rev |
line source |
claudinei@178
|
1 # Tazpanel Brazilian Portuguese Translation.
|
claudinei@178
|
2 # Copyright (C) 2011 www.slitaz.org
|
claudinei@178
|
3 # This file is distributed under the same license as the Tazpanel package.
|
claudinei@178
|
4 # Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2011.
|
claudinei@178
|
5 #
|
claudinei@178
|
6 #, fuzzy
|
claudinei@178
|
7 msgid ""
|
claudinei@178
|
8 msgstr ""
|
claudinei@178
|
9 "Project-Id-Version: Tazpanel\n"
|
claudinei@178
|
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
pankso@184
|
11 "POT-Creation-Date: 2011-06-10 15:19+0200\n"
|
claudinei@178
|
12 "PO-Revision-Date: 2011-04-21 21:00+0000\n"
|
claudinei@178
|
13 "Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2011\n"
|
claudinei@178
|
14 "Language-Team: Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
|
claudinei@178
|
15 "Language: pt_BR\n"
|
claudinei@178
|
16 "MIME-Version: 1.0\n"
|
claudinei@178
|
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
claudinei@178
|
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
claudinei@178
|
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
claudinei@178
|
20
|
pankso@184
|
21 #: tazpanel:37
|
claudinei@178
|
22 msgid "TazPanel Authentication"
|
claudinei@178
|
23 msgstr "Autenticação do TazPanel"
|
claudinei@178
|
24
|
pankso@184
|
25 #: tazpanel:42
|
claudinei@178
|
26 msgid "Stopping TazPanel web server..."
|
claudinei@178
|
27 msgstr "Parando o servidor web do TazPanel..."
|
claudinei@178
|
28
|
pankso@184
|
29 #: tazpanel:46
|
claudinei@178
|
30 msgid "Changing password for TazPanel"
|
claudinei@178
|
31 msgstr "Mudando a senha para o TazPanel"
|
claudinei@178
|
32
|
pankso@184
|
33 #: tazpanel:47
|
claudinei@178
|
34 msgid "New password: "
|
claudinei@178
|
35 msgstr "Nova senha: "
|
claudinei@178
|
36
|
pankso@184
|
37 #: tazpanel:49
|
claudinei@178
|
38 msgid "Password changed successfully"
|
claudinei@178
|
39 msgstr "Senha mudada com sucesso"
|
claudinei@178
|
40
|
pankso@184
|
41 #: tazpanel:53
|
claudinei@178
|
42 msgid "Usage:"
|
claudinei@178
|
43 msgstr "Uso:"
|
claudinei@178
|
44
|
claudinei@178
|
45 #: index.cgi:36
|
claudinei@178
|
46 msgid "Differences"
|
claudinei@178
|
47 msgstr "Diferenças"
|
claudinei@178
|
48
|
pankso@184
|
49 #: index.cgi:72
|
claudinei@178
|
50 msgid "Save"
|
claudinei@178
|
51 msgstr "Salvar"
|
claudinei@178
|
52
|
pankso@184
|
53 #: index.cgi:90 settings.cgi:283
|
claudinei@178
|
54 msgid "Edit"
|
claudinei@178
|
55 msgstr "Editar"
|
claudinei@178
|
56
|
pankso@184
|
57 #: index.cgi:106 index.cgi:258
|
claudinei@178
|
58 msgid "Process activity"
|
claudinei@178
|
59 msgstr "Atividade do processo"
|
claudinei@178
|
60
|
pankso@184
|
61 #: index.cgi:121
|
pankso@184
|
62 #, fuzzy
|
pankso@184
|
63 msgid "System report"
|
pankso@184
|
64 msgstr "Memória do sistema"
|
pankso@184
|
65
|
pankso@184
|
66 #: index.cgi:125
|
pankso@184
|
67 #, fuzzy
|
pankso@184
|
68 msgid "Reporting to:"
|
pankso@184
|
69 msgstr "Tabela de roteamento"
|
pankso@184
|
70
|
pankso@184
|
71 #: index.cgi:127
|
pankso@184
|
72 #, fuzzy
|
pankso@184
|
73 msgid "Creating report header... "
|
pankso@184
|
74 msgstr "Criando o pacote..."
|
pankso@184
|
75
|
pankso@184
|
76 #: index.cgi:144
|
pankso@184
|
77 #, fuzzy
|
pankso@184
|
78 msgid "Creating system summary... "
|
pankso@184
|
79 msgstr "Criando o pacote..."
|
pankso@184
|
80
|
pankso@184
|
81 #: index.cgi:157
|
pankso@184
|
82 #, fuzzy
|
pankso@184
|
83 msgid "Getting hardware info... "
|
pankso@184
|
84 msgstr "Obtendo informação de pacote..."
|
pankso@184
|
85
|
pankso@184
|
86 #: index.cgi:181
|
pankso@184
|
87 #, fuzzy
|
pankso@184
|
88 msgid "Getting networking info... "
|
pankso@184
|
89 msgstr "Obtendo informação de pacote..."
|
pankso@184
|
90
|
pankso@184
|
91 #: index.cgi:197
|
pankso@184
|
92 #, fuzzy
|
pankso@184
|
93 msgid "Getting filesystems info..."
|
pankso@184
|
94 msgstr "Obtendo informação de pacote..."
|
pankso@184
|
95
|
pankso@184
|
96 #: index.cgi:221
|
pankso@184
|
97 msgid "Getting boot logs... "
|
pankso@184
|
98 msgstr ""
|
pankso@184
|
99
|
pankso@184
|
100 #: index.cgi:223 boot.cgi:29 boot.cgi:34
|
pankso@184
|
101 msgid "Kernel messages"
|
pankso@184
|
102 msgstr "Mensagens do kernel"
|
pankso@184
|
103
|
pankso@184
|
104 #: index.cgi:227 boot.cgi:30 boot.cgi:39
|
pankso@184
|
105 msgid "Boot scripts"
|
pankso@184
|
106 msgstr "Scripts de boot"
|
pankso@184
|
107
|
pankso@184
|
108 #: index.cgi:233
|
pankso@184
|
109 #, fuzzy
|
pankso@184
|
110 msgid "Creating report footer... "
|
pankso@184
|
111 msgstr "Criando o pacote..."
