tazpanel annotate po/de.po @ rev 605

Add de.po (thanks HGT)
author Paul Issott <paul@slitaz.org>
date Sat Oct 15 16:49:13 2016 +0100 (2016-10-15)
parents
children ab0386012560
rev   line source
paul@605 1 # German translations for TazPanel package
paul@605 2 # Deutsche Übersetzungen für das Paket TazPanel.
paul@605 3 # Copyright (C) 2016 SliTaz
paul@605 4 # This file is distributed under the same license as the TazPanel package.
paul@605 5 # Hans-Günter Theisgen, 2016.
paul@605 6 #
paul@605 7 msgid ""
paul@605 8 msgstr ""
paul@605 9 "Project-Id-Version: TazPanel 522\n"
paul@605 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
paul@605 11 "POT-Creation-Date: 2016-04-15 20:54+0100\n"
paul@605 12 "PO-Revision-Date: 2016-10-15 10:40+0100\n"
paul@605 13 "Last-Translator: Hans-Günter Theisgen\n"
paul@605 14 "Language-Team: German\n"
paul@605 15 "Language: de\n"
paul@605 16 "MIME-Version: 1.0\n"
paul@605 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
paul@605 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
paul@605 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
paul@605 20
paul@605 21 #: lib/libtazpanel:153 network.cgi:455
paul@605 22 msgid "Scan"
paul@605 23 msgstr "Absuchen"
paul@605 24
paul@605 25 #: lib/libtazpanel:156
paul@605 26 msgid "connected"
paul@605 27 msgstr "verbunden"
paul@605 28
paul@605 29 #: lib/libtazpanel:170 network.cgi:254
paul@605 30 msgid "Interface"
paul@605 31 msgstr "Schnittstelle"
paul@605 32
paul@605 33 #: lib/libtazpanel:171 boot.cgi:142 hardware.cgi:57 hardware.cgi:78
paul@605 34 #: network.cgi:345 hosts.cgi:243
paul@605 35 msgid "Name"
paul@605 36 msgstr "Name"
paul@605 37
paul@605 38 #: lib/libtazpanel:172 boot.cgi:145 network.cgi:349
paul@605 39 msgid "Status"
paul@605 40 msgstr "Status"
paul@605 41
paul@605 42 #: lib/libtazpanel:173
paul@605 43 msgid "IP Address"
paul@605 44 msgstr "IP-Adresse"
paul@605 45
paul@605 46 #: lib/libtazpanel:174
paul@605 47 msgid "Scan ports"
paul@605 48 msgstr "Ports absuchen"
paul@605 49
paul@605 50 #: lib/libtazpanel:249
paul@605 51 msgid "Please wait"
paul@605 52 msgstr "Bitte warten"
paul@605 53
paul@605 54 #: lib/libtazpanel:318 hardware.cgi:498
paul@605 55 msgid "Disk"
paul@605 56 msgstr "Platte"
paul@605 57
paul@605 58 #: lib/libtazpanel:319
paul@605 59 msgid "Label"
paul@605 60 msgstr "Kennsatz"
paul@605 61
paul@605 62 #: lib/libtazpanel:320 hardware.cgi:500
paul@605 63 msgid "Type"
paul@605 64 msgstr "Typ"
paul@605 65
paul@605 66 #: lib/libtazpanel:321 hardware.cgi:182 hardware.cgi:534
paul@605 67 msgid "Size"
paul@605 68 msgstr "Größe"
paul@605 69
paul@605 70 #: lib/libtazpanel:322
paul@605 71 msgid "Available"
paul@605 72 msgstr "Verfügbar"
paul@605 73
paul@605 74 #: lib/libtazpanel:323 hardware.cgi:183 hardware.cgi:591
paul@605 75 msgid "Used"
paul@605 76 msgstr "Belegt"
paul@605 77
paul@605 78 #: lib/libtazpanel:324 hardware.cgi:499
paul@605 79 msgid "Mount point"
paul@605 80 msgstr "Einhängepunkt"
paul@605 81
paul@605 82 #: lib/libtazpanel:371 index.cgi:315
paul@605 83 msgid "Back"
paul@605 84 msgstr "Zurück"
paul@605 85
paul@605 86 #: lib/libtazpanel:381 index.cgi:242 settings.cgi:791
paul@605 87 msgid "Edit"
paul@605 88 msgstr "Bearbeiten"
paul@605 89
paul@605 90 #: lib/libtazpanel:395
paul@605 91 msgid "You must be root to show this page."
paul@605 92 msgstr "Diese Seite kann nur mit root-Berechtigung angezeigt werden"
paul@605 93
paul@605 94 #: lib/libtazpanel:418 lib/libtazpanel:428
paul@605 95 msgid "Browse"
paul@605 96 msgstr "Durchsuchen"
paul@605 97
paul@605 98 #: boot.cgi:16 floppy.cgi:11 styles/default/header.html:65
paul@605 99 msgid "Boot"
paul@605 100 msgstr "Systemladen"
paul@605 101
paul@605 102 #: boot.cgi:27
paul@605 103 msgid "Show more..."
paul@605 104 msgstr "Anzeige fortsetzen..."
