tazpanel annotate po/zh_CN.po @ rev 395

Add zh_CN.po
author Paul Issott <paul@slitaz.org>
date Sun Jul 06 06:56:23 2014 +0100 (2014-07-06)
parents
children 169f1ccfb613
rev   line source
paul@395 1 # Simplified Chinese translation for Tazpanel.
paul@395 2 # Copyright (C) 2014 SliTaz GNU/Linux
paul@395 3 # This file is distributed under the same license as the Tazpanel package.
paul@395 4 # 张文宇 <jame987165702@gmail.com>, 2014.
paul@395 5 #
paul@395 6 msgid ""
paul@395 7 msgstr ""
paul@395 8 "Project-Id-Version: TazPanel 1.4.3\n"
paul@395 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
paul@395 10 "POT-Creation-Date: 2014-02-24 01:07+0100\n"
paul@395 11 "PO-Revision-Date: 2014-07-04 11:51+0800\n"
paul@395 12 "Last-Translator: 张文宇 <jame987165702@gmail.com>\n"
paul@395 13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
paul@395 14 "Language: zh_CN\n"
paul@395 15 "MIME-Version: 1.0\n"
paul@395 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
paul@395 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
paul@395 18 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
paul@395 19
paul@395 20 #: tazpanel:33
paul@395 21 msgid "Usage: tazpanel [start|stop|passwd|app]"
paul@395 22 msgstr "用法:tazpanel [start|stop|passwd|app] (开始、停止、密码、程序)"
paul@395 23
paul@395 24 #: tazpanel:37
paul@395 25 msgid "TazPanel is already running."
paul@395 26 msgstr "tazpanel已经运行。"
paul@395 27
paul@395 28 #: tazpanel:40
paul@395 29 #, sh-format
paul@395 30 msgid "Starting TazPanel web server on port $HTTPD_PORT..."
paul@395 31 msgstr "在端口 $HTTPD_PORT 启动Tazpanel Web服务器中..."
paul@395 32
paul@395 33 #: tazpanel:42
paul@395 34 msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root"
paul@395 35 msgstr "Tazpanel认证-默认 root:root"
paul@395 36
paul@395 37 #: tazpanel:48
paul@395 38 msgid "TazPanel is not running."
paul@395 39 msgstr "Tazpanel没有运行。"
paul@395 40
paul@395 41 #: tazpanel:51
paul@395 42 msgid "Stopping TazPanel web server..."
paul@395 43 msgstr "停止Tazpanel Web服务器中…"
paul@395 44
paul@395 45 #: tazpanel:57
paul@395 46 msgid "Changing password for TazPanel"
paul@395 47 msgstr "为Tazpanel改变密码"
paul@395 48
paul@395 49 #: tazpanel:58
paul@395 50 msgid "New password: "
paul@395 51 msgstr "新密码:"
paul@395 52
paul@395 53 #: tazpanel:60
paul@395 54 msgid "Password changed successfully"
paul@395 55 msgstr "密码修改成功"
paul@395 56
paul@395 57 #: index.cgi:38 index.cgi:95
paul@395 58 msgid "Differences"
paul@395 59 msgstr "差异"
paul@395 60
paul@395 61 #: index.cgi:66
paul@395 62 msgid "TazPanel - exec"
paul@395 63 msgstr "TazPanel - 执行"
paul@395 64
paul@395 65 #: index.cgi:84
paul@395 66 msgid "TazPanel - File"
paul@395 67 msgstr "TazPanel - 文件"
paul@395 68
paul@395 69 #: index.cgi:93 index.cgi:108
paul@395 70 msgid "Save"
paul@395 71 msgstr "保存"
paul@395 72
paul@395 73 #: index.cgi:132 settings.cgi:494
paul@395 74 msgid "Edit"
paul@395 75 msgstr "编辑"
paul@395 76
paul@395 77 #: index.cgi:156
paul@395 78 msgid "TazPanel - Terminal"
paul@395 79 msgstr "TazPanel - 终端"
paul@395 80
paul@395 81 #: index.cgi:170
paul@395 82 msgid "Small terminal emulator, commands options are supported."
paul@395 83 msgstr "小型终端仿真器,支持命令选项。"
paul@395 84
paul@395 85 #: index.cgi:172 index.cgi:189
paul@395 86 #, sh-format
paul@395 87 msgid "Commands: $commands"
paul@395 88 msgstr "命令: $commands"
paul@395 89
paul@395 90 #: index.cgi:177
paul@395 91 #, sh-format
paul@395 92 msgid "Downloading to: $dl"
paul@395 93 msgstr "下载到:$dl"
paul@395 94
paul@395 95 #: index.cgi:184
paul@395 96 #, sh-format
paul@395 97 msgid "$cmd needs an argument"
paul@395 98 msgstr "$cmd需要一个参数"
paul@395 99
paul@395 100 #: index.cgi:188
paul@395 101 #, sh-format
paul@395 102 msgid "Unknown command: $cmd"
paul@395 103 msgstr "未知的命令:$cmd"
paul@395 104
paul@395 105 #: index.cgi:196
paul@395 106 msgid "TazPanel - Process activity"
paul@395 107 msgstr "TazPanel - 活动过程(Process activity)"
paul@395 108
paul@395 109 #: index.cgi:198
paul@395 110 msgid "Refresh:"
paul@395 111 msgstr "刷新:"
paul@395 112
paul@395 113 #: index.cgi:203
paul@395 114 msgid "1s"
paul@395 115 msgstr "1s"
paul@395 116
paul@395 117 #: index.cgi:204
paul@395 118 msgid "5s"
paul@395 119 msgstr "5s"
paul@395 120
paul@395 121 #: index.cgi:205
paul@395 122 msgid "10s"
paul@395 123 msgstr "10s"
paul@395 124
paul@395 125 #: index.cgi:206
paul@395 126 msgid "none"
paul@395 127 msgstr "无"
paul@395 128
paul@395 129 #: index.cgi:223
paul@395 130 msgid "TazPanel - Debug"
paul@395 131 msgstr "TazPanel - 调试"
paul@395 132
paul@395 133 #: index.cgi:226
paul@395 134 msgid "HTTP Environment"
paul@395 135 msgstr "HTTP环境"
paul@395 136
paul@395 137 #: index.cgi:234
paul@395 138 msgid "TazPanel - System report"
paul@395 139 msgstr "TazPanel - 系统报告"
paul@395 140
paul@395 141 #: index.cgi:239
paul@395 142 #, sh-format
paul@395 143 msgid "Reporting to: $output"
paul@395 144 msgstr "汇报给:$output"
paul@395 145
paul@395 146 #: index.cgi:242
paul@395 147 msgid "Creating report header..."