|
pankso@184
|
112
|
pankso@184
|
113 #: index.cgi:241
|
pankso@184
|
114 msgid "View report"
|
pankso@184
|
115 msgstr ""
|
pankso@184
|
116
|
pankso@184
|
117 #: index.cgi:242
|
pankso@184
|
118 msgid "This report can be attached with a bug report on: "
|
pankso@184
|
119 msgstr ""
|
pankso@184
|
120
|
pankso@184
|
121 #: index.cgi:253
|
claudinei@178
|
122 msgid "Host:"
|
claudinei@178
|
123 msgstr "Host:"
|
claudinei@178
|
124
|
pankso@184
|
125 #: index.cgi:254
|
claudinei@178
|
126 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
|
claudinei@178
|
127 msgstr "Painel de configuração e administração do SliTaz"
|
claudinei@178
|
128
|
pankso@184
|
129 #: index.cgi:260
|
pankso@184
|
130 #, fuzzy
|
pankso@184
|
131 msgid "Create a report"
|
pankso@184
|
132 msgstr "Criar usuário"
|
pankso@184
|
133
|
pankso@184
|
134 #: index.cgi:263 pkgs.cgi:829
|
claudinei@178
|
135 msgid "Summary"
|
claudinei@178
|
136 msgstr "Sumário"
|
claudinei@178
|
137
|
pankso@184
|
138 #: index.cgi:266
|
pankso@184
|
139 #, fuzzy
|
pankso@184
|
140 msgid "Uptime :"
|
pankso@184
|
141 msgstr "Zona horária :"
|
claudinei@178
|
142
|
pankso@184
|
143 #: index.cgi:267
|
pankso@184
|
144 #, fuzzy
|
pankso@184
|
145 msgid "Memory in Mb :"
|
claudinei@178
|
146 msgstr "Memória em MB"
|
claudinei@178
|
147
|
pankso@184
|
148 #: index.cgi:269
|
pankso@184
|
149 msgid "Linux kernel :"
|
pankso@184
|
150 msgstr ""
|
pankso@184
|
151
|
pankso@184
|
152 #: index.cgi:274
|
claudinei@178
|
153 msgid "Network status"
|
claudinei@178
|
154 msgstr "Status da Rede"
|
claudinei@178
|
155
|
pankso@184
|
156 #: index.cgi:277 hardware.cgi:109
|
claudinei@178
|
157 msgid "Filesystem usage statistics"
|
claudinei@178
|
158 msgstr "Estatísticas de utilização do sistema de arquivos"
|
claudinei@178
|
159
|
pankso@184
|
160 #: index.cgi:298
|
claudinei@178
|
161 msgid "Panel Activity"
|
claudinei@178
|
162 msgstr "Atividade do painel"
|
claudinei@178
|
163
|
claudinei@178
|
164 #: pkgs.cgi:46
|
claudinei@178
|
165 msgid "Last recharge : "
|
claudinei@178
|
166 msgstr "Última recarga : "
|
claudinei@178
|
167
|
claudinei@178
|
168 #: pkgs.cgi:56
|
claudinei@178
|
169 msgid "Installed packages : "
|
claudinei@178
|
170 msgstr "Pacotes instalados : "
|
claudinei@178
|
171
|
claudinei@178
|
172 #: pkgs.cgi:58
|
claudinei@178
|
173 msgid "Mirrored packages : "
|
claudinei@178
|
174 msgstr "Pacotes no mirror : "
|
claudinei@178
|
175
|
claudinei@178
|
176 #: pkgs.cgi:60
|
claudinei@178
|
177 msgid "Upgradeable packages : "
|
claudinei@178
|
178 msgstr "Pacotes atualizáveis: "
|
claudinei@178
|
179
|
claudinei@178
|
180 #: pkgs.cgi:64
|
claudinei@178
|
181 msgid "Blocked packages : "
|
claudinei@178
|
182 msgstr "Pacotes bloqueados : "
|
claudinei@178
|
183
|
claudinei@178
|
184 #: pkgs.cgi:102
|
claudinei@178
|
185 msgid "Search"
|
claudinei@178
|
186 msgstr "Buscar"
|
claudinei@178
|
187
|
claudinei@178
|
188 #: pkgs.cgi:104
|
claudinei@178
|
189 msgid "Files"
|
claudinei@178
|
190 msgstr "Arquivos"
|
claudinei@178
|
191
|
claudinei@178
|
192 #: pkgs.cgi:115 network.cgi:23 network.cgi:142 boot.cgi:84 settings.cgi:131
|
pankso@184
|
193 #: lib/libtazpanel:86
|
claudinei@178
|
194 msgid "Name"
|
claudinei@178
|
195 msgstr "Nome"
|
claudinei@178
|
196
|
claudinei@178
|
197 #: pkgs.cgi:116
|
claudinei@178
|
198 msgid "Version"
|
claudinei@178
|
199 msgstr "Versão"
|
claudinei@178
|
200
|
claudinei@178
|
201 #: pkgs.cgi:117 boot.cgi:85
|
claudinei@178
|
202 msgid "Description"
|
claudinei@178
|
203 msgstr "Descrição"
|
claudinei@178
|
204
|
claudinei@178
|
205 #: pkgs.cgi:118
|
claudinei@178
|
206 msgid "Web"
|
claudinei@178
|
207 msgstr "Web"
|
claudinei@178
|
208
|
claudinei@178
|
209 #: pkgs.cgi:201 pkgs.cgi:310 pkgs.cgi:351 pkgs.cgi:405 pkgs.cgi:443
|
pankso@184
|
210 #: pkgs.cgi:491 pkgs.cgi:555 pkgs.cgi:832
|
claudinei@178
|
211 msgid "My packages"
|
claudinei@178
|
212 msgstr "Meus pacotes"
|
claudinei@178
|
213
|
claudinei@178
|
214 #: pkgs.cgi:205 pkgs.cgi:251 pkgs.cgi:300 pkgs.cgi:341 pkgs.cgi:434
|
claudinei@178
|
215 #: settings.cgi:119
|
claudinei@178
|
216 msgid "Selection:"
|
claudinei@178
|
217 msgstr "Seleção:"
|
claudinei@178
|
218
|
claudinei@178
|
219 #: pkgs.cgi:209 pkgs.cgi:255 pkgs.cgi:306 pkgs.cgi:347 pkgs.cgi:440
|
claudinei@178
|
220 msgid "List:"
|
claudinei@178
|
221 msgstr "Lista:"
|
claudinei@178
|
222
|
pankso@184
|
223 #: pkgs.cgi:247 pkgs.cgi:838
|
claudinei@178
|
224 msgid "Linkable packages"
|
claudinei@178
|
225 msgstr "Pacotes ligáveis"
|
claudinei@178
|
226
|
claudinei@178
|
227 #: pkgs.cgi:296
|
claudinei@178
|
228 msgid "Category:"
|
claudinei@178
|
229 msgstr "Categoria:"
|
claudinei@178
|
230
|
claudinei@178
|
231 #: pkgs.cgi:337
|
claudinei@178
|
232 msgid "Search packages"
|
claudinei@178
|
233 msgstr "Buscar pacotes"
|
claudinei@178
|
234
|
claudinei@178
|
235 #: pkgs.cgi:344 pkgs.cgi:437
|
claudinei@178
|
236 msgid "Toogle all"
|
claudinei@178
|
237 msgstr "Alternar todos"
|
claudinei@178
|
238
|
pankso@184
|
239 #: pkgs.cgi:360 pkgs.cgi:532
|
claudinei@178
|
240 msgid "Package"
|
claudinei@178
|
241 msgstr "Pacote"
|
claudinei@178
|
242
|
claudinei@178
|
243 #: pkgs.cgi:361
|
claudinei@178
|
244 msgid "File"
|
claudinei@178
|
245 msgstr "Arquivo"
|
claudinei@178
|
246
|
claudinei@178
|
247 #: pkgs.cgi:392
|
claudinei@178
|
248 msgid "Recharge"
|
claudinei@178
|
249 msgstr "Recarregar"
|
claudinei@178
|
250
|
claudinei@178
|
251 #: pkgs.cgi:397
|
claudinei@178
|
252 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
|
claudinei@178
|
253 msgstr "Opção recharge checa por pacotes novos ou atualizáveis"
|
claudinei@178
|
254
|
pankso@184
|
255 #: pkgs.cgi:403 pkgs.cgi:844
|
claudinei@178
|
256 msgid "Check upgrades"
|
claudinei@178
|
257 msgstr "Checar atualizações"
|
claudinei@178
|
258
|
claudinei@178
|
259 #: pkgs.cgi:411
|
claudinei@178
|
260 msgid "Recharging packages list"
|
claudinei@178
|
261 msgstr "Recarregando lista de pacotes"
|
claudinei@178
|
262
|
claudinei@178
|
263 #: pkgs.cgi:416
|
claudinei@178
|
264 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
|
claudinei@178
|
265 msgstr "A lista de pacotes está atualizada. Cheque as atualizações."
|
claudinei@178
|
266
|
claudinei@178
|
267 #: pkgs.cgi:430
|
claudinei@178
|
268 msgid "Up packages"
|
claudinei@178
|
269 msgstr "Pacotes atualizados"
|
claudinei@178
|
270
|
pankso@184
|
271 #: pkgs.cgi:485
|
claudinei@178
|
272 msgid "Performing tasks on packages"
|
claudinei@178
|
273 msgstr "Executando tarefas nos pacotes"
|
claudinei@178
|
274
|
pankso@184
|
275 #: pkgs.cgi:515
|
claudinei@178
|
276 msgid "Remove"
|
claudinei@178
|
277 msgstr "Remover"
|
claudinei@178
|
278
|
pankso@184
|
279 #: pkgs.cgi:518
|
claudinei@178
|
280 msgid "Getting package info..."