paul@605 105
paul@605 106 #: boot.cgi:40 boot.cgi:45 boot.cgi:482 styles/default/header.html:83
paul@605 107 msgid "System logs"
paul@605 108 msgstr "Systemprotokolle"
paul@605 109
paul@605 110 #: boot.cgi:90
paul@605 111 msgid "Boot log files"
paul@605 112 msgstr "Protokolldateien des Systemladens"
paul@605 113
paul@605 114 #: boot.cgi:93 index.cgi:723 styles/default/header.html:77
paul@605 115 msgid "Kernel messages"
paul@605 116 msgstr "Meldungen des Systemkerns"
paul@605 117
paul@605 118 #: boot.cgi:94 index.cgi:726 styles/default/header.html:78
paul@605 119 msgid "Boot scripts"
paul@605 120 msgstr "Systemladeprozeduren"
paul@605 121
paul@605 122 #: boot.cgi:95 styles/default/header.html:79
paul@605 123 msgid "X server"
paul@605 124 msgstr "X-Server"
paul@605 125
paul@605 126 #: boot.cgi:96 styles/default/header.html:80
paul@605 127 msgid "X session"
paul@605 128 msgstr "X-Sitzung"
paul@605 129
paul@605 130 #: boot.cgi:115 boot.cgi:483 styles/default/header.html:84
paul@605 131 msgid "Manage daemons"
paul@605 132 msgstr "Hintergrundprozesse verwalten"
paul@605 133
paul@605 134 #: boot.cgi:118
paul@605 135 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
paul@605 136 msgstr "Hintergrundprozesse von SliTaz prüfen, starten oder beenden"
paul@605 137
paul@605 138 #: boot.cgi:143 hardware.cgi:181 settings.cgi:459 powersaving.cgi:154
paul@605 139 msgid "Description"
paul@605 140 msgstr "Beschreibung"
paul@605 141
paul@605 142 #: boot.cgi:144 network.cgi:248
paul@605 143 msgid "Configuration"
paul@605 144 msgstr "Konfiguration"
paul@605 145
paul@605 146 #: boot.cgi:146
paul@605 147 msgid "Action"
paul@605 148 msgstr "Aktion"
paul@605 149
paul@605 150 #: boot.cgi:147
paul@605 151 msgid "PID"
paul@605 152 msgstr "PID"
paul@605 153
paul@605 154 #: boot.cgi:172
paul@605 155 msgid "SliTaz Firewall with iptables rules"
paul@605 156 msgstr "SliTaz-Zugangsschutzsystem mit 'iptables'-Regeln"
paul@605 157
paul@605 158 #: boot.cgi:174
paul@605 159 msgid "Small and fast web server with CGI support"
paul@605 160 msgstr "Kleiner und schneller 'web server' mit CGI-Unterstützung"
paul@605 161
paul@605 162 #: boot.cgi:177
paul@605 163 msgid "Network time protocol daemon"
paul@605 164 msgstr "Hintergrundprozess für Netzwerkzeit-Protokoll"
paul@605 165
paul@605 166 #: boot.cgi:180
paul@605 167 msgid "Anonymous FTP server"
paul@605 168 msgstr "Server für anonymes FTP"
paul@605 169
paul@605 170 #: boot.cgi:183
paul@605 171 msgid "Busybox DHCP server"
paul@605 172 msgstr "Busybox DHCP-Server"
paul@605 173
paul@605 174 #: boot.cgi:186
paul@605 175 msgid "Linux Kernel log daemon"
paul@605 176 msgstr "Hintergrundprozess zur Protollierung der Meldungen des Linux-Kerns"
paul@605 177
paul@605 178 #: boot.cgi:189
paul@605 179 msgid "Execute scheduled commands"
paul@605 180 msgstr "Kommandos termingemäß ausführen"
paul@605 181
paul@605 182 #: boot.cgi:192
paul@605 183 msgid "Small static DNS server daemon"
paul@605 184 msgstr "Hintergrundprozess für einen kleinen, statischen DNS-Server"
paul@605 185
paul@605 186 #: boot.cgi:195
paul@605 187 msgid "Transfer a file on tftp request"
paul@605 188 msgstr "Eine Datei auf tftp-Anforderung transferieren"
paul@605 189
paul@605 190 #: boot.cgi:198
paul@605 191 msgid "Printer daemon"
paul@605 192 msgstr "Hintergrundprozess zur Druckerbedienung"
paul@605 193
paul@605 194 #: boot.cgi:200
paul@605 195 msgid "Listen for network connections and launch programs"
paul@605 196 msgstr "Auf Netzwerkverbindungsaufbau warten und Programme starten"
paul@605 197
paul@605 198 #: boot.cgi:203
paul@605 199 msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
paul@605 200 msgstr "'ZeroConf'-IPv4-'link local'-Adressen verwalten"
paul@605 201
paul@605 202 #: boot.cgi:272
paul@605 203 msgid "Started"
paul@605 204 msgstr "Gestartet"
paul@605 205
paul@605 206 #: boot.cgi:273 network.cgi:297 network.cgi:454 network.cgi:647
paul@605 207 msgid "Stop"
paul@605 208 msgstr "Beenden"
paul@605 209
paul@605 210 #: boot.cgi:283
paul@605 211 msgid "Stopped"
paul@605 212 msgstr "Beendet"
paul@605 213
paul@605 214 #: boot.cgi:284 network.cgi:296 network.cgi:453 network.cgi:646
paul@605 215 msgid "Start"
paul@605 216 msgstr "Starten"
paul@605 217
paul@605 218 #: boot.cgi:309
paul@605 219 msgid "GRUB Boot loader"
paul@605 220 msgstr "Urlader GRUB"
paul@605 221
paul@605 222 #: boot.cgi:311
paul@605 223 msgid "The first application started when the computer powers on"
paul@605 224 msgstr "Die erste Anwendung, die nach Einschalten des Rechners gestartet werden soll"
paul@605 225
paul@605 226 #: boot.cgi:318
paul@605 227 msgid "Default entry:"
paul@605 228 msgstr "Standardeintrag:"
paul@605 229
paul@605 230 #: boot.cgi:320
paul@605 231 msgid "Timeout:"
paul@605 232 msgstr "Zeitablauf:"
paul@605 233
paul@605 234 #: boot.cgi:322
paul@605 235 msgid "Splash image:"
paul@605 236 msgstr "Startbildschirm:"
paul@605 237
paul@605 238 #: boot.cgi:327 network.cgi:669 network.cgi:700 settings.cgi:633
paul@605 239 #: settings.cgi:747 powersaving.cgi:108
paul@605 240 msgid "Change"
paul@605 241 msgstr "Ändern"
paul@605 242
paul@605 243 #: boot.cgi:334
paul@605 244 msgid "View or edit menu.lst"
paul@605 245 msgstr "menu.lst ansehen oder ändern"
paul@605 246
paul@605 247 #: boot.cgi:339
paul@605 248 msgid "Boot entries"
paul@605 249 msgstr "Systemlade-Einträge"
paul@605 250
paul@605 251 #: boot.cgi:346
paul@605 252 msgid "Entry"
paul@605 253 msgstr "Eintrag"
paul@605 254
paul@605 255 #: boot.cgi:367
paul@605 256 msgid "Web boot is available with %s"
paul@605 257 msgstr "Systemladen über Netzwerk ist möglich mit %s"
paul@605 258
paul@605 259 #: boot.cgi:381 boot.cgi:486 styles/default/header.html:86
paul@605 260 msgid "ISO mine"
paul@605 261 msgstr "ISO-Abbild-Quelle"
paul@605 262
paul@605 263 #: boot.cgi:383
paul@605 264 msgid "Invalid ISO image."