paul@395 148 msgstr "创建报表页眉中…"
paul@395 149
paul@395 150 #: index.cgi:249 index.cgi:266
paul@395 151 msgid "SliTaz system report"
paul@395 152 msgstr "SliTaz系统报告"
paul@395 153
paul@395 154 #: index.cgi:263
paul@395 155 msgid "Creating system summary..."
paul@395 156 msgstr "创建系统综述中..."
paul@395 157
paul@395 158 #: index.cgi:267
paul@395 159 msgid "Date:"
paul@395 160 msgstr "日期:"
paul@395 161
paul@395 162 #: index.cgi:278
paul@395 163 msgid "Getting hardware info..."
paul@395 164 msgstr "获取硬件信息中…"
paul@395 165
paul@395 166 #: index.cgi:296
paul@395 167 msgid "Getting networking info..."
paul@395 168 msgstr "获取网络信息中…"
paul@395 169
paul@395 170 #: index.cgi:310
paul@395 171 msgid "Getting filesystems info..."
paul@395 172 msgstr "获取文件信息中…"
paul@395 173
paul@395 174 #: index.cgi:330
paul@395 175 msgid "Getting boot logs..."
paul@395 176 msgstr "获取启动日志中…"
paul@395 177
paul@395 178 #: index.cgi:333 boot.cgi:29 boot.cgi:34 styles/default/header.html:73
paul@395 179 msgid "Kernel messages"
paul@395 180 msgstr "内核信息"
paul@395 181
paul@395 182 #: index.cgi:336 boot.cgi:30 boot.cgi:38 styles/default/header.html:74
paul@395 183 msgid "Boot scripts"
paul@395 184 msgstr "启动脚本"
paul@395 185
paul@395 186 #: index.cgi:341
paul@395 187 msgid "Creating report footer..."
paul@395 188 msgstr "创建报表页脚中…"
paul@395 189
paul@395 190 #: index.cgi:353
paul@395 191 msgid "View report"
paul@395 192 msgstr "查看报告"
paul@395 193
paul@395 194 #: index.cgi:354
paul@395 195 msgid "This report can be attached with a bug report on:"
paul@395 196 msgstr "这份报告可附带一个BUG报告:"
paul@395 197
paul@395 198 #: index.cgi:370
paul@395 199 #, sh-format
paul@395 200 msgid "Host: $hostname"
paul@395 201 msgstr "主机:$hostname"
paul@395 202
paul@395 203 #: index.cgi:371
paul@395 204 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
paul@395 205 msgstr "SliTaz管理和配置面板"
paul@395 206
paul@395 207 #: index.cgi:375 styles/default/header.html:38
paul@395 208 msgid "Terminal"
paul@395 209 msgstr "终端"
paul@395 210
paul@395 211 #: index.cgi:377
paul@395 212 msgid "Process activity"
paul@395 213 msgstr "活动过程(Process activity)"
paul@395 214
paul@395 215 #: index.cgi:379
paul@395 216 msgid "Create a report"
paul@395 217 msgstr "创建一个报告"
paul@395 218
paul@395 219 #: index.cgi:383
paul@395 220 msgid "Summary"
paul@395 221 msgstr "摘要"
paul@395 222
paul@395 223 #: index.cgi:386
paul@395 224 msgid "Uptime:"
paul@395 225 msgstr "正常运行时间:"
paul@395 226
paul@395 227 #: index.cgi:389
paul@395 228 msgid "Memory in Mb:"
paul@395 229 msgstr "内存(MB):"
paul@395 230
paul@395 231 #: index.cgi:394
paul@395 232 #, sh-format
paul@395 233 msgid "Total: $memtotal, Used: $memused, Free: $memfree"
paul@395 234 msgstr "总计:$memtotal,使用的:$memused,空闲的:$memfree"
paul@395 235
paul@395 236 #: index.cgi:399
paul@395 237 msgid "Linux kernel:"
paul@395 238 msgstr "Linux内核:"
paul@395 239
paul@395 240 #: index.cgi:408
paul@395 241 msgid "Network status"
paul@395 242 msgstr "网络状态"
paul@395 243
paul@395 244 #: index.cgi:413 hardware.cgi:266
paul@395 245 msgid "Filesystem usage statistics"
paul@395 246 msgstr "文件系统使用情况统计"
paul@395 247
paul@395 248 #: index.cgi:446
paul@395 249 msgid "Panel Activity"
paul@395 250 msgstr "活动过程(Process activity)"
paul@395 251
paul@395 252 #: network.cgi:13
paul@395 253 msgid "TazPanel - Network"
paul@395 254 msgstr "TazPanel - 网络"
paul@395 255
paul@395 256 #: network.cgi:23 network.cgi:160 network.cgi:256 boot.cgi:85 settings.cgi:221
paul@395 257 #: lib/libtazpanel:108
paul@395 258 msgid "Name"
paul@395 259 msgstr "名称"
paul@395 260
paul@395 261 #: network.cgi:24
paul@395 262 msgid "Quality"
paul@395 263 msgstr "质量"
paul@395 264
paul@395 265 #: network.cgi:25
paul@395 266 msgid "Encryption"
paul@395 267 msgstr "加密"
paul@395 268
paul@395 269 #: network.cgi:26 boot.cgi:88 lib/libtazpanel:109
paul@395 270 msgid "Status"
paul@395 271 msgstr "状态"
paul@395 272
paul@395 273 #: network.cgi:56
paul@395 274 msgid "Connected"
paul@395 275 msgstr "连接完毕"
paul@395 276
paul@395 277 #: network.cgi:99
paul@395 278 #, sh-format
paul@395 279 msgid "Changed hostname: $get_hostname"
paul@395 280 msgstr "已更改主机名: $get_hostname"
paul@395 281
paul@395 282 #: network.cgi:115
paul@395 283 msgid "Scanning open ports..."