|
claudinei@178
|
281 msgstr "Obtendo informação de pacote..."
|
claudinei@178
|
282
|
pankso@184
|
283 #: pkgs.cgi:529
|
claudinei@178
|
284 msgid "Install"
|
claudinei@178
|
285 msgstr "Instalar"
|
claudinei@178
|
286
|
pankso@184
|
287 #: pkgs.cgi:540
|
claudinei@178
|
288 msgid "Unblock"
|
claudinei@178
|
289 msgstr "Desbloquear"
|
claudinei@178
|
290
|
pankso@184
|
291 #: pkgs.cgi:542
|
claudinei@178
|
292 msgid "Block"
|
claudinei@178
|
293 msgstr "Bloquear"
|
claudinei@178
|
294
|
pankso@184
|
295 #: pkgs.cgi:589 pkgs.cgi:601
|
claudinei@178
|
296 msgid "Installed files:"
|
claudinei@178
|
297 msgstr "Pacotes instalados:"
|
claudinei@178
|
298
|
pankso@184
|
299 #: pkgs.cgi:641 pkgs.cgi:764
|
claudinei@178
|
300 msgid "Set link"
|
claudinei@178
|
301 msgstr "Configurar ligação"
|
claudinei@178
|
302
|
pankso@184
|
303 #: pkgs.cgi:644 pkgs.cgi:765
|
claudinei@178
|
304 msgid "Remove link"
|
claudinei@178
|
305 msgstr "Remover ligação"
|
claudinei@178
|
306
|
pankso@184
|
307 #: pkgs.cgi:650 pkgs.cgi:846
|
claudinei@178
|
308 msgid "Administration"
|
claudinei@178
|
309 msgstr "Administração"
|
claudinei@178
|
310
|
pankso@184
|
311 #: pkgs.cgi:652
|
claudinei@178
|
312 msgid "Tazpkg administration and settings"
|
claudinei@178
|
313 msgstr "Administração e configuração do Tazpkg"
|
claudinei@178
|
314
|
pankso@184
|
315 #: pkgs.cgi:656
|
claudinei@178
|
316 msgid "Save configuration"
|
claudinei@178
|
317 msgstr "Salvar configuração"
|
claudinei@178
|
318
|
pankso@184
|
319 #: pkgs.cgi:658
|
claudinei@178
|
320 msgid "List configuration files"
|
claudinei@178
|
321 msgstr "Listar arquivos de configuração"
|
claudinei@178
|
322
|
pankso@184
|
323 #: pkgs.cgi:660
|
claudinei@178
|
324 msgid "Quick check"
|
claudinei@178
|
325 msgstr "Checagem rápida"
|
claudinei@178
|
326
|
pankso@184
|
327 #: pkgs.cgi:662
|
claudinei@178
|
328 msgid "Full check"
|
claudinei@178
|
329 msgstr "Checagem completa"
|
claudinei@178
|
330
|
pankso@184
|
331 #: pkgs.cgi:667
|
claudinei@178
|
332 msgid "Creating the package..."
|
claudinei@178
|
333 msgstr "Criando o pacote..."
|
claudinei@178
|
334
|
pankso@184
|
335 #: pkgs.cgi:672
|
claudinei@178
|
336 msgid "Path : "
|
claudinei@178
|
337 msgstr "Caminho : "
|
claudinei@178
|
338
|
pankso@184
|
339 #: pkgs.cgi:675 boot.cgi:248
|
claudinei@178
|
340 msgid "Configuration files"
|
claudinei@178
|
341 msgstr "Arquivos de configuração"
|
claudinei@178
|
342
|
pankso@184
|
343 #: pkgs.cgi:688
|
claudinei@178
|
344 msgid "Checking packages consistency..."
|
claudinei@178
|
345 msgstr "Checando consistência dos pacotes..."
|
claudinei@178
|
346
|
pankso@184
|
347 #: pkgs.cgi:694
|
claudinei@178
|
348 msgid "Full packages check..."
|
claudinei@178
|
349 msgstr "Checagem completa de pacotes..."
|
claudinei@178
|
350
|
pankso@184
|
351 #: pkgs.cgi:701
|
claudinei@178
|
352 msgid "Packages cache"
|
claudinei@178
|
353 msgstr "Cache de pacotes"
|
claudinei@178
|
354
|
pankso@184
|
355 #: pkgs.cgi:705
|
claudinei@178
|
356 msgid "Packages in the cache:"
|
claudinei@178
|
357 msgstr "Pacotes no cache:"
|
claudinei@178
|
358
|
pankso@184
|
359 #: pkgs.cgi:712
|
claudinei@178
|
360 msgid "Current mirror list"
|
claudinei@178
|
361 msgstr "Lista de mirror atual"
|
claudinei@178
|
362
|
pankso@184
|
363 #: pkgs.cgi:735
|
claudinei@178
|
364 msgid "Private repositories"
|
claudinei@178
|
365 msgstr "Repositórios privados"
|
claudinei@178
|
366
|
pankso@184
|
367 #: pkgs.cgi:754
|
claudinei@178
|
368 msgid "Link to another SliTaz installation"
|
claudinei@178
|
369 msgstr "Ligação para outra instalação do SliTaz"
|
claudinei@178
|
370
|
pankso@184
|
371 #: pkgs.cgi:756
|
claudinei@178
|
372 msgid ""
|
claudinei@178
|
373 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
|
claudinei@178
|
374 "able to install packages using soft links to it."
|
claudinei@178
|
375 msgstr ""
|
pankso@184
|
376 "Esta ligação aponta para a raiz de uma outra instalação do SliTaz. Você será "
|
pankso@184
|
377 "capaz de instalar pacotes utilizando links para ela."
|
claudinei@178
|
378
|
pankso@184
|
379 #: pkgs.cgi:773
|
claudinei@178
|
380 msgid "SliTaz packages DVD"
|
claudinei@178
|
381 msgstr "DVD de pacotes do SliTaz"
|
claudinei@178
|
382
|
pankso@184
|
383 #: pkgs.cgi:785
|
claudinei@178
|
384 msgid "Download DVD image"
|
claudinei@178
|
385 msgstr "Baixar imagem de DVD"
|
claudinei@178
|
386
|
pankso@184
|
387 #: pkgs.cgi:787
|
claudinei@178
|
388 msgid "Install from DVD/USB key"
|
claudinei@178
|
389 msgstr "Instalar do DVD/Mídia USB"
|
claudinei@178
|
390
|
pankso@184
|
391 #: pkgs.cgi:790
|
claudinei@178
|
392 msgid "Install from ISO image: "
|
claudinei@178
|
393 msgstr "Instalar de imagem ISO: "
|
claudinei@178
|
394
|
pankso@184
|
395 #: pkgs.cgi:842
|
claudinei@178
|
396 msgid "Recharge list"
|
claudinei@178
|
397 msgstr "Recarregar lista"
|
claudinei@178
|
398
|
pankso@184
|
399 #: pkgs.cgi:852
|
claudinei@178
|
400 msgid "Latest log entries"
|
claudinei@178
|
401 msgstr "Últimas entradas de log"
|
claudinei@178
|
402
|
claudinei@178
|
403 #: live.cgi:88
|
claudinei@178
|
404 msgid "TODO"
|
claudinei@178
|
405 msgstr "TODO"
|
claudinei@178
|
406
|
claudinei@178
|
407 #: live.cgi:96
|
claudinei@178
|
408 msgid "SliTaz Live Systems"
|
claudinei@178
|
409 msgstr "Sistema Live SliTaz"
|
claudinei@178
|
410
|
claudinei@178
|
411 #: live.cgi:97
|
claudinei@178
|
412 msgid "Create and manage Live CD or USB SliTaz systems"
|
claudinei@178
|
413 msgstr "Cria e gerencia sistemas SliTaz Live CD/USB"
|
claudinei@178
|
414
|
claudinei@178
|
415 #: live.cgi:101
|
claudinei@178
|
416 msgid "Live USB"
|
claudinei@178
|
417 msgstr "Live USB"
|
claudinei@178
|
418
|
claudinei@178
|
419 #: live.cgi:103
|
claudinei@178
|
420 msgid ""
|
claudinei@178
|
421 "Generate SliTaz LiveUSB media and boot in RAM! Insert a\n"
|
claudinei@178
|
422 "\tLiveCD into the cdrom drive, select the correct device and press\n"
|
claudinei@178
|
423 "\tGenerate."