paul@605 265 msgstr "Ungültiges ISO-Abbild"
paul@605 266
paul@605 267 #: boot.cgi:403 floppy.cgi:288
paul@605 268 msgid "ISO image file full path"
paul@605 269 msgstr "Vollständiger Pfadname des ISO-Abbildes"
paul@605 270
paul@605 271 #: boot.cgi:404 floppy.cgi:289
paul@605 272 msgid "set /dev/cdrom for a physical CD-ROM"
paul@605 273 msgstr "für einen optischen Datenträger, /dev/cdrom einstellen"
paul@605 274
paul@605 275 #: boot.cgi:407
paul@605 276 msgid "Working directory"
paul@605 277 msgstr "Aktuelles Verzeichnis"
paul@605 278
paul@605 279 #: boot.cgi:410
paul@605 280 msgid "Target partition"
paul@605 281 msgstr "Zielpartition"
paul@605 282
paul@605 283 #: boot.cgi:411
paul@605 284 # Wo gibt es ein Verzeichnis /slitaz ?
paul@605 285 # Ist vielleicht gemeint: Erzeugt nur Systemdateien, läßt alle anderen Dateien unverändert?
paul@605 286 msgid ""
paul@605 287 "For hard disk installation only. Will create /slitaz tree and keep other "
paul@605 288 "files. No partitioning and no formatting."
paul@605 289 msgstr ""
paul@605 290 "Nur für Installation auf Platte. /slitaz-Verzeichnisbaum wird erzeugt, andere "
paul@605 291 "Dateien bleiben erhalten. Keine Partitionierung und keine Formatierung."
paul@605 292
paul@605 293 #: boot.cgi:414
paul@605 294 msgid "Choose a partition (optional)"
paul@605 295 msgstr "Eine Partition auswählen (optional)"
paul@605 296
paul@605 297 #: boot.cgi:425
paul@605 298 msgid "USB key device"
paul@605 299 msgstr "USB-Speichermedium"
paul@605 300
paul@605 301 #: boot.cgi:426
paul@605 302 msgid "For USB boot key only. Will erase the full device."
paul@605 303 msgstr "Nur für USB-Speichermedium. Das Speichermedium wird vollständig gelöscht."
paul@605 304
paul@605 305 #: boot.cgi:429
paul@605 306 msgid "Choose a USB key (optional)"
paul@605 307 msgstr "Ein USB-Speichermedium auswählen (optional)"
paul@605 308
paul@605 309 #: boot.cgi:450
paul@605 310 msgid "Choose an action"
paul@605 311 msgstr "Eine Aktion auswählen"
paul@605 312
paul@605 313 #: boot.cgi:463
paul@605 314 msgid "Mine"
paul@605 315 msgstr "Quelle"
paul@605 316
paul@605 317 #: boot.cgi:476
paul@605 318 msgid "Boot &amp; Start services"
paul@605 319 msgstr "Urlade- und Start-Dienste"
paul@605 320
paul@605 321 #: boot.cgi:478
paul@605 322 msgid "Everything that happens before user login"
paul@605 323 msgstr "Alles was vor der Benutzeranmeldung geschieht"
paul@605 324
paul@605 325 #: boot.cgi:481 styles/default/header.html:75
paul@605 326 msgid "Boot logs"
paul@605 327 msgstr "Systemlade-Protokolle"
paul@605 328
paul@605 329 #: boot.cgi:489 styles/default/header.html:71
paul@605 330 msgid "Boot loader"
paul@605 331 msgstr "Urlader"
paul@605 332
paul@605 333 #: boot.cgi:496
paul@605 334 msgid "Configuration files"
paul@605 335 msgstr "Konfigurationsdateien"
paul@605 336
paul@605 337 #: boot.cgi:499
paul@605 338 msgid "Main configuration file:"
paul@605 339 msgstr "Zentrale Konfigurationsdatei:"
paul@605 340
paul@605 341 #: boot.cgi:500 boot.cgi:502 index.cgi:791 index.cgi:887
paul@605 342 msgid "View"
paul@605 343 msgstr "Anzeigen"
paul@605 344
paul@605 345 #: boot.cgi:501
paul@605 346 msgid "Login manager settings:"
paul@605 347 msgstr "Einstellungen der Anmeldeverwaltung:"
paul@605 348
paul@605 349 #: boot.cgi:509
paul@605 350 msgid "Kernel cmdline"
paul@605 351 msgstr "Linux-Kern-Parameter"
paul@605 352
paul@605 353 #: boot.cgi:516
paul@605 354 msgid "Local startup commands"
paul@605 355 msgstr "Eigene Kommandos zur Systemeinleitung"
paul@605 356
paul@605 357 #: hardware.cgi:13 powersaving.cgi:22 styles/default/header.html:91
paul@605 358 msgid "Hardware"
paul@605 359 msgstr ""
paul@605 360
paul@605 361 #: hardware.cgi:54
paul@605 362 msgid "Bus"
paul@605 363 msgstr ""
paul@605 364
paul@605 365 #: hardware.cgi:55 hardware.cgi:77 hardware.cgi:532
paul@605 366 msgid "Device"
paul@605 367 msgstr "Gerät"
paul@605 368
paul@605 369 #: hardware.cgi:56
paul@605 370 msgid "ID"
paul@605 371 msgstr "Bezeichner"
paul@605 372
paul@605 373 #: hardware.cgi:76
paul@605 374 msgid "Slot"
paul@605 375 msgstr "Einschub"
paul@605 376
paul@605 377 #: hardware.cgi:112
paul@605 378 msgid "Detect hardware"
paul@605 379 msgstr "Hardware ermitteln"
paul@605 380
paul@605 381 #: hardware.cgi:114
paul@605 382 msgid "Detect PCI and USB hardware"
paul@605 383 msgstr "PCI- und USB-Hardware ermitteln"
paul@605 384
paul@605 385 #: hardware.cgi:122 hardware.cgi:252 powersaving.cgi:150
paul@605 386 #: styles/default/header.html:94
paul@605 387 msgid "Kernel modules"
paul@605 388 msgstr "Module des Linux-Kerns"
paul@605 389
paul@605 390 #: hardware.cgi:126
paul@605 391 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
paul@605 392 msgstr "Verwalten, suchen oder Informationen ermitteln von Modulen des Linux-Kerns"
paul@605 393
paul@605 394 #: hardware.cgi:130
paul@605 395 msgid "Modules search"
paul@605 396 msgstr "Module suchen"
paul@605 397
paul@605 398 #: hardware.cgi:131
paul@605 399 msgid "Search"
paul@605 400 msgstr "Suchen"
paul@605 401
paul@605 402 #: hardware.cgi:139
paul@605 403 msgid "Detailed information for module: %s"
paul@605 404 msgstr "Ausführliche Informationen über den Modul: %s"
paul@605 405
paul@605 406 #: hardware.cgi:163
paul@605 407 # Singular und Plural sollten getrennt werden!
