 1073 |
paul@395 | 1074 #: styles/default/header.html:57 |
paul@395 | 1075 msgid "Settings" |
paul@395 | 1076 msgstr "设置" |
paul@395 | 1077 |
paul@395 | 1078 #: styles/default/header.html:60 |
paul@395 | 1079 msgid "Users" |
paul@395 | 1080 msgstr "用户" |
paul@395 | 1081 |
paul@395 | 1082 #: styles/default/header.html:62 |
paul@395 | 1083 msgid "Groups" |
paul@395 | 1084 msgstr "组" |
paul@395 | 1085 |
paul@395 | 1086 #: styles/default/header.html:66 |
paul@395 | 1087 msgid "Boot" |
paul@395 | 1088 msgstr "启动" |
paul@395 | 1089 |
paul@395 | 1090 #: styles/default/header.html:83 |
paul@395 | 1091 msgid "Hardware" |
paul@395 | 1092 msgstr "硬件" |
paul@395 | 1093 |
paul@395 | 1094 #: styles/default/header.html:90 |
paul@395 | 1095 msgid "Disks" |
paul@395 | 1096 msgstr "盘" |
paul@395 | 1097 |
paul@395 | 1098 #: styles/default/footer.html:6 |
paul@395 | 1099 msgid "Copyright" |
paul@395 | 1100 msgstr "版权所有" |
paul@395 | 1101 |
paul@395 | 1102 #: styles/default/footer.html:8 |
paul@395 | 1103 msgid "BSD License" |
paul@395 | 1104 msgstr "BSD许可证" |