paul@395 284 msgstr "探索开放的端口中…"
paul@395 285
paul@395 286 #: network.cgi:118
paul@395 287 #, sh-format
paul@395 288 msgid "Port scanning for $scan"
paul@395 289 msgstr "端口扫描为$scan"
paul@395 290
paul@395 291 #: network.cgi:132
paul@395 292 msgid "Setting up IP..."
paul@395 293 msgstr "设置IP中…"
paul@395 294
paul@395 295 #: network.cgi:148
paul@395 296 msgid "Ethernet connection"
paul@395 297 msgstr "以太网连接"
paul@395 298
paul@395 299 #: network.cgi:150
paul@395 300 msgid ""
paul@395 301 "Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a "
paul@395 302 "random IP or configure a static/fixed IP"
paul@395 303 msgstr ""
paul@395 304 "在这里您可以配置一个有线连接使用DHCP自动获得一个随机的IP或配置静态/固定IP"
paul@395 305
paul@395 306 #: network.cgi:154 boot.cgi:87
paul@395 307 msgid "Configuration"
paul@395 308 msgstr "配置"
paul@395 309
paul@395 310 #: network.cgi:161 network.cgi:257
paul@395 311 msgid "Value"
paul@395 312 msgstr "值"
paul@395 313
paul@395 314 #: network.cgi:166 lib/libtazpanel:107
paul@395 315 msgid "Interface"
paul@395 316 msgstr "接口"
paul@395 317
paul@395 318 #: network.cgi:170
paul@395 319 msgid "IP address"
paul@395 320 msgstr "IP地址"
paul@395 321
paul@395 322 #: network.cgi:174
paul@395 323 msgid "Netmask"
paul@395 324 msgstr "子网掩码"
paul@395 325
paul@395 326 #: network.cgi:178
paul@395 327 msgid "Gateway"
paul@395 328 msgstr "网关"
paul@395 329
paul@395 330 #: network.cgi:182
paul@395 331 msgid "DNS server"
paul@395 332 msgstr "DNS服务器"
paul@395 333
paul@395 334 #: network.cgi:187
paul@395 335 msgid "Activate (static)"
paul@395 336 msgstr "激活(静态)"
paul@395 337
paul@395 338 #: network.cgi:188
paul@395 339 msgid "Activate (DHCP)"
paul@395 340 msgstr "激活(DHCP)"
paul@395 341
paul@395 342 #: network.cgi:189
paul@395 343 msgid "Disable"
paul@395 344 msgstr "禁用"
paul@395 345
paul@395 346 #: network.cgi:194 network.cgi:282
paul@395 347 msgid "Configuration file"
paul@395 348 msgstr "配置文件"
paul@395 349
paul@395 350 #: network.cgi:196
paul@395 351 msgid ""
paul@395 352 "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf "
paul@395 353 "configuration file"
paul@395 354 msgstr "这些以太网设置值是在/etc/network.conf配置文件中"
paul@395 355
paul@395 356 #: network.cgi:202 network.cgi:290 hardware.cgi:393
paul@395 357 msgid "Manual Edit"
paul@395 358 msgstr "手动编辑"
paul@395 359
paul@395 360 #: network.cgi:209
paul@395 361 msgid "Scanning wireless interface..."
paul@395 362 msgstr "扫描无线通信接口中…"
paul@395 363
paul@395 364 #: network.cgi:213
paul@395 365 msgid "Wireless connection"
paul@395 366 msgstr "无线连接"
paul@395 367
paul@395 368 #: network.cgi:216 network.cgi:313 boot.cgi:222
paul@395 369 msgid "Start"
paul@395 370 msgstr "启动"
paul@395 371
paul@395 372 #: network.cgi:218 network.cgi:315 boot.cgi:210
paul@395 373 msgid "Stop"
paul@395 374 msgstr "停止"
paul@395 375
paul@395 376 #: network.cgi:220
paul@395 377 msgid "Scan"
paul@395 378 msgstr "扫描"
paul@395 379
paul@395 380 #: network.cgi:250
paul@395 381 msgid "Connection"
paul@395 382 msgstr "连接"
paul@395 383
paul@395 384 #: network.cgi:261
paul@395 385 msgid "Wifi name (ESSID)"
paul@395 386 msgstr "无线网络名称(ESSID):"
paul@395 387
paul@395 388 #: network.cgi:265
paul@395 389 msgid "Password (Wifi key)"
paul@395 390 msgstr "密码(Wifi key):"
paul@395 391
paul@395 392 #: network.cgi:269
paul@395 393 msgid "Encryption type"
paul@395 394 msgstr "加密类型"
paul@395 395
paul@395 396 #: network.cgi:273
paul@395 397 msgid "Access point"
paul@395 398 msgstr "接入点"
paul@395 399
paul@395 400 #: network.cgi:277
paul@395 401 msgid "Configure"
paul@395 402 msgstr "配置"
paul@395 403
paul@395 404 #: network.cgi:284
paul@395 405 msgid ""
paul@395 406 "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf "
paul@395 407 "configuration file"
paul@395 408 msgstr "这些WI-FI设置值是在/etc/network.conf配置文件中"
paul@395 409
paul@395 410 #: network.cgi:294
paul@395 411 msgid "Output of iwconfig"
paul@395 412 msgstr "输出iwconfig"
paul@395 413
paul@395 414 #: network.cgi:305
paul@395 415 msgid "Networking"
paul@395 416 msgstr "网络"
paul@395 417
paul@395 418 #: network.cgi:307
paul@395 419 msgid "Manage network connections and services"
paul@395 420 msgstr "管理网络连接和服务"
paul@395 421