paul@605 408 msgid "Matching result(s) for: %s"
paul@605 409 msgstr "Passende(s) Ergebnis(se) für: %s"
paul@605 410
paul@605 411 #: hardware.cgi:170
paul@605 412 msgid "Module:"
paul@605 413 msgstr "Modul:"
paul@605 414
paul@605 415 #: hardware.cgi:180 powersaving.cgi:153
paul@605 416 msgid "Module"
paul@605 417 msgstr "Modul"
paul@605 418
paul@605 419 #: hardware.cgi:184
paul@605 420 msgid "by"
paul@605 421 msgstr "von"
paul@605 422
paul@605 423 #: hardware.cgi:208
paul@605 424 msgid "Information for USB Device %s"
paul@605 425 msgstr "Information über das USB-Gerät %s"
paul@605 426
paul@605 427 #: hardware.cgi:210 hardware.cgi:228
paul@605 428 msgid "Detailed information about specified device."
paul@605 429 msgstr "Ausführliche Information über das angegebene Gerät"
paul@605 430
paul@605 431 #: hardware.cgi:226
paul@605 432 msgid "Information for PCI Device %s"
paul@605 433 msgstr "Information über das PCI-Gerät %s"
paul@605 434
paul@605 435 #: hardware.cgi:247
paul@605 436 msgid "Drivers &amp; Devices"
paul@605 437 msgstr "Treiber und Geräte"
paul@605 438
paul@605 439 #: hardware.cgi:249
paul@605 440 msgid "Manage your computer hardware"
paul@605 441 msgstr "Computer-Hardware verwalten"
paul@605 442
paul@605 443 #: hardware.cgi:253 styles/default/header.html:95
paul@605 444 msgid "Detect PCI/USB"
paul@605 445 msgstr "PCI- und USB-Geräte ermitteln"
paul@605 446
paul@605 447 #: hardware.cgi:254
paul@605 448 msgid "Auto-install Xorg video driver"
paul@605 449 msgstr "Selbsttätige Installation der Xorg-Video-Treiber"
paul@605 450
paul@605 451 #: hardware.cgi:264 hardware.cgi:281
paul@605 452 msgid "Battery"
paul@605 453 msgstr "Batterie"
paul@605 454
paul@605 455 #: hardware.cgi:284
paul@605 456 msgid "health"
paul@605 457 msgstr "Zustand"
paul@605 458
paul@605 459 #: hardware.cgi:293
paul@605 460 msgid "Discharging %d%% - %s"
paul@605 461 msgstr "Entladen %d%% - %s"
paul@605 462
paul@605 463 #: hardware.cgi:297
paul@605 464 msgid "Charging %d%% - %s"
paul@605 465 msgstr "Laden %d%% - %s"
paul@605 466
paul@605 467 #: hardware.cgi:299
paul@605 468 msgid "Charged 100%%"
paul@605 469 msgstr "100%% geladen"
paul@605 470
paul@605 471 #: hardware.cgi:318
paul@605 472 msgid "Temperature:"
paul@605 473 msgstr "Temperatur:"
paul@605 474
paul@605 475 #: hardware.cgi:333
paul@605 476 msgid "Brightness"
paul@605 477 msgstr "Helligkeit"
paul@605 478
paul@605 479 #: hardware.cgi:353 index.cgi:851
paul@605 480 msgid "Filesystem usage statistics"
paul@605 481 msgstr "Belegung des Dateisystems"
paul@605 482
paul@605 483 #: hardware.cgi:476
paul@605 484 msgid "new mount point:"
paul@605 485 msgstr "neuer Einhängepunkt:"
paul@605 486
paul@605 487 #: hardware.cgi:477
paul@605 488 msgid "read-only"
paul@605 489 msgstr "nur zum Lesen"
paul@605 490
paul@605 491 #: hardware.cgi:492
paul@605 492 msgid "Filesystems table"
paul@605 493 msgstr "Tabelle der Dateisysteme"
paul@605 494
paul@605 495 #: hardware.cgi:501
paul@605 496 msgid "Options"
paul@605 497 msgstr "Optionen"
paul@605 498
paul@605 499 #: hardware.cgi:502
paul@605 500 # bei fstab-Einträgen
paul@605 501 msgid "Freq"
paul@605 502 msgstr "Sicherungshäufigkeit"
paul@605 503
paul@605 504 #: hardware.cgi:503
paul@605 505 # bei fstab-Einträgen
paul@605 506 msgid "Pass"
paul@605 507 msgstr "Durchgang"
paul@605 508
paul@605 509 #: hardware.cgi:525
paul@605 510 msgid "Loop devices"
paul@605 511 msgstr "Virtuelle Geräte"
paul@605 512
paul@605 513 #: hardware.cgi:533
paul@605 514 msgid "Backing file"
paul@605 515 msgstr "Zugrundeliegende Datei"
paul@605 516
paul@605 517 #: hardware.cgi:535
paul@605 518 msgid "Access"
paul@605 519 msgstr "Zugriff"
paul@605 520
paul@605 521 #: hardware.cgi:536
paul@605 522 msgid "Offset"
paul@605 523 msgstr "Versatz"
paul@605 524
paul@605 525 #: hardware.cgi:545
paul@605 526 msgid "read/write"
paul@605 527 msgstr "lesen und schreiben"
paul@605 528
paul@605 529 #: hardware.cgi:546 hardware.cgi:571
paul@605 530 msgid "read only"
paul@605 531 msgstr "nur lesen"
paul@605 532
paul@605 533 #: hardware.cgi:568
paul@605 534 msgid "Setup"
paul@605 535 msgstr "Einstellung"
paul@605 536
paul@605 537 #: hardware.cgi:569
paul@605 538 msgid "new backing file:"
paul@605 539 msgstr "neue Datei:"
paul@605 540
paul@605 541 #: hardware.cgi:570
paul@605 542 msgid "offset in bytes:"
paul@605 543 msgstr "Versatz in Bytes:"
paul@605 544
paul@605 545 #: hardware.cgi:588
paul@605 546 msgid "System memory"
paul@605 547 msgstr "Arbeitsspeicher"
paul@605 548
paul@605 549 #: hardware.cgi:594
paul@605 550 msgid "Buffers"
paul@605 551 msgstr "Puffer"
paul@605 552
paul@605 553 #: hardware.cgi:597
paul@605 554 msgid "Free"