|
claudinei@178
|
424 msgstr ""
|
claudinei@178
|
425 "Gera uma mídia LiveUSB do SliTaz e inicializa pela RAM. Insira um\n"
|
claudinei@178
|
426 "\tLiveCD no drive de cdrom, selecione o dispositivo correto e \n"
|
claudinei@178
|
427 "\tpressione Gerar."
|
claudinei@178
|
428
|
claudinei@178
|
429 #: live.cgi:108
|
claudinei@178
|
430 msgid "USB Media to use:"
|
claudinei@178
|
431 msgstr "Mídia USB para usar:"
|
claudinei@178
|
432
|
claudinei@178
|
433 #: live.cgi:117
|
claudinei@178
|
434 msgid "Not found"
|
claudinei@178
|
435 msgstr "Não encontrado"
|
claudinei@178
|
436
|
claudinei@178
|
437 #: live.cgi:121
|
claudinei@178
|
438 msgid "Generate"
|
claudinei@178
|
439 msgstr "Gerar"
|
claudinei@178
|
440
|
claudinei@178
|
441 #: live.cgi:125
|
claudinei@178
|
442 msgid "Write a Live CD"
|
claudinei@178
|
443 msgstr "Crie um LiveCD"
|
claudinei@178
|
444
|
claudinei@178
|
445 #: live.cgi:127
|
claudinei@178
|
446 msgid ""
|
claudinei@178
|
447 "The command writeiso will generate an ISO image of the\n"
|
claudinei@178
|
448 "\tcurrent filesystem as is, including all files in the /home directory.\n"
|
claudinei@178
|
449 "\tIt is an easy way to remaster a SliTaz Live system, you just have\n"
|
claudinei@178
|
450 "\tto: boot, modify, writeiso."
|
claudinei@178
|
451 msgstr ""
|
claudinei@178
|
452 "O comando writeiso irá gerar uma imagem ISO do\n"
|
claudinei@178
|
453 "\tsistema de arquivos atual, incluindo arquivos no diretório /home.\n"
|
claudinei@178
|
454 "\tÉ uma forma fácil de remasterizar um sistema Live do SliTaz, você\n"
|
claudinei@178
|
455 "\tdeve: iniciar, modificar, writeiso."
|
claudinei@178
|
456
|
claudinei@178
|
457 #: live.cgi:133
|
claudinei@178
|
458 msgid "Compression type:"
|
claudinei@178
|
459 msgstr "Tipo de compressão:"
|
claudinei@178
|
460
|
claudinei@178
|
461 #: live.cgi:139
|
claudinei@178
|
462 msgid "Write ISO"
|
claudinei@178
|
463 msgstr "Criar ISO"
|
claudinei@178
|
464
|
claudinei@178
|
465 #: live.cgi:142
|
claudinei@178
|
466 msgid "Live CD tools"
|
claudinei@178
|
467 msgstr "Ferramentas de LiveCD"
|
claudinei@178
|
468
|
claudinei@178
|
469 #: live.cgi:144 live.cgi:169
|
claudinei@178
|
470 msgid "Convert ISO to loram"
|
claudinei@178
|
471 msgstr "Converter ISO para loram"
|
claudinei@178
|
472
|
claudinei@178
|
473 #: live.cgi:146
|
claudinei@178
|
474 msgid ""
|
claudinei@178
|
475 "This command will convert an ISO image of a SliTaz Live CD\n"
|
claudinei@178
|
476 "\tto a new ISO image requiring less RAM to run."
|
claudinei@178
|
477 msgstr ""
|
claudinei@178
|
478 "Este comando converte uma imagem ISO de um sistema SliTaz LiveCD\n"
|
claudinei@178
|
479 "\tem uma nova imagem ISO que utiliza menos memória RAM para rodar."
|
claudinei@178
|
480
|
claudinei@178
|
481 #: live.cgi:152
|
claudinei@178
|
482 msgid "ISO to convert"
|
claudinei@178
|
483 msgstr "ISO para converter"
|
claudinei@178
|
484
|
claudinei@178
|
485 #: live.cgi:156
|
claudinei@178
|
486 msgid "The filesystem is always in RAM"
|
claudinei@178
|
487 msgstr "O sistema de arquivos sempre está na RAM"
|
claudinei@178
|
488
|
claudinei@178
|
489 #: live.cgi:159
|
claudinei@178
|
490 msgid "The filesystem may be on a small CDROM"
|
claudinei@178
|
491 msgstr "O sistema de arquivos pode estar em um cdrom de pouca capacidade"
|
claudinei@178
|
492
|
claudinei@178
|
493 #: live.cgi:162
|
claudinei@178
|
494 msgid "The filesystem may be on a large CDROM"
|
claudinei@178
|
495 msgstr "O sistema de arquivos pode estar em um cdrom de muita capacidade"
|
claudinei@178
|
496
|
claudinei@178
|
497 #: live.cgi:165 live.cgi:208
|
claudinei@178
|
498 msgid "ISO to create"
|
claudinei@178
|
499 msgstr "ISO para criar"
|
claudinei@178
|
500
|
claudinei@178
|
501 #: live.cgi:173 live.cgi:212
|
claudinei@178
|
502 msgid "Build a meta ISO"
|
claudinei@178
|
503 msgstr "Cria uma meta ISO"
|
claudinei@178
|
504
|
claudinei@178
|
505 #: live.cgi:175
|
claudinei@178
|
506 msgid ""
|
claudinei@178
|
507 "Combines several ISO flavors like nested Russian dolls.\n"
|
claudinei@178
|
508 "\tThe amount of RAM available at startup will be used to select the\n"
|
claudinei@178
|
509 "\tutmost one."
|
claudinei@178
|
510 msgstr ""
|
claudinei@178
|
511 "Combina várias ISO de variantes como Bonecas Russas.\n"
|
claudinei@178
|
512 "\tA quantidade de memória RAM disponível durante o boot será usada\n"
|
claudinei@178
|
513 "\tpara selecionar a melhor opção."