paul@395 422 #: network.cgi:317
paul@395 423 msgid "Restart"
paul@395 424 msgstr "重新启动"
paul@395 425
paul@395 426 #: network.cgi:320
paul@395 427 msgid "Configuration:"
paul@395 428 msgstr "配置:"
paul@395 429
paul@395 430 #: network.cgi:331
paul@395 431 msgid "Hosts"
paul@395 432 msgstr "Hosts"
paul@395 433
paul@395 434 #: network.cgi:336
paul@395 435 msgid "Edit hosts"
paul@395 436 msgstr "编辑hosts"
paul@395 437
paul@395 438 #: network.cgi:340
paul@395 439 msgid "Hostname"
paul@395 440 msgstr "主机名:"
paul@395 441
paul@395 442 #: network.cgi:344
paul@395 443 msgid "Change hostname"
paul@395 444 msgstr "改变主机名"
paul@395 445
paul@395 446 #: network.cgi:349
paul@395 447 msgid "Output of ifconfig"
paul@395 448 msgstr "输出ifconfig"
paul@395 449
paul@395 450 #: network.cgi:355
paul@395 451 msgid "Routing table"
paul@395 452 msgstr "路由表"
paul@395 453
paul@395 454 #: network.cgi:361
paul@395 455 msgid "Domain name resolution"
paul@395 456 msgstr "域名解析"
paul@395 457
paul@395 458 #: network.cgi:367
paul@395 459 msgid "ARP table"
paul@395 460 msgstr "ARP表"
paul@395 461
paul@395 462 #: network.cgi:373
paul@395 463 msgid "IP Connections"
paul@395 464 msgstr "IP连接"
paul@395 465
paul@395 466 #: boot.cgi:14
paul@395 467 msgid "TazPanel - Boot"
paul@395 468 msgstr "TazPanel - 启动"
paul@395 469
paul@395 470 #: boot.cgi:25
paul@395 471 msgid "Boot log files"
paul@395 472 msgstr "引导记录文件"
paul@395 473
paul@395 474 #: boot.cgi:31 boot.cgi:42 styles/default/header.html:75
paul@395 475 msgid "X server"
paul@395 476 msgstr "X服务器"
paul@395 477
paul@395 478 #: boot.cgi:46
paul@395 479 msgid "Show more..."
paul@395 480 msgstr "显示更多…"
paul@395 481
paul@395 482 #: boot.cgi:61 boot.cgi:307 styles/default/header.html:79
paul@395 483 msgid "Manage daemons"
paul@395 484 msgstr "管理程序"
paul@395 485
paul@395 486 #: boot.cgi:62
paul@395 487 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
paul@395 488 msgstr "检查,启动和停止SliTaz守护进程"
paul@395 489
paul@395 490 #: boot.cgi:86 settings.cgi:331
paul@395 491 msgid "Description"
paul@395 492 msgstr "描述"
paul@395 493
paul@395 494 #: boot.cgi:89
paul@395 495 msgid "Action"
paul@395 496 msgstr "动作"
paul@395 497
paul@395 498 #: boot.cgi:90
paul@395 499 msgid "PID"
paul@395 500 msgstr "PID"
paul@395 501
paul@395 502 #: boot.cgi:118
paul@395 503 msgid "SliTaz Firewall with iptable rules"
paul@395 504 msgstr "SliTaz IPTable防火墙与规则"
paul@395 505
paul@395 506 #: boot.cgi:120
paul@395 507 msgid "Small and fast web server with CGI support"
paul@395 508 msgstr "小而快的Web服务器与CGI支持"
paul@395 509
paul@395 510 #: boot.cgi:122
paul@395 511 msgid "Network time protocol daemon"
paul@395 512 msgstr "网络时间协议守护进程"
paul@395 513
paul@395 514 #: boot.cgi:125
paul@395 515 msgid "Anonymous FTP server"
paul@395 516 msgstr "匿名FTP服务器"
paul@395 517
paul@395 518 #: boot.cgi:127
paul@395 519 msgid "Busybox DHCP server"
paul@395 520 msgstr "BusyBox的DHCP服务器"
paul@395 521
paul@395 522 #: boot.cgi:129
paul@395 523 msgid "Linux Kernel log daemon"
paul@395 524 msgstr "Linux内核日志守护进程"
paul@395 525
paul@395 526 #: boot.cgi:132
paul@395 527 msgid "Execute scheduled commands"
paul@395 528 msgstr "执行调度命令"
paul@395 529
paul@395 530 #: boot.cgi:135
paul@395 531 msgid "Small static DNS server daemon"
paul@395 532 msgstr "小型静态DNS服务器守护进程"
paul@395 533
paul@395 534 #: boot.cgi:138
paul@395 535 msgid "Transfer a file on tftp request"
paul@395 536 msgstr "转移TFTP请求文件"
paul@395 537
paul@395 538 #: boot.cgi:140
paul@395 539 msgid "Listen for network connections and launch programs"
paul@395 540 msgstr "监听网络连接并启动程序"
paul@395 541
paul@395 542 #: boot.cgi:143
paul@395 543 msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
paul@395 544 msgstr "管理一个零配置网络服务规范IPv4本地链接地址"
paul@395 545
paul@395 546 #: boot.cgi:208
paul@395 547 msgid "Started"
paul@395 548 msgstr "已起动"
paul@395 549
paul@395 550 #: boot.cgi:220
paul@395 551 msgid "Stopped"
paul@395 552 msgstr "已停止"
paul@395 553
paul@395 554 #: boot.cgi:248
paul@395 555 msgid "GRUB Boot loader"
paul@395 556 msgstr "GRUB引导装载程序"
paul@395 557
paul@395 558 #: boot.cgi:250
paul@395 559 msgid "The first application started when the computer powers on"