paul@605 555 msgstr "Frei"
paul@605 556
paul@605 557 #: help.cgi:20
paul@605 558 msgid "Manual"
paul@605 559 msgstr "Handbuch"
paul@605 560
paul@605 561 #: help.cgi:28
paul@605 562 msgid "Help &amp; Doc"
paul@605 563 msgstr "Anleitungen und Dokumentation"
paul@605 564
paul@605 565 #: index.cgi:37 index.cgi:186
paul@605 566 msgid "Differences"
paul@605 567 msgstr "Unterschiede"
paul@605 568
paul@605 569 #: index.cgi:77
paul@605 570 msgid "Choose directory"
paul@605 571 msgstr "Verzeichnis wählen"
paul@605 572
paul@605 573 #: index.cgi:81
paul@605 574 msgid "Choose file"
paul@605 575 msgstr "Datei wählen"
paul@605 576
paul@605 577 #: index.cgi:142
paul@605 578 msgid "exec"
paul@605 579 msgstr "ausführen"
paul@605 580
paul@605 581 #: index.cgi:175
paul@605 582 msgid "File"
paul@605 583 msgstr "Datei"
paul@605 584
paul@605 585 #: index.cgi:185 index.cgi:205 index.cgi:244
paul@605 586 msgid "Save"
paul@605 587 msgstr "Sichern"
paul@605 588
paul@605 589 #: index.cgi:293 index.cgi:447 index.cgi:470 index.cgi:813
paul@605 590 #: styles/default/header.html:49
paul@605 591 msgid "Terminal"
paul@605 592 msgstr "Terminal"
paul@605 593
paul@605 594 #: index.cgi:314 index.cgi:399
paul@605 595 msgid "History"
paul@605 596 msgstr "Verlauf"
paul@605 597
paul@605 598 #: index.cgi:322
paul@605 599 msgid "run"
paul@605 600 msgstr "starten"
paul@605 601
paul@605 602 #: index.cgi:338
paul@605 603 msgid "Clear"
paul@605 604 msgstr "Löschen"
paul@605 605
paul@605 606 #: index.cgi:362
paul@605 607 msgid "Small non-interactive terminal emulator."
paul@605 608 msgstr "Kleine nicht-interaktive Terminal-Emulation."
paul@605 609
paul@605 610 #: index.cgi:363
paul@605 611 msgid "Run any command at your own risk, avoid interactive commands (%s)"
paul@605 612 msgstr ""
paul@605 613 "Irgendwelche Kommandos können auf eigenes Risiko ausgeführt werden, "
paul@605 614 "interaktive Kommandos vermeiden (%s)"
paul@605 615
paul@605 616 #: index.cgi:368
paul@605 617 msgid "Downloading to: %s"
paul@605 618 msgstr "Transferiere nach: %s"
paul@605 619
paul@605 620 #: index.cgi:377
paul@605 621 msgid "%s needs an argument"
paul@605 622 msgstr "Für %s wird ein Parameter benötigt"
paul@605 623
paul@605 624 #: index.cgi:380
paul@605 625 msgid "Please, don't run interactive command \"%s\""
paul@605 626 msgstr "Bitte keine interaktiven Kommandos ausführen \"%s\""
paul@605 627
paul@605 628 #: index.cgi:398 styles/default/header.html:101
paul@605 629 msgid "Settings"
paul@605 630 msgstr "Einstellungen"
paul@605 631
paul@605 632 #: index.cgi:468
paul@605 633 msgid "Terminal settings"
paul@605 634 msgstr "Terminal-Einstellungen"
paul@605 635
paul@605 636 #: index.cgi:489
paul@605 637 msgid "Font:"
paul@605 638 msgstr "Font:"
paul@605 639
paul@605 640 #: index.cgi:491
paul@605 641 msgid "Default"
paul@605 642 msgstr "Standard"
paul@605 643
paul@605 644 #: index.cgi:497
paul@605 645 msgid "Palette:"
paul@605 646 msgstr "Palette:"
paul@605 647
paul@605 648 #: index.cgi:503
paul@605 649 msgid "Apply"
paul@605 650 msgstr "Anwenden"
paul@605 651
paul@605 652 #: index.cgi:513 index.cgi:814
paul@605 653 msgid "Process activity"
paul@605 654 msgstr "Prozesse"
paul@605 655
paul@605 656 #: index.cgi:518
paul@605 657 msgid "Refresh:"
paul@605 658 msgstr "Erneuern:"
paul@605 659
paul@605 660 #: index.cgi:521
paul@605 661 msgid "1s"
paul@605 662 msgstr ""
paul@605 663
paul@605 664 #: index.cgi:523
paul@605 665 msgid "5s"
paul@605 666 msgstr ""
paul@605 667
paul@605 668 #: index.cgi:525
paul@605 669 msgid "10s"
paul@605 670 msgstr ""
paul@605 671
paul@605 672 #: index.cgi:527 floppy.cgi:110
paul@605 673 # Erneuerungszyklus
paul@605 674 msgid "none"
paul@605 675 msgstr "nie"
paul@605 676
paul@605 677 #: index.cgi:549
paul@605 678 msgid "Kill"
paul@605 679 msgstr "Abbrechen"
paul@605 680
paul@605 681 #: index.cgi:553
paul@605 682 msgid "Start time:"
paul@605 683 msgstr "Startzeit:"
paul@605 684
paul@605 685 #: index.cgi:556
paul@605 686 msgid "Renice"
paul@605 687 msgstr "Priorität ändern"
paul@605 688
paul@605 689 #: index.cgi:569
paul@605 690 msgid "I/O class"
paul@605 691 msgstr "Ein-Ausgabe-Klasse"
paul@605 692
paul@605 693 #: index.cgi:607
paul@605 694 msgid "Debug"
paul@605 695 msgstr "Testhilfe"
paul@605 696
paul@605 697 #: index.cgi:610
paul@605 698 msgid "HTTP Environment"
paul@605 699 msgstr "HTTP-Umgebung"
paul@605 700
paul@605 701 #: index.cgi:622
paul@605 702 msgid "System report"
paul@605 703 msgstr "System-Bericht"
paul@605 704
paul@605 705 #: index.cgi:629
paul@605 706 msgid "Reporting to: %s"
paul@605 707 msgstr "Berichte nach: %s"
paul@605 708
paul@605 709 #: index.cgi:632
paul@605 710 msgid "Creating report header..."