|
claudinei@178
|
514
|
claudinei@178
|
515 #: live.cgi:188
|
claudinei@178
|
516 msgid "ISO number"
|
claudinei@178
|
517 msgstr "Número da ISO"
|
claudinei@178
|
518
|
claudinei@178
|
519 #: live.cgi:190 live.cgi:203
|
claudinei@178
|
520 msgid "Minimum RAM"
|
claudinei@178
|
521 msgstr "RAM Mínima"
|
claudinei@178
|
522
|
claudinei@178
|
523 #: live.cgi:201
|
claudinei@178
|
524 msgid "ISO to add"
|
claudinei@178
|
525 msgstr "ISO para adicionar"
|
claudinei@178
|
526
|
claudinei@178
|
527 #: live.cgi:205
|
claudinei@178
|
528 msgid "Add to the list"
|
claudinei@178
|
529 msgstr "Adicionar para lista"
|
claudinei@178
|
530
|
claudinei@178
|
531 #: network.cgi:24
|
claudinei@178
|
532 msgid "Quality"
|
claudinei@178
|
533 msgstr "Qualidade"
|
claudinei@178
|
534
|
claudinei@178
|
535 #: network.cgi:25
|
claudinei@178
|
536 msgid "Encryption"
|
claudinei@178
|
537 msgstr "Encriptação"
|
claudinei@178
|
538
|
pankso@184
|
539 #: network.cgi:26 boot.cgi:86 lib/libtazpanel:87
|
claudinei@178
|
540 msgid "Status"
|
claudinei@178
|
541 msgstr "Status"
|
claudinei@178
|
542
|
claudinei@178
|
543 #: network.cgi:52
|
claudinei@178
|
544 msgid "Connected"
|
claudinei@178
|
545 msgstr "Conectado"
|
claudinei@178
|
546
|
claudinei@178
|
547 #: network.cgi:82
|
claudinei@178
|
548 msgid "Changed hostname:"
|
claudinei@178
|
549 msgstr "Nome de host alterado:"
|
claudinei@178
|
550
|
claudinei@178
|
551 #: network.cgi:98
|
claudinei@178
|
552 msgid "Scanning open ports..."
|
claudinei@178
|
553 msgstr "Procurando portas abertas..."
|
claudinei@178
|
554
|
claudinei@178
|
555 #: network.cgi:101
|
claudinei@178
|
556 msgid "Port scanning for"
|
claudinei@178
|
557 msgstr "Procura de portas para"
|
claudinei@178
|
558
|
claudinei@178
|
559 #: network.cgi:115
|
claudinei@178
|
560 msgid "Setting up IP..."
|
claudinei@178
|
561 msgstr "Configurando IP..."
|
claudinei@178
|
562
|
claudinei@178
|
563 #: network.cgi:131
|
claudinei@178
|
564 msgid "Ethernet connection"
|
claudinei@178
|
565 msgstr "Conexão ethernet"
|
claudinei@178
|
566
|
claudinei@178
|
567 #: network.cgi:133
|
claudinei@178
|
568 msgid ""
|
claudinei@178
|
569 "Here you can configure a wired connection using DHCP to\n"
|
claudinei@178
|
570 "automatically get a random IP or configure a static/fixed IP"
|
claudinei@178
|
571 msgstr ""
|
claudinei@178
|
572 "Aqui você pode configurar conexões cabeadas usando DHCP para\n"
|
claudinei@178
|
573 "obter automaticamente um IP aleatório ou configurar um IP fixo"
|
claudinei@178
|
574
|
claudinei@178
|
575 #: network.cgi:136
|
claudinei@178
|
576 msgid "Configuration"
|
claudinei@178
|
577 msgstr "Configuração"
|
claudinei@178
|
578
|
claudinei@178
|
579 #: network.cgi:143
|
claudinei@178
|
580 msgid "Value"
|
claudinei@178
|
581 msgstr "Valor"
|
claudinei@178
|
582
|
pankso@184
|
583 #: network.cgi:147 lib/libtazpanel:85
|
claudinei@178
|
584 msgid "Interface"
|
claudinei@178
|
585 msgstr "Interface"
|
claudinei@178
|
586
|
claudinei@178
|
587 #: network.cgi:151
|
claudinei@178
|
588 msgid "IP address"
|
claudinei@178
|
589 msgstr "Endereço IP"
|
claudinei@178
|
590
|
claudinei@178
|
591 #: network.cgi:155
|
claudinei@178
|
592 msgid "Netmask"
|
claudinei@178
|
593 msgstr "Máscara de Rede"
|
claudinei@178
|
594
|
claudinei@178
|
595 #: network.cgi:159
|
claudinei@178
|
596 msgid "Gateway"
|
claudinei@178
|
597 msgstr "Gateway"
|
claudinei@178
|
598
|
claudinei@178
|
599 #: network.cgi:163
|
claudinei@178
|
600 msgid "DNS server"
|
claudinei@178
|
601 msgstr "Servidor DNS"
|
claudinei@178
|
602
|
claudinei@178
|
603 #: network.cgi:167
|
claudinei@178
|
604 msgid "Activate (static)"
|
claudinei@178
|
605 msgstr "Ativar (estático)"
|
claudinei@178
|
606
|
claudinei@178
|
607 #: network.cgi:168
|
claudinei@178
|
608 msgid "Activate (DHCP)"
|
claudinei@178
|
609 msgstr "Ativar (DHCP)"
|
claudinei@178
|
610
|
claudinei@178
|
611 #: network.cgi:169
|
claudinei@178
|
612 msgid "Disable"
|
claudinei@178
|
613 msgstr "Desabilitar"
|
claudinei@178
|
614
|
claudinei@178
|
615 #: network.cgi:172 network.cgi:202
|
claudinei@178
|
616 msgid "Configuration file"
|
claudinei@178
|
617 msgstr "Arquivo de configuração"
|
claudinei@178
|
618
|
claudinei@178
|
619 #: network.cgi:174
|
claudinei@178
|
620 msgid ""
|
claudinei@178
|
621 "These values are the ethernet settings in the main\n"
|
claudinei@178
|
622 "/etc/network.conf configuration file"
|
claudinei@178
|
623 msgstr ""
|
claudinei@178
|
624 "Esses valores são as configurações da rede ethernet no\n"
|
claudinei@178
|
625 "arquivo de configuração /etc/network.conf"
|
claudinei@178
|
626
|
claudinei@178
|
627 #: network.cgi:181 network.cgi:211
|
claudinei@178
|
628 msgid "Manual Edit"
|
claudinei@178
|
629 msgstr "Edição manual"
|
claudinei@178
|
630
|
claudinei@178
|
631 #: network.cgi:187
|
claudinei@178
|
632 msgid "Scanning wireless interface..."
|
claudinei@178
|
633 msgstr "Procurando interface sem fio..."