paul@395 560 msgstr "第一个应用程序启动时,计算机开机"
paul@395 561
paul@395 562 #: boot.cgi:256
paul@395 563 msgid "Default entry:"
paul@395 564 msgstr "默认条目:"
paul@395 565
paul@395 566 #: boot.cgi:258
paul@395 567 msgid "Timeout:"
paul@395 568 msgstr "超时:"
paul@395 569
paul@395 570 #: boot.cgi:260
paul@395 571 msgid "Splash image:"
paul@395 572 msgstr "Splash镜像:"
paul@395 573
paul@395 574 #: boot.cgi:263 settings.cgi:401 settings.cgi:457 settings.cgi:524
paul@395 575 msgid "Change"
paul@395 576 msgstr "改变"
paul@395 577
paul@395 578 #: boot.cgi:265
paul@395 579 msgid "View or edit menu.lst"
paul@395 580 msgstr "查看或编辑menu.lst。"
paul@395 581
paul@395 582 #: boot.cgi:268
paul@395 583 msgid "Boot entries"
paul@395 584 msgstr "开机启动项"
paul@395 585
paul@395 586 #: boot.cgi:274
paul@395 587 msgid "Entry"
paul@395 588 msgstr "进入"
paul@395 589
paul@395 590 #: boot.cgi:290
paul@395 591 msgid "Web boot is available with gPXE"
paul@395 592 msgstr "网站提供gPXE启动"
paul@395 593
paul@395 594 #: boot.cgi:300
paul@395 595 msgid "Boot &amp; Start services"
paul@395 596 msgstr "启动&amp;启动服务"
paul@395 597
paul@395 598 #: boot.cgi:301
paul@395 599 msgid "Everything that happens before user login"
paul@395 600 msgstr "所有发生在用户登录之前"
paul@395 601
paul@395 602 #: boot.cgi:305 styles/default/header.html:71
paul@395 603 msgid "Boot logs"
paul@395 604 msgstr "启动日志"
paul@395 605
paul@395 606 #: boot.cgi:308 styles/default/header.html:69
paul@395 607 msgid "Boot loader"
paul@395 608 msgstr "引导装载程序"
paul@395 609
paul@395 610 #: boot.cgi:311
paul@395 611 msgid "Configuration files"
paul@395 612 msgstr "配置文件"
paul@395 613
paul@395 614 #: boot.cgi:313
paul@395 615 msgid "Main configuration file:"
paul@395 616 msgstr "主要配置文件:"
paul@395 617
paul@395 618 #: boot.cgi:315
paul@395 619 msgid "Login manager settings:"
paul@395 620 msgstr "登录管理器设置:"
paul@395 621
paul@395 622 #: boot.cgi:319
paul@395 623 msgid "Kernel cmdline"
paul@395 624 msgstr "内核命令行"
paul@395 625
paul@395 626 #: boot.cgi:323
paul@395 627 msgid "Local startup commands"
paul@395 628 msgstr "本地启动命令"
paul@395 629
paul@395 630 #: boot.cgi:328
paul@395 631 msgid "Edit script"
paul@395 632 msgstr "编辑脚本"
paul@395 633
paul@395 634 #: hardware.cgi:13
paul@395 635 msgid "TazPanel - Hardware"
paul@395 636 msgstr "TazPanel - 硬件"
paul@395 637
paul@395 638 #: hardware.cgi:66
paul@395 639 msgid "Detect hardware"
paul@395 640 msgstr "检测硬件"
paul@395 641
paul@395 642 #: hardware.cgi:67
paul@395 643 msgid "Detect PCI and USB hardware"
paul@395 644 msgstr "PCI和USB硬件检测"
paul@395 645
paul@395 646 #: hardware.cgi:79 hardware.cgi:182 styles/default/header.html:86
paul@395 647 msgid "Kernel modules"
paul@395 648 msgstr "内核模块"
paul@395 649
paul@395 650 #: hardware.cgi:83
paul@395 651 msgid "Modules search"
paul@395 652 msgstr "模块搜索"
paul@395 653
paul@395 654 #: hardware.cgi:86
paul@395 655 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
paul@395 656 msgstr "管理,搜索和获取关于Linux内核模块的信息"
paul@395 657
paul@395 658 #: hardware.cgi:93
paul@395 659 #, sh-format
paul@395 660 msgid "Detailed information for module: $get_modinfo"
paul@395 661 msgstr "有关模块的详细信息:$get_modinfo"
paul@395 662
paul@395 663 #: hardware.cgi:107
paul@395 664 #, sh-format
paul@395 665 msgid "Matching result(s) for: $get_search"
paul@395 666 msgstr "匹配结果为:$get_search"
paul@395 667
paul@395 668 #: hardware.cgi:113
paul@395 669 msgid "Module:"
paul@395 670 msgstr "模块:"
paul@395 671
paul@395 672 #: hardware.cgi:120
paul@395 673 msgid "Module"
paul@395 674 msgstr "模块"
paul@395 675
paul@395 676 #: hardware.cgi:121 lib/libtazpanel:227
paul@395 677 msgid "Size"
paul@395 678 msgstr "大小"
paul@395 679
paul@395 680 #: hardware.cgi:122 lib/libtazpanel:229
paul@395 681 msgid "Used"
paul@395 682 msgstr "已使用"
paul@395 683
paul@395 684 #: hardware.cgi:123
paul@395 685 msgid "by"
paul@395 686 msgstr "由"
paul@395 687
paul@395 688 #: hardware.cgi:144
paul@395 689 #, sh-format
paul@395 690 msgid "Information for USB Device $vidpid"
paul@395 691 msgstr "USB设备$vidpid的信息"
paul@395 692
paul@395 693 #: hardware.cgi:145 hardware.cgi:159
paul@395 694 msgid "Detailed information about specified device."