paul@605 711 msgstr "Kopfzeilen für Bericht erstellen..."
paul@605 712
paul@605 713 #: index.cgi:639 index.cgi:656
paul@605 714 msgid "SliTaz system report"
paul@605 715 msgstr "SliTaz-System-Bericht"
paul@605 716
paul@605 717 #: index.cgi:653
paul@605 718 msgid "Creating system summary..."
paul@605 719 msgstr "System-Übersicht erzeugen..."
paul@605 720
paul@605 721 #: index.cgi:657
paul@605 722 msgid "Date:"
paul@605 723 msgstr "Datum:"
paul@605 724
paul@605 725 #: index.cgi:668
paul@605 726 msgid "Getting hardware info..."
paul@605 727 msgstr "Hardware-Information sammeln..."
paul@605 728
paul@605 729 #: index.cgi:686
paul@605 730 msgid "Getting networking info..."
paul@605 731 msgstr "Netzwerk-Information sammeln..."
paul@605 732
paul@605 733 #: index.cgi:700
paul@605 734 msgid "Getting filesystems info..."
paul@605 735 msgstr "Information über Dateisysteme sammeln..."
paul@605 736
paul@605 737 #: index.cgi:720
paul@605 738 msgid "Getting boot logs..."
paul@605 739 msgstr "Systemladeprotokolle sammeln..."
paul@605 740
paul@605 741 #: index.cgi:731
paul@605 742 msgid "Getting package list..."
paul@605 743 msgstr "Paketliste lesen..."
paul@605 744
paul@605 745 #: index.cgi:734
paul@605 746 msgid "Packages"
paul@605 747 msgstr "Pakete"
paul@605 748
paul@605 749 #: index.cgi:772
paul@605 750 msgid "Getting extra reports..."
paul@605 751 msgstr "Extra-Berichte sammeln..."
paul@605 752
paul@605 753 #: index.cgi:780
paul@605 754 msgid "Creating report footer..."
paul@605 755 msgstr "Fußzeilen für Bericht erstellen..."
paul@605 756
paul@605 757 #: index.cgi:796
paul@605 758 msgid "This report can be attached with a bug report on:"
paul@605 759 msgstr "Dieser Bericht kann einem Fehlerbericht angehängt werden auf:"
paul@605 760
paul@605 761 #: index.cgi:806
paul@605 762 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
paul@605 763 msgstr "SliTaz-Verwaltungs- und Konfigurationsoberfläche"
paul@605 764
paul@605 765 #: index.cgi:815
paul@605 766 msgid "Create a report"
paul@605 767 msgstr "Einen Bericht erstellen"
paul@605 768
paul@605 769 #: index.cgi:819 styles/default/header.html:47 styles/default/header.html:57
paul@605 770 #: styles/default/header.html:67 styles/default/header.html:93
paul@605 771 #: styles/default/header.html:103
paul@605 772 msgid "Summary"
paul@605 773 msgstr "Übersicht"
paul@605 774
paul@605 775 #: index.cgi:821 hosts.cgi:227
paul@605 776 msgid "Host:"
paul@605 777 msgstr "Rechnername:"
paul@605 778
paul@605 779 #: index.cgi:822
paul@605 780 msgid "Uptime:"
paul@605 781 msgstr "Betriebsdauer:"
paul@605 782
paul@605 783 #: index.cgi:825
paul@605 784 msgid "Memory in Mb:"
paul@605 785 msgstr "Arbeitsspeicher in MB"
paul@605 786
paul@605 787 #: index.cgi:827
paul@605 788 msgid "Total: %d, Used: %d, Free: %d"
paul@605 789 msgstr "Gesamt: %d, Belegt: %d, Frei: %d"
paul@605 790
paul@605 791 #: index.cgi:831 floppy.cgi:151
paul@605 792 msgid "Linux kernel:"
paul@605 793 msgstr "Linux-Kern:"
paul@605 794
paul@605 795 #: index.cgi:840
paul@605 796 msgid "Network status"
paul@605 797 msgstr "Netzwerk-Zustand"
paul@605 798
paul@605 799 #: index.cgi:842 network.cgi:15 network.cgi:216 hosts.cgi:15
paul@605 800 #: styles/default/header.html:55
paul@605 801 msgid "Network"
paul@605 802 msgstr "Netzwerk"
paul@605 803
paul@605 804 #: index.cgi:853 styles/default/header.html:96
paul@605 805 msgid "Disks"
paul@605 806 msgstr "Platten"
paul@605 807
paul@605 808 #: index.cgi:885
paul@605 809 msgid "Panel Activity"
paul@605 810 msgstr "Protokoll"
paul@605 811
paul@605 812 #: network.cgi:153
paul@605 813 msgid "Changed hostname: %s"
paul@605 814 msgstr "Geänderter Rechnername: %s"
paul@605 815
paul@605 816 #: network.cgi:210
paul@605 817 msgid "Scanning open ports..."
paul@605 818 msgstr "Suche offene Ports..."