|
claudinei@178
|
634
|
claudinei@178
|
635 #: network.cgi:190
|
claudinei@178
|
636 msgid "Wireless connection"
|
claudinei@178
|
637 msgstr "Conexões sem fio"
|
claudinei@178
|
638
|
claudinei@178
|
639 #: network.cgi:193 network.cgi:232
|
claudinei@178
|
640 msgid "Start"
|
claudinei@178
|
641 msgstr "Iniciar"
|
claudinei@178
|
642
|
claudinei@178
|
643 #: network.cgi:195 network.cgi:234
|
claudinei@178
|
644 msgid "Stop"
|
claudinei@178
|
645 msgstr "Parar"
|
claudinei@178
|
646
|
claudinei@178
|
647 #: network.cgi:197
|
claudinei@178
|
648 msgid "Scan"
|
claudinei@178
|
649 msgstr "Procurar"
|
claudinei@178
|
650
|
claudinei@178
|
651 #: network.cgi:204
|
claudinei@178
|
652 msgid ""
|
claudinei@178
|
653 "These values are the wifi settings in the main\n"
|
claudinei@178
|
654 "/etc/network.conf configuration file"
|
claudinei@178
|
655 msgstr ""
|
claudinei@178
|
656 "Esses valores são as configurações da rede sem fio no\n"
|
claudinei@178
|
657 "arquivo de configuração /etc/network.conf"
|
claudinei@178
|
658
|
claudinei@178
|
659 #: network.cgi:213
|
claudinei@178
|
660 msgid "Output of"
|
claudinei@178
|
661 msgstr "Saída de"
|
claudinei@178
|
662
|
claudinei@178
|
663 #: network.cgi:224
|
claudinei@178
|
664 msgid "Networking"
|
claudinei@178
|
665 msgstr "Rede"
|
claudinei@178
|
666
|
claudinei@178
|
667 #: network.cgi:226
|
claudinei@178
|
668 msgid "Manage network connections and services"
|
claudinei@178
|
669 msgstr "Gerenciar serviços e conexões de rede"
|
claudinei@178
|
670
|
claudinei@178
|
671 #: network.cgi:230
|
claudinei@178
|
672 msgid "Connection:"
|
claudinei@178
|
673 msgstr "Conexão"
|
claudinei@178
|
674
|
claudinei@178
|
675 #: network.cgi:237
|
claudinei@178
|
676 msgid "Configuration:"
|
claudinei@178
|
677 msgstr "Configuração:"
|
claudinei@178
|
678
|
claudinei@178
|
679 #: network.cgi:247
|
claudinei@178
|
680 msgid "Hosts"
|
claudinei@178
|
681 msgstr "Hosts"
|
claudinei@178
|
682
|
claudinei@178
|
683 #: network.cgi:252
|
claudinei@178
|
684 msgid "Edit hosts"
|
claudinei@178
|
685 msgstr "Editar hosts"
|
claudinei@178
|
686
|
claudinei@178
|
687 #: network.cgi:254
|
claudinei@178
|
688 msgid "Hostname"
|
claudinei@178
|
689 msgstr "Nome do host"
|
claudinei@178
|
690
|
claudinei@178
|
691 #: network.cgi:257
|
claudinei@178
|
692 msgid "Change hostname"
|
claudinei@178
|
693 msgstr "Mudar nome do host"
|
claudinei@178
|
694
|
claudinei@178
|
695 #: network.cgi:262
|
claudinei@178
|
696 msgid "Output of "
|
claudinei@178
|
697 msgstr "Saída de "
|
claudinei@178
|
698
|
claudinei@178
|
699 #: network.cgi:268
|
claudinei@178
|
700 msgid "Routing table"
|
claudinei@178
|
701 msgstr "Tabela de roteamento"
|
claudinei@178
|
702
|
claudinei@178
|
703 #: network.cgi:274
|
claudinei@178
|
704 msgid "Domain name resolution"
|
claudinei@178
|
705 msgstr "Resolução de nome de domínio"
|
claudinei@178
|
706
|
claudinei@178
|
707 #: network.cgi:280
|
claudinei@178
|
708 msgid "ARP table"
|
claudinei@178
|
709 msgstr "Tabela ARP"
|
claudinei@178
|
710
|
claudinei@178
|
711 #: network.cgi:286
|
claudinei@178
|
712 msgid "IP Connections"
|
claudinei@178
|
713 msgstr "Conexões IP"
|
claudinei@178
|
714
|
claudinei@178
|
715 #: boot.cgi:25
|
claudinei@178
|
716 msgid "Boot log files"
|
claudinei@178
|
717 msgstr "Arquivos de log de boot"
|
claudinei@178
|
718
|
claudinei@178
|
719 #: boot.cgi:31 boot.cgi:44
|
claudinei@178
|
720 msgid "X server"
|
claudinei@178
|
721 msgstr "Servidor X"
|
claudinei@178
|
722
|
claudinei@178
|
723 #: boot.cgi:61 boot.cgi:244
|
claudinei@178
|
724 msgid "Manage daemons"
|
claudinei@178
|
725 msgstr "Gerenciar daemons"
|
claudinei@178
|
726
|
claudinei@178
|
727 #: boot.cgi:63
|
claudinei@178
|
728 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
|
claudinei@178
|
729 msgstr "Checar, iniciar e parar daemons no SliTaz"
|
claudinei@178
|
730
|
claudinei@178
|
731 #: boot.cgi:87
|
claudinei@178
|
732 msgid "Action"
|
claudinei@178
|
733 msgstr "Ação"
|
claudinei@178
|
734
|
claudinei@178
|
735 #: boot.cgi:88
|
claudinei@178
|
736 msgid "PID"
|
claudinei@178
|
737 msgstr "PID"
|
claudinei@178
|
738
|
claudinei@178
|
739 #: boot.cgi:109
|
claudinei@178
|
740 msgid "<td>SliTaz Firewall with iptable rules</td>"
|
claudinei@178
|
741 msgstr "<td>Firewall do SliTaz com regras do iptables</td>"
|
claudinei@178
|
742
|
claudinei@178
|
743 #: boot.cgi:111
|
claudinei@178
|
744 msgid "<td>Small and fast web server with CGI support</td>"
|
claudinei@178
|
745 msgstr "<td>Pequeno e rápido servidor web com suporte a CGI</td>"
|
claudinei@178
|
746
|
claudinei@178
|
747 #: boot.cgi:113
|
claudinei@178
|
748 msgid "<td>Network time protocol daemon</td>"
|
claudinei@178
|
749 msgstr "<td>Daemon do protocolo de tempo de rede</td>"
|
claudinei@178
|
750
|
claudinei@178
|
751 #: boot.cgi:115
|
claudinei@178
|
752 msgid "<td>Anonymous FTP server</td>"
|
claudinei@178
|
753 msgstr "<td>Servidor FTP anônimo</td>"
|
claudinei@178
|
754
|
claudinei@178
|
755 #: boot.cgi:117
|
claudinei@178
|
756 msgid "<td>Busybox DHCP server</td>"
|
claudinei@178
|
757 msgstr "<td>Servidor DHCP do busybox</td>"
|
claudinei@178
|
758
|
claudinei@178
|
759 #: boot.cgi:119
|
claudinei@178
|
760 msgid "<td>Linux Kernel log daemon</td>"
|
claudinei@178
|
761 msgstr "<td>Daemon de log do kernel Linux</td>"
|
claudinei@178
|
762
|
claudinei@178
|
763 #: boot.cgi:121
|
claudinei@178
|
764 msgid "<td>Execute scheduled commands</td>"
|
claudinei@178
|
765 msgstr "<td>Executar comandos agendados</td>"
|
claudinei@178
|
766
|
claudinei@178
|
767 #: boot.cgi:123
|
claudinei@178
|
768 msgid "<td>Small static DNS server daemon</td>"
|
claudinei@178
|
769 msgstr "<td>Daemon do pequeno servidor estático de DNS</td>"
|
claudinei@178
|
770
|
claudinei@178
|
771 #: boot.cgi:125
|
claudinei@178
|
772 msgid "<td>Transfer a file on tftp request</td>"
|
claudinei@178
|
773 msgstr "<td>Transferir um arquivo por requisição tftp</td>"
|
claudinei@178
|
774
|
claudinei@178
|
775 #: boot.cgi:127
|
claudinei@178
|
776 msgid "<td>Listen for network connections and launch programs</td>"
|
claudinei@178
|
777 msgstr "<td>Esperar por uma conexão de rede e executa programas</td>"
|