paul@395 695 msgstr "有关指定的设备的详细信息。"
paul@395 696
paul@395 697 #: hardware.cgi:158
paul@395 698 #, sh-format
paul@395 699 msgid "Information for PCI Device $slot"
paul@395 700 msgstr "PCI设备的信息$slot"
paul@395 701
paul@395 702 #: hardware.cgi:177
paul@395 703 msgid "Drivers &amp; Devices"
paul@395 704 msgstr "驱动程序&amp;设备"
paul@395 705
paul@395 706 #: hardware.cgi:178
paul@395 707 msgid "Manage your computer hardware"
paul@395 708 msgstr "管理您的计算机的硬件"
paul@395 709
paul@395 710 #: hardware.cgi:184 styles/default/header.html:88
paul@395 711 msgid "Detect PCI/USB"
paul@395 712 msgstr "检测到PCI / USB"
paul@395 713
paul@395 714 #: hardware.cgi:204
paul@395 715 msgid "Battery"
paul@395 716 msgstr "电池"
paul@395 717
paul@395 718 #: hardware.cgi:206
paul@395 719 msgid "health"
paul@395 720 msgstr "健康"
paul@395 721
paul@395 722 #: hardware.cgi:215
paul@395 723 #, sh-format
paul@395 724 msgid "Discharging $rempct% - $remtimef"
paul@395 725 msgstr "放电 $rempct% - $remtimef"
paul@395 726
paul@395 727 #: hardware.cgi:219
paul@395 728 #, sh-format
paul@395 729 msgid "Charging $rempct% - $remtimef"
paul@395 730 msgstr "充电 $rempct% - $remtimef"
paul@395 731
paul@395 732 #: hardware.cgi:221
paul@395 733 msgid "Charged 100%"
paul@395 734 msgstr "已充满"
paul@395 735
paul@395 736 #: hardware.cgi:229
paul@395 737 msgid "Temperature:"
paul@395 738 msgstr "温度:"
paul@395 739
paul@395 740 #: hardware.cgi:244
paul@395 741 msgid "Brightness"
paul@395 742 msgstr "亮度"
paul@395 743
paul@395 744 #: hardware.cgi:380
paul@395 745 msgid "Filesystems table"
paul@395 746 msgstr "文件表"
paul@395 747
paul@395 748 #: hardware.cgi:384 lib/libtazpanel:224
paul@395 749 msgid "Disk"
paul@395 750 msgstr "盘"
paul@395 751
paul@395 752 #: hardware.cgi:384 lib/libtazpanel:230
paul@395 753 msgid "Mount point"
paul@395 754 msgstr "挂载点"
paul@395 755
paul@395 756 #: hardware.cgi:385 lib/libtazpanel:226
paul@395 757 msgid "Type"
paul@395 758 msgstr "类型"
paul@395 759
paul@395 760 #: hardware.cgi:385
paul@395 761 msgid "Options"
paul@395 762 msgstr "选项"
paul@395 763
paul@395 764 #: hardware.cgi:386
paul@395 765 msgid "Freq"
paul@395 766 msgstr "频率"
paul@395 767
paul@395 768 #: hardware.cgi:386
paul@395 769 msgid "Pass"
paul@395 770 msgstr "通过"
paul@395 771
paul@395 772 #: hardware.cgi:396
paul@395 773 msgid "Loop devices"
paul@395 774 msgstr "环路(Loop )设备"
paul@395 775
paul@395 776 #: hardware.cgi:436
paul@395 777 msgid "System memory"
paul@395 778 msgstr "系统内存"
paul@395 779
paul@395 780 #: settings.cgi:15
paul@395 781 msgid "TazPanel - Settings"
paul@395 782 msgstr "TazPanel - 设置"
paul@395 783
paul@395 784 #: settings.cgi:120 settings.cgi:383
paul@395 785 msgid "Manage groups"
paul@395 786 msgstr "管理组"
paul@395 787
paul@395 788 #: settings.cgi:126 settings.cgi:209
paul@395 789 msgid "Selection:"
paul@395 790 msgstr "选择:"
paul@395 791
paul@395 792 #: settings.cgi:127
paul@395 793 msgid "Delete group"
paul@395 794 msgstr "删除组"
paul@395 795
paul@395 796 #: settings.cgi:134
paul@395 797 msgid "Group"
paul@395 798 msgstr "组"
paul@395 799
paul@395 800 #: settings.cgi:135
paul@395 801 msgid "Group ID"
paul@395 802 msgstr "组 ID"
paul@395 803
paul@395 804 #: settings.cgi:136
paul@395 805 msgid "Members"
paul@395 806 msgstr "成员"
paul@395 807
paul@395 808 #: settings.cgi:163
paul@395 809 msgid "Add a new group"
paul@395 810 msgstr "添加一个新的组"
paul@395 811
paul@395 812 #: settings.cgi:168 settings.cgi:182
paul@395 813 msgid "Group name:"
paul@395 814 msgstr "组名:"
paul@395 815
paul@395 816 #: settings.cgi:171
paul@395 817 msgid "Create group"
paul@395 818 msgstr "创建组"
paul@395 819
paul@395 820 #: settings.cgi:177
paul@395 821 msgid "Manage group membership"
paul@395 822 msgstr "组成员管理"
paul@395 823
paul@395 824 #: settings.cgi:186
paul@395 825 msgid "User name:"
paul@395 826 msgstr "用户名称:"
paul@395 827
paul@395 828 #: settings.cgi:190
paul@395 829 msgid "Add user"
paul@395 830 msgstr "添加用户"
paul@395 831
paul@395 832 #: settings.cgi:191
paul@395 833 msgid "Remove user"
paul@395 834 msgstr "清除用户"
paul@395 835
paul@395 836 #: settings.cgi:204 settings.cgi:381
paul@395 837 msgid "Manage users"
paul@395 838 msgstr "管理用户"
paul@395 839
paul@395 840 #: settings.cgi:210
paul@395 841 msgid "Delete user"
paul@395 842 msgstr "删除用户"
paul@395 843
paul@395 844 #: settings.cgi:211
paul@395 845 msgid "Lock user"