paul@605 819
paul@605 820 #: network.cgi:215
paul@605 821 msgid "Port scanning for %s"
paul@605 822 msgstr "Port-Überprüfung für %s"
paul@605 823
paul@605 824 #: network.cgi:226
paul@605 825 msgid "Ethernet connection"
paul@605 826 msgstr "Ethernet-Verbindung"
paul@605 827
paul@605 828 #: network.cgi:244
paul@605 829 msgid ""
paul@605 830 "Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a "
paul@605 831 "random IP or configure a static/fixed IP"
paul@605 832 msgstr ""
paul@605 833 "Hier kann eine kabelgebundene Verbindung konfiguriert werden; dabei kann DHCP "
paul@605 834 "verwendet werden, wenn automatisch eine beliebige IP-Adresse zugewiesen werden "
paul@605 835 "soll, oder es kann statisch eine feste IP-Adresse zugewiesen werden"
paul@605 836
paul@605 837 #: network.cgi:262
paul@605 838 msgid "Static IP"
paul@605 839 msgstr "Statische IP-Adresse"
paul@605 840
paul@605 841 #: network.cgi:264
paul@605 842 msgid "Use static IP"
paul@605 843 msgstr "Statische IP-Adresse verwenden"
paul@605 844
paul@605 845 #: network.cgi:266
paul@605 846 msgid "IP address"
paul@605 847 msgstr "IP-Adresse"
paul@605 848
paul@605 849 #: network.cgi:269
paul@605 850 msgid "Netmask"
paul@605 851 msgstr "Netzmaske"
paul@605 852
paul@605 853 #: network.cgi:272
paul@605 854 msgid "Gateway"
paul@605 855 msgstr "Netzkoppler"
paul@605 856
paul@605 857 #: network.cgi:275
paul@605 858 msgid "DNS server"
paul@605 859 msgstr "DNS-Server"
paul@605 860
paul@605 861 #: network.cgi:278 network.cgi:298
paul@605 862 msgid "Wake up"
paul@605 863 msgstr "Aufwecken"
paul@605 864
paul@605 865 #: network.cgi:280
paul@605 866 msgid "Wake up machines by network"
paul@605 867 msgstr "Rechner über das Netzwerk aufwecken"
paul@605 868
paul@605 869 #: network.cgi:282
paul@605 870 msgid "MAC address to wake up"
paul@605 871 msgstr "MAC-Adresse für das Aufwecken"
paul@605 872
paul@605 873 #: network.cgi:283
paul@605 874 msgid "Leave empty for a general wakeup"
paul@605 875 msgstr "Freilassen für generelles Aufwecken"
paul@605 876
paul@605 877 #: network.cgi:284
paul@605 878 msgid "List"
paul@605 879 msgstr "Liste"
paul@605 880
paul@605 881 #: network.cgi:287
paul@605 882 msgid "MAC/IP address password"
paul@605 883 msgstr "Kennwort für die MAC- oder IP-Adresse"
paul@605 884
paul@605 885 #: network.cgi:288
paul@605 886 msgid "Optional"
paul@605 887 msgstr "Optional"
paul@605 888
paul@605 889 #: network.cgi:289
paul@605 890 msgid "Help"
paul@605 891 msgstr "Anleitung"
paul@605 892
paul@605 893 #: network.cgi:322 network.cgi:609
paul@605 894 msgid "Configuration file"
paul@605 895 msgstr "Konfigurationsdatei"
paul@605 896
paul@605 897 #: network.cgi:327
paul@605 898 msgid ""
paul@605 899 "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf "
paul@605 900 "configuration file"
paul@605 901 msgstr ""
paul@605 902 "Dies sind die Ethernet-Einstellungen aus der zentralen Konfigurationsdatei "
paul@605 903 "/etc/network.conf"
paul@605 904
paul@605 905 #: network.cgi:339
paul@605 906 msgid "(hidden)"
paul@605 907 msgstr "(versteckt)"
paul@605 908
paul@605 909 #: network.cgi:346
paul@605 910 msgid "Signal level"
paul@605 911 msgstr "Signal-Stufe"
paul@605 912
paul@605 913 #: network.cgi:347
paul@605 914 msgid "Channel"
paul@605 915 msgstr "Kanal"
paul@605 916
paul@605 917 #: network.cgi:348
paul@605 918 msgid "Encryption"
paul@605 919 msgstr "Verschlüsselung"
paul@605 920
paul@605 921 #: network.cgi:407 network.cgi:489 network.cgi:511
paul@605 922 msgid "None"
paul@605 923 msgstr "Keine"
paul@605 924
paul@605 925 #: network.cgi:413
paul@605 926 msgid "Connected"
paul@605 927 msgstr "Verbunden"
paul@605 928
paul@605 929 #: network.cgi:439
paul@605 930 msgid "Wireless connection"
paul@605 931 msgstr "Drahtlose Verbindung"
paul@605 932
paul@605 933 #: network.cgi:463
paul@605 934 msgid "Scanning wireless interface..."
paul@605 935 msgstr "Überprüfe Drahtlos-Netzwerkschnittstelle..."
paul@605 936
paul@605 937 #: network.cgi:477
paul@605 938 msgid "Connection"
paul@605 939 msgstr "Verbindung"
paul@605 940
paul@605 941 #: network.cgi:483
paul@605 942 msgid "Network SSID"
paul@605 943 msgstr "Netzwerk-SSID"
paul@605 944
paul@605 945 #: network.cgi:487
paul@605 946 msgid "Security"
paul@605 947 msgstr "Sicherheit"
paul@605 948
paul@605 949 #: network.cgi:498
paul@605 950 msgid "EAP method"
paul@605 951 msgstr "EAP-Methode"
paul@605 952
paul@605 953 #: network.cgi:509
paul@605 954 msgid "Phase 2 authentication"
paul@605 955 msgstr "Phase-2-Authentifizierung"
paul@605 956
paul@605 957 #: network.cgi:521
paul@605 958 msgid "CA certificate"
paul@605 959 msgstr "CA-Zertifikat"
paul@605 960
paul@605 961 #: network.cgi:526
paul@605 962 msgid "User certificate"
paul@605 963 msgstr "Benutzer-Zertifikat"
paul@605 964
paul@605 965 #: network.cgi:531
paul@605 966 msgid "Identity"
paul@605 967 msgstr "Identität"
paul@605 968
paul@605 969 #: network.cgi:536
paul@605 970 msgid "Anonymous identity"
paul@605 971 msgstr "Anonyme Identität"
paul@605 972
paul@605 973 #: network.cgi:541
paul@605 974 msgid "Password"
paul@605 975 msgstr "Kennwort"
paul@605 976
paul@605 977 #: network.cgi:544
paul@605 978 msgid "Show password"
paul@605 979 msgstr "Kennwort anzeigen"
paul@605 980
paul@605 981 #: network.cgi:556 network.cgi:685