claudinei@178
|
778
|
claudinei@178
|
779 #: boot.cgi:129
|
claudinei@178
|
780 msgid "<td>Manage a ZeroConf IPv4 link-local address</td>"
|
claudinei@178
|
781 msgstr "<td>Gerencia um endereço IPv4 pelo ZeroConf</td>"
|
claudinei@178
|
782
|
claudinei@178
|
783 #: boot.cgi:191
|
claudinei@178
|
784 msgid "GRUB Boot loader"
|
claudinei@178
|
785 msgstr "Gerenciador de boot GRUB"
|
claudinei@178
|
786
|
claudinei@178
|
787 #: boot.cgi:193
|
claudinei@178
|
788 msgid "The first application started when the computer powers on"
|
claudinei@178
|
789 msgstr "O primeiro aplicativo iniciado quando o computador é ligado"
|
claudinei@178
|
790
|
claudinei@178
|
791 #: boot.cgi:206 settings.cgi:310
|
claudinei@178
|
792 msgid "Change"
|
claudinei@178
|
793 msgstr "Alterar"
|
claudinei@178
|
794
|
claudinei@178
|
795 #: boot.cgi:211
|
claudinei@178
|
796 msgid "Boot entries"
|
claudinei@178
|
797 msgstr "Entradas de boot"
|
claudinei@178
|
798
|
claudinei@178
|
799 #: boot.cgi:217
|
claudinei@178
|
800 msgid "Entry"
|
claudinei@178
|
801 msgstr "Entrada"
|
claudinei@178
|
802
|
claudinei@178
|
803 #: boot.cgi:225
|
claudinei@178
|
804 msgid "Web boot is avalaible with gPXE"
|
claudinei@178
|
805 msgstr "Boot via web está disponível pelo gPXE"
|
claudinei@178
|
806
|
claudinei@178
|
807 #: boot.cgi:235
|
claudinei@178
|
808 msgid "Boot & Start services"
|
claudinei@178
|
809 msgstr "Serviços de Boot & inicialização"
|
claudinei@178
|
810
|
claudinei@178
|
811 #: boot.cgi:237
|
claudinei@178
|
812 msgid "Everything that happens before user login"
|
claudinei@178
|
813 msgstr "Tudo o que ocorre antes do login de usuário"
|
claudinei@178
|
814
|
claudinei@178
|
815 #: boot.cgi:242
|
claudinei@178
|
816 msgid "Boot logs"
|
claudinei@178
|
817 msgstr "Logs de boot"
|
claudinei@178
|
818
|
claudinei@178
|
819 #: boot.cgi:245
|
claudinei@178
|
820 msgid "Boot loader"
|
claudinei@178
|
821 msgstr "Gerenciador de boot"
|
claudinei@178
|
822
|
claudinei@178
|
823 #: boot.cgi:250
|
claudinei@178
|
824 msgid "Main configuration file:"
|
claudinei@178
|
825 msgstr "Arquivo de configuração principal:"
|
claudinei@178
|
826
|
claudinei@178
|
827 #: boot.cgi:252
|
claudinei@178
|
828 msgid "Login manager settings:"
|
claudinei@178
|
829 msgstr "Configurações do gerenciador de login:"
|
claudinei@178
|
830
|
claudinei@178
|
831 #: boot.cgi:256
|
claudinei@178
|
832 msgid "Kernel cmdline"
|
claudinei@178
|
833 msgstr "Opções de linha de comando do kernel"
|
claudinei@178
|
834
|
claudinei@178
|
835 #: boot.cgi:260
|
claudinei@178
|
836 msgid "Local startup commands"
|
claudinei@178
|
837 msgstr "Comandos de inicialização locais"
|
claudinei@178
|
838
|
claudinei@178
|
839 #: boot.cgi:265
|
claudinei@178
|
840 msgid "Edit script"
|
claudinei@178
|
841 msgstr "Editar script"
|
claudinei@178
|
842
|
claudinei@178
|
843 #: hardware.cgi:33
|
claudinei@178
|
844 msgid "Kernel modules"
|
claudinei@178
|
845 msgstr "Módulos de kernel"
|
claudinei@178
|
846
|
claudinei@178
|
847 #: hardware.cgi:40
|
claudinei@178
|
848 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
|
claudinei@178
|
849 msgstr "Gerenciar, buscar e obter informações sobre módulos do kernel linux"
|
claudinei@178
|
850
|
claudinei@178
|
851 #: hardware.cgi:46
|
claudinei@178
|
852 msgid "Detailed information for module: "
|
claudinei@178
|
853 msgstr "Informações detalhadas de módulo: "
|
claudinei@178
|
854
|
claudinei@178
|
855 #: hardware.cgi:62
|
claudinei@178
|
856 msgid "Matching result(s) for: "
|
claudinei@178
|
857 msgstr "Resultado(s) encontrado(s) para: "
|
claudinei@178
|
858
|
claudinei@178
|
859 #: hardware.cgi:75
|
claudinei@178
|
860 msgid "Module"
|
claudinei@178
|
861 msgstr "Módulo"
|
claudinei@178
|
862
|
pankso@184
|
863 #: hardware.cgi:76 lib/libtazpanel:180
|
claudinei@178
|
864 msgid "Size"
|
claudinei@178
|
865 msgstr "Tamanho"
|
claudinei@178
|
866
|
pankso@184
|
867 #: hardware.cgi:77 lib/libtazpanel:182
|
claudinei@178
|
868 msgid "Used"
|
claudinei@178
|
869 msgstr "Usado"
|
claudinei@178
|
870
|
claudinei@178
|
871 #: hardware.cgi:78
|
claudinei@178
|
872 msgid "by"
|
claudinei@178
|
873 msgstr "por"
|
claudinei@178
|
874
|
claudinei@178
|
875 #: hardware.cgi:101
|
claudinei@178
|
876 msgid "Drivers & Devices"
|
claudinei@178
|
877 msgstr "Drivers & dispositivos"
|
claudinei@178
|
878
|
claudinei@178
|
879 #: hardware.cgi:102
|
claudinei@178
|
880 msgid "Manage your computer hardware"
|
claudinei@178
|
881 msgstr "Gerencie o hardware de seu computador"
|
claudinei@178
|
882
|
claudinei@178
|
883 #: hardware.cgi:133
|
claudinei@178
|
884 msgid "System memory"
|
claudinei@178
|
885 msgstr "Memória do sistema"
|
claudinei@178
|
886
|
claudinei@178
|
887 #: settings.cgi:115 settings.cgi:203
|
claudinei@178
|
888 msgid "Manage users"
|
claudinei@178
|
889 msgstr "Gerencie usuários"
|
claudinei@178
|
890
|
claudinei@178
|
891 #: settings.cgi:120
|
claudinei@178
|
892 msgid "Delete user"
|
claudinei@178
|
893 msgstr "Deletar usuário"
|
claudinei@178
|
894
|
claudinei@178
|
895 #: settings.cgi:121
|
claudinei@178
|
896 msgid "Lock user"
|
claudinei@178
|
897 msgstr "Bloquear usuário"
|
claudinei@178
|
898
|
claudinei@178
|
899 #: settings.cgi:122
|
claudinei@178
|
900 msgid "Unlock user"
|
claudinei@178
|
901 msgstr "Desbloquear usuário"
|
claudinei@178
|
902
|
claudinei@178
|
903 #: settings.cgi:129
|
claudinei@178
|
904 msgid "Login"
|
claudinei@178
|
905 msgstr "Login"
|
claudinei@178
|
906
|
claudinei@178
|
907 #: settings.cgi:130
|
claudinei@178
|
908 msgid "User ID"
|
claudinei@178
|
909 msgstr "ID de usuário"
|
claudinei@178
|
910
|
claudinei@178
|
911 #: settings.cgi:132
|
claudinei@178
|
912 msgid "Home"
|
claudinei@178
|
913 msgstr "Diretório Home"
|
claudinei@178
|
914
|
claudinei@178
|
915 #: settings.cgi:133
|
claudinei@178
|
916 msgid "Shell"
|
claudinei@178
|
917 msgstr "Shell"
|
claudinei@178
|
918
|
claudinei@178
|
919 #: settings.cgi:165
|
claudinei@178
|
920 msgid "Password:"
|
claudinei@178
|
921 msgstr "Senha:"
|
claudinei@178
|
922
|
claudinei@178
|
923 #: settings.cgi:167
|
claudinei@178
|
924 msgid "Change password"
|
claudinei@178
|
925 msgstr "Alterar senha"
|
claudinei@178
|
926
|
claudinei@178