paul@395 846 msgstr "锁定用户"
paul@395 847
paul@395 848 #: settings.cgi:212
paul@395 849 msgid "Unlock user"
paul@395 850 msgstr "用户"
paul@395 851
paul@395 852 #: settings.cgi:219
paul@395 853 msgid "Login"
paul@395 854 msgstr "登录"
paul@395 855
paul@395 856 #: settings.cgi:220
paul@395 857 msgid "User ID"
paul@395 858 msgstr "用户 ID"
paul@395 859
paul@395 860 #: settings.cgi:222
paul@395 861 msgid "Home"
paul@395 862 msgstr "家(home)"
paul@395 863
paul@395 864 #: settings.cgi:223
paul@395 865 msgid "Shell"
paul@395 866 msgstr "SHell"
paul@395 867
paul@395 868 #: settings.cgi:260
paul@395 869 msgid "Password:"
paul@395 870 msgstr "密码:"
paul@395 871
paul@395 872 #: settings.cgi:262
paul@395 873 msgid "Change password"
paul@395 874 msgstr "更改密码"
paul@395 875
paul@395 876 #: settings.cgi:267
paul@395 877 msgid "Add a new user"
paul@395 878 msgstr "添加一个新用户"
paul@395 879
paul@395 880 #: settings.cgi:272
paul@395 881 msgid "User login:"
paul@395 882 msgstr "用户登录:"
paul@395 883
paul@395 884 #: settings.cgi:274
paul@395 885 msgid "User password:"
paul@395 886 msgstr "用户密码:"
paul@395 887
paul@395 888 #: settings.cgi:277
paul@395 889 msgid "Create user"
paul@395 890 msgstr "创建用户"
paul@395 891
paul@395 892 #: settings.cgi:283
paul@395 893 msgid "Current user sessions"
paul@395 894 msgstr "当前用户会话"
paul@395 895
paul@395 896 #: settings.cgi:289
paul@395 897 msgid "Last user sessions"
paul@395 898 msgstr "最后一个用户会话"
paul@395 899
paul@395 900 #: settings.cgi:301
paul@395 901 msgid "Please wait..."
paul@395 902 msgstr "请您稍候..."
paul@395 903
paul@395 904 #: settings.cgi:305
paul@395 905 msgid "Choose locale"
paul@395 906 msgstr "选择区域设置"
paul@395 907
paul@395 908 #: settings.cgi:307
paul@395 909 msgid "Current locale settings:"
paul@395 910 msgstr "当前的区域设置:"
paul@395 911
paul@395 912 #: settings.cgi:310
paul@395 913 msgid "Locales that are currently installed on the machine:"
paul@395 914 msgstr "区域设置目前正在配置在电脑:"
paul@395 915
paul@395 916 #: settings.cgi:313
paul@395 917 msgid "Available locales:"
paul@395 918 msgstr "可用区域设置:"
paul@395 919
paul@395 920 #: settings.cgi:319
paul@395 921 msgid ""
paul@395 922 "Can't see your language?<br/>You can <a href='/pkgs.cgi?do=Install&glibc-"
paul@395 923 "locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales."
paul@395 924 msgstr ""
paul@395 925 "不能看到您的语言?<br/>你可以<a href='/pkgs.cgi?do=Install&glibc-locale'>安"
paul@395 926 "装 glibc-locale。</a> "
paul@395 927
paul@395 928 #: settings.cgi:328
paul@395 929 msgid "Code"
paul@395 930 msgstr "代码"
paul@395 931
paul@395 932 #: settings.cgi:329
paul@395 933 msgid "Language"
paul@395 934 msgstr "语言"
paul@395 935
paul@395 936 #: settings.cgi:330
paul@395 937 msgid "Territory"
paul@395 938 msgstr "领土"
paul@395 939
paul@395 940 #: settings.cgi:352 settings.cgi:353
paul@395 941 msgid "-d"
paul@395 942 msgstr "-d"
paul@395 943
paul@395 944 #: settings.cgi:364 settings.cgi:504 settings.cgi:517
paul@395 945 msgid "Activate"
paul@395 946 msgstr "激活"
paul@395 947
paul@395 948 #: settings.cgi:376
paul@395 949 msgid "System settings"
paul@395 950 msgstr "系统设置"
paul@395 951
paul@395 952 #: settings.cgi:377
paul@395 953 msgid "Manage system time, users or language settings"
paul@395 954 msgstr "管理系统时间,用户或用户的语言设置"
paul@395 955
paul@395 956 #: settings.cgi:387
paul@395 957 msgid "System time"
paul@395 958 msgstr "系统时间"
paul@395 959
paul@395 960 #: settings.cgi:391
paul@395 961 msgid "Time zone:"
paul@395 962 msgstr "时区:"
paul@395 963
paul@395 964 #: settings.cgi:402
paul@395 965 msgid "System time:"
paul@395 966 msgstr "系统时间:"
paul@395 967
paul@395 968 #: settings.cgi:403
paul@395 969 msgid "Hardware clock:"
paul@395 970 msgstr "硬件时钟:"
paul@395 971
paul@395 972 #: settings.cgi:407
paul@395 973 msgid "Set date"
paul@395 974 msgstr "设置日期"
paul@395 975
paul@395 976 #: settings.cgi:430
paul@395 977 msgid "Sync online"
paul@395 978 msgstr "在线同步"
paul@395 979
paul@395 980 #: settings.cgi:431
paul@395 981 msgid "Set hardware clock"
paul@395 982 msgstr "设置硬件时钟"
paul@395 983
paul@395 984 #: settings.cgi:439
paul@395 985 msgid "System language"
paul@395 986 msgstr "系统语言"
paul@395 987
paul@395 988 #: settings.cgi:451
paul@395 989 #, sh-format
paul@395 990 msgid ""
paul@395 991 "You must logout and login again to your current session to use $new_locale "
paul@395 992 "locale."
paul@395 993 msgstr "请您的当前会话注销并再次登录来使用新的($new_locale)地区设置。"
paul@395 994
paul@395 995 #: settings.cgi:453
paul@395 996 msgid "Current system locale:"
paul@395 997 msgstr "当前的系统区域设置:"
paul@395 998
paul@395 999 #: settings.cgi:461
paul@395 1000 msgid "Console keymap"
paul@395 1001 msgstr "鍵映射"
paul@395 1002
paul@395 1003 #: settings.cgi:474
paul@395 1004 #, sh-format
paul@395 1005 msgid "Current console keymap: $keymap"
paul@395 1006 msgstr "当前控制台键盘映射:$keymap"
paul@395 1007
paul@395 1008 #: settings.cgi:491
paul@395 1009 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
paul@395 1010 msgstr "建议的键映射为异或门:"
paul@395 1011
paul@395 1012 #: settings.cgi:500
paul@395 1013 msgid "Available keymaps:"
paul@395 1014 msgstr "可用的布局:"
paul@395 1015
paul@395 1016 #: settings.cgi:509
paul@395 1017 msgid "Panel configuration"
paul@395 1018 msgstr "面板配置"
paul@395 1019
paul@395 1020 #: settings.cgi:513
paul@395 1021 msgid "Style:"
paul@395 1022 msgstr "风格:"
paul@395 1023
paul@395 1024 #: settings.cgi:522
paul@395 1025 msgid "Panel password:"
paul@395 1026 msgstr "面板的密码:"
paul@395 1027
paul@395 1028 #: settings.cgi:528
paul@395 1029 msgid "Configuration files:"
paul@395 1030 msgstr "配置文件:"
paul@395 1031
paul@395 1032 #: settings.cgi:530 styles/default/header.html:35
paul@395 1033 msgid "Panel"
paul@395 1034 msgstr "面板"
paul@395 1035
paul@395 1036 #: settings.cgi:532
paul@395 1037 msgid "Server"
paul@395 1038 msgstr "服务器"
paul@395 1039
paul@395 1040 #: settings.cgi:535
paul@395 1041 msgid "TazPanel provides a debugging mode and page:"
paul@395 1042 msgstr "tazpanel提供调试模式和页面:"
paul@395 1043
paul@395 1044 #: lib/libtazpanel:93
paul@395 1045 msgid "connected"
paul@395 1046 msgstr "已连接"
paul@395 1047
paul@395 1048 #: lib/libtazpanel:110
paul@395 1049 msgid "IP Address"
paul@395 1050 msgstr "IP地址"
paul@395 1051
paul@395 1052 #: lib/libtazpanel:111
paul@395 1053 msgid "Scan ports"
paul@395 1054 msgstr "探索端口"
paul@395 1055
paul@395 1056 #: lib/libtazpanel:225
paul@395 1057 msgid "Label"
paul@395 1058 msgstr "标签"
paul@395 1059
paul@395 1060 #: lib/libtazpanel:228
paul@395 1061 msgid "Available"
paul@395 1062 msgstr "效用"
paul@395 1063
paul@395 1064 #: help.cgi:20
paul@395 1065 msgid "Manual"
paul@395 1066 msgstr "手册"
paul@395 1067
paul@395 1068 #: help.cgi:28
paul@395 1069 msgid "TazPanel - Help &amp; Doc"
paul@395 1070 msgstr "TazPanel - 帮助 &amp; 文档"
paul@395 1071
paul@395 1072 #: styles/default/header.html:40
paul@395 1073 msgid "Processes"
paul@395 1074 msgstr "过程"
paul@395 1075
paul@395 1076 #: styles/default/header.html:42
paul@395 1077 msgid "Create Report"
paul@395 1078 msgstr "创建报告"
paul@395 1079
paul@395 1080 #: styles/default/header.html:46
paul@395 1081 msgid "Network"
paul@395 1082 msgstr "网络"
paul@395 1083
paul@395 1084 #: styles/default/header.html:49
paul@395 1085 msgid "Config file"
paul@395 1086 msgstr "配置文件"
paul@395 1087
paul@395 1088 #: styles/default/header.html:51
paul@395 1089 msgid "Ethernet"
paul@395 1090 msgstr "以太网"
paul@395 1091
paul@395 1092 #: styles/default/header.html:53
paul@395 1093 msgid "Wireless"
paul@395 1094 msgstr "无线"
paul@395 1095
paul@395 1096 #: styles/default/header.html:57
paul@395 1097 msgid "Settings"
paul@395 1098 msgstr "设置"
paul@395 1099
paul@395 1100 #: styles/default/header.html:60
paul@395 1101 msgid "Users"
paul@395 1102 msgstr "用户"
paul@395 1103
paul@395 1104 #: styles/default/header.html:62
paul@395 1105 msgid "Groups"
paul@395 1106 msgstr "组"
paul@395 1107
paul@395 1108 #: styles/default/header.html:66
paul@395 1109 msgid "Boot"
paul@395 1110 msgstr "启动"
paul@395 1111
paul@395 1112 #: styles/default/header.html:83
paul@395 1113 msgid "Hardware"
paul@395 1114 msgstr "硬件"
paul@395 1115
paul@395 1116 #: styles/default/header.html:90
paul@395 1117 msgid "Disks"
paul@395 1118 msgstr "盘"
paul@395 1119
paul@395 1120 #: styles/default/footer.html:6
paul@395 1121 msgid "Copyright"
paul@395 1122 msgstr "版权所有"
paul@395 1123
paul@395 1124 #: styles/default/footer.html:8
paul@395 1125 msgid "BSD License"
paul@395 1126 msgstr "BSD许可证"