|
927 #: settings.cgi:171
|
claudinei@178
|
928 msgid "Add a new user"
|
claudinei@178
|
929 msgstr "Adicionar um novo usuário"
|
claudinei@178
|
930
|
claudinei@178
|
931 #: settings.cgi:174
|
claudinei@178
|
932 msgid "User login:"
|
claudinei@178
|
933 msgstr "Login do usuário:"
|
claudinei@178
|
934
|
claudinei@178
|
935 #: settings.cgi:176
|
claudinei@178
|
936 msgid "User password:"
|
claudinei@178
|
937 msgstr "Senha do usuário:"
|
claudinei@178
|
938
|
claudinei@178
|
939 #: settings.cgi:178
|
claudinei@178
|
940 msgid "Create user"
|
claudinei@178
|
941 msgstr "Criar usuário"
|
claudinei@178
|
942
|
claudinei@178
|
943 #: settings.cgi:181
|
claudinei@178
|
944 msgid "Current user sessions"
|
claudinei@178
|
945 msgstr "Sessões do usuário atual"
|
claudinei@178
|
946
|
claudinei@178
|
947 #: settings.cgi:186
|
claudinei@178
|
948 msgid "Last user sessions"
|
claudinei@178
|
949 msgstr "Sessões do último usuário"
|
claudinei@178
|
950
|
claudinei@178
|
951 #: settings.cgi:198
|
claudinei@178
|
952 msgid "System settings"
|
claudinei@178
|
953 msgstr "Configurações do sistema"
|
claudinei@178
|
954
|
claudinei@178
|
955 #: settings.cgi:199
|
claudinei@178
|
956 msgid "Manage system time, users or language settings"
|
claudinei@178
|
957 msgstr "Gerencie configurações do tempo do sistema, usuários e linguagem"
|
claudinei@178
|
958
|
claudinei@178
|
959 #: settings.cgi:206
|
claudinei@178
|
960 msgid "System time"
|
claudinei@178
|
961 msgstr "Tempo do sistema"
|
claudinei@178
|
962
|
claudinei@178
|
963 #: settings.cgi:208
|
claudinei@178
|
964 msgid "Time zome :"
|
claudinei@178
|
965 msgstr "Zona horária :"
|
claudinei@178
|
966
|
claudinei@178
|
967 #: settings.cgi:209
|
claudinei@178
|
968 msgid "System time :"
|
claudinei@178
|
969 msgstr "Tempo do sistema:"
|
claudinei@178
|
970
|
claudinei@178
|
971 #: settings.cgi:210
|
claudinei@178
|
972 msgid "Hardware clock :"
|
claudinei@178
|
973 msgstr "Relógio de hardware:"
|
claudinei@178
|
974
|
claudinei@178
|
975 #: settings.cgi:212
|
claudinei@178
|
976 msgid "Sync online"
|
claudinei@178
|
977 msgstr "Sincronização online"
|
claudinei@178
|
978
|
claudinei@178
|
979 #: settings.cgi:213
|
claudinei@178
|
980 msgid "Set hardware clock"
|
claudinei@178
|
981 msgstr "Configurar relógio do hardware"
|
claudinei@178
|
982
|
claudinei@178
|
983 #: settings.cgi:220
|
claudinei@178
|
984 msgid "System language"
|
claudinei@178
|
985 msgstr "Linguagem do sistema"
|
claudinei@178
|
986
|
claudinei@178
|
987 #: settings.cgi:231
|
claudinei@178
|
988 #, sh-format
|
claudinei@178
|
989 msgid ""
|
claudinei@178
|
990 "You must logout and login again to your current\n"
|
claudinei@178
|
991 "\t\t\t\tsession to use $new_locale locale."
|
claudinei@178
|
992 msgstr ""
|
claudinei@178
|
993 "Você deve sair e fazer login novamente para\n"
|
claudinei@178
|
994 "\t\t\t\tusar o locale $new_locale."
|
claudinei@178
|
995
|
claudinei@178
|
996 #: settings.cgi:234
|
claudinei@178
|
997 msgid "Current system locales: "
|
claudinei@178
|
998 msgstr "Locales da sessão atual: "
|
claudinei@178
|
999
|
claudinei@178
|
1000 #: settings.cgi:240
|
claudinei@178
|
1001 msgid "Available locales:"
|
claudinei@178
|
1002 msgstr "Locales disponíveis:"
|
claudinei@178
|
1003
|
claudinei@178
|
1004 #: settings.cgi:245 settings.cgi:293 settings.cgi:303
|
claudinei@178
|
1005 msgid "Activate"
|
claudinei@178
|
1006 msgstr "Ativar"
|
claudinei@178
|
1007
|
claudinei@178
|
1008 #: settings.cgi:249
|
claudinei@178
|
1009 msgid "Console keymap"
|
claudinei@178
|
1010 msgstr "Mapa de teclas do teclado"
|
claudinei@178
|
1011
|
claudinei@178
|
1012 #: settings.cgi:261
|
claudinei@178
|
1013 msgid "Current console keymap: "
|
claudinei@178
|
1014 msgstr "Mapa de teclado atual: "
|
claudinei@178
|
1015
|
claudinei@178
|
1016 #: settings.cgi:280
|
claudinei@178
|
1017 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
|
claudinei@178
|
1018 msgstr "Mapa de teclado sugerido para o Xorg:"
|
claudinei@178
|
1019
|
claudinei@178
|
1020 #: settings.cgi:289
|
claudinei@178
|
1021 msgid "Available keymaps:"
|
claudinei@178
|
1022 msgstr "Mapa de teclado disponíveis:"
|
claudinei@178
|
1023
|
claudinei@178
|
1024 #: settings.cgi:296
|
claudinei@178
|
1025 msgid "Panel configuration"
|
claudinei@178
|
1026 msgstr "Configuração do Painel"
|
claudinei@178
|
1027
|
claudinei@178
|
1028 #: settings.cgi:299
|
claudinei@178
|
1029 msgid "Style:"
|
claudinei@178
|
1030 msgstr "Estilo:"
|
claudinei@178
|
1031
|
claudinei@178
|
1032 #: settings.cgi:308
|
claudinei@178
|
1033 msgid "Panel password:"
|
claudinei@178
|
1034 msgstr "Senha do painel:"
|
claudinei@178
|
1035
|
claudinei@178
|
1036 #: settings.cgi:314
|
claudinei@178
|
1037 msgid "Configuration files: "
|
claudinei@178
|
1038 msgstr "Arquivos de configuração: "
|
claudinei@178
|
1039
|
claudinei@178
|
1040 #: settings.cgi:316
|
claudinei@178
|
1041 msgid "Panel"
|
claudinei@178
|
1042 msgstr "Painel"
|
claudinei@178
|
1043
|
claudinei@178
|
1044 #: settings.cgi:318
|
claudinei@178
|
1045 msgid "Server"
|
claudinei@178
|
1046 msgstr "Servidor"
|
claudinei@178
|
1047
|
claudinei@178
|
1048 #: settings.cgi:321
|
claudinei@178
|
1049 msgid "TazPanel provides a debuging mode and page:"
|
claudinei@178
|
1050 msgstr "O TazPanel oferece um modo de debug:"
|
claudinei@178
|
1051
|
pankso@184
|
1052 #: lib/libtazpanel:88
|
claudinei@178
|
1053 msgid "IP Address"
|
claudinei@178
|
1054 msgstr "Endereço IP"
|
claudinei@178
|
1055
|
pankso@184
|
1056 #: lib/libtazpanel:89
|
claudinei@178
|
1057 msgid "Scan ports"
|
claudinei@178
|
1058 msgstr "Buscar portas"
|
claudinei@178
|
1059
|
pankso@184
|
1060 #: lib/libtazpanel:179
|
claudinei@178
|
1061 msgid "Filesystem"
|
claudinei@178
|
1062 msgstr "Sistema de arquios"
|
claudinei@178
|
1063
|
pankso@184
|
1064 #: lib/libtazpanel:181
|
claudinei@178
|
1065 msgid "Available"
|
claudinei@178
|
1066 msgstr "Disponível"
|
claudinei@178
|
1067
|
pankso@184
|
1068 #: lib/libtazpanel:183
|
claudinei@178
|
1069 msgid "Mount point"
|
claudinei@178
|
1070 msgstr "Ponto de montagem"
|
pankso@184
|
1071
|
pankso@184
|
1072 #~ msgid "Uptime:"
|
pankso@184
|
1073 #~ msgstr "Uptime:"
|