paul@605 982 msgid "Configure"
paul@605 983 msgstr "Konfigurieren"
paul@605 984
paul@605 985 #: network.cgi:557
paul@605 986 msgid "Share"
paul@605 987 msgstr "Teilen"
paul@605 988
paul@605 989 #: network.cgi:598
paul@605 990 msgid "Share Wi-Fi network with your friends"
paul@605 991 msgstr "Drahtlos-Netzwerk mit Freunden teilen"
paul@605 992
paul@605 993 #: network.cgi:614
paul@605 994 msgid ""
paul@605 995 "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf "
paul@605 996 "configuration file"
paul@605 997 msgstr ""
paul@605 998 "Dies sind die Drahtlos-Netzwerk-Einstellungen aus der zentralen Konfigurationsdatei "
paul@605 999 "/etc/network.conf"
paul@605 1000
paul@605 1001 #: network.cgi:620
paul@605 1002 msgid "Output of iwconfig"
paul@605 1003 msgstr "Ausgabe von iwconfig"
paul@605 1004
paul@605 1005 #: network.cgi:629
paul@605 1006 msgid "Manage network connections and services"
paul@605 1007 msgstr "Netzwerk-Verbindungen und -Dienste verwalten"
paul@605 1008
paul@605 1009 #: network.cgi:648
paul@605 1010 msgid "Restart"
paul@605 1011 msgstr "Neu starten"
paul@605 1012
paul@605 1013 #: network.cgi:652
paul@605 1014 msgid "Configuration:"
paul@605 1015 msgstr "Konfiguration:"
paul@605 1016
paul@605 1017 #: network.cgi:660
paul@605 1018 msgid "Network interfaces"
paul@605 1019 msgstr "Netzwerkschnittstellen"
paul@605 1020
paul@605 1021 #: network.cgi:667
paul@605 1022 msgid "forward packets between interfaces"
paul@605 1023 msgstr "Pakete zwischen Schnittstellen weiterleiten"
paul@605 1024
paul@605 1025 #: network.cgi:677 hosts.cgi:203
paul@605 1026 msgid "Hosts"
paul@605 1027 msgstr "Rechner"
paul@605 1028
paul@605 1029 #: network.cgi:679
paul@605 1030 msgid "%d record in the hosts DB"
paul@605 1031 msgid_plural "%d records in the hosts DB"
paul@605 1032 msgstr[0] "%d Satz in der hosts-Datenbank"
paul@605 1033 msgstr[1] "%d Sätze in der hosts-Datenbank"
paul@605 1034
paul@605 1035 #: network.cgi:686 hosts.cgi:16
paul@605 1036 msgid "Use hosts file as Ad blocker"
paul@605 1037 msgstr "Die hosts-Datei zum Blockieren von Werbung verwenden"
paul@605 1038
paul@605 1039 #: network.cgi:693
paul@605 1040 msgid "Hostname"
paul@605 1041 msgstr "Rechnername"
paul@605 1042
paul@605 1043 #: network.cgi:712
paul@605 1044 msgid "Output of ifconfig"
paul@605 1045 msgstr "Ausgabe von ifconfig"
paul@605 1046
paul@605 1047 #: network.cgi:718
paul@605 1048 msgid "Routing table"
paul@605 1049 msgstr "Routing-Tabelle"
paul@605 1050
paul@605 1051 #: network.cgi:724
paul@605 1052 msgid "Domain name resolution"
paul@605 1053 msgstr "Auflösung von Domänennamen"
paul@605 1054
paul@605 1055 #: network.cgi:730
paul@605 1056 msgid "ARP table"
paul@605 1057 msgstr "ARP-Tabelle"
paul@605 1058
paul@605 1059 #: network.cgi:750
paul@605 1060 msgid "Proxy"
paul@605 1061 msgstr "Proxy"
paul@605 1062
paul@605 1063 #: network.cgi:751 hosts.cgi:224 hosts.cgi:231
paul@605 1064 msgid "Add"
paul@605 1065 msgstr "Hinzufügen"
paul@605 1066
paul@605 1067 #: network.cgi:764
paul@605 1068 msgid "IP Connections"
paul@605 1069 msgstr "IP-Verbindungen"
paul@605 1070
paul@605 1071 #: network.cgi:772
paul@605 1072 msgid "Firewall"
paul@605 1073 msgstr "Zugangsschutzsystem"
paul@605 1074
paul@605 1075 #: network.cgi:773
paul@605 1076 #, fuzzy
paul@605 1077 # Gibt es dafür ein deutsches Wort?
paul@605 1078 msgid "Port knocker"
paul@605 1079 msgstr ""
paul@605 1080
paul@605 1081 #: hosts.cgi:107
paul@605 1082 msgid "Host \"%s\" added to /etc/hosts."
paul@605 1083 msgstr "Rechner \"%s\" in die Datei /etc/hosts eingefügt."
paul@605 1084
paul@605 1085 #: hosts.cgi:120
paul@605 1086 msgid "%d record disabled"
paul@605 1087 msgid_plural "%d records disabled"
paul@605 1088 msgstr[0] "%d Satz deaktiviert"
paul@605 1089 msgstr[1] "%d Sätze deaktiviert"
paul@605 1090
paul@605 1091 #: hosts.cgi:130
paul@605 1092 msgid "Installing the \"%s\"..."
paul@605 1093 msgstr "Installiere \"%s\"..."
paul@605 1094
paul@605 1095 #: hosts.cgi:132 hosts.cgi:156 hosts.cgi:176
paul@605 1096 msgid "Done"
paul@605 1097 msgstr "Fertig"
paul@605 1098
paul@605 1099 #: hosts.cgi:142
paul@605 1100 msgid "Updating the \"%s\"..."
paul@605 1101 msgstr "Aktualisiere \"%s\"..."
paul@605 1102
paul@605 1103 #: hosts.cgi:174
paul@605 1104 msgid "Removing the \"%s\"..."
paul@605 1105 msgstr "Entferne \"%s\"..."
paul@605 1106
paul@605 1107 #: hosts.cgi:187
paul@605 1108 msgid "%d record used for Ad blocking"
paul@605 1109 msgid_plural "%d records used for Ad blocking"
paul@605 1110 msgstr[0] "%d Satz zur Blockierung von Werbung verwendet"
paul@605 1111 msgstr[1] "%d Sätze zur Blockierung von Werbung verwendet"
paul@605 1112
paul@605 1113 #: hosts.cgi:193
paul@605 1114 msgid "%d record found for \"%s\""
paul@605 1115 msgid_plural "%d records found for \"%s\""
paul@605 1116 msgstr[0] "%d Satz gefunden für \"%s\""
paul@605 1117 msgstr[1] "%d Sätze gefunden für \"%s\""
paul@605 1118
paul@605 1119 #: hosts.cgi:197
paul@605 1120 msgid " (The list is limited to the first 100 entries.)"
paul@605 1121 msgstr " (Die Liste ist auf die ersten 100 Einträge beschränkt.)"
paul@605 1122
paul@605 1123 #: hosts.cgi:218
paul@605 1124 msgid "Disable selected"
paul@605 1125 msgstr "Ausgewählte deaktivieren"
paul@605 1126
paul@605 1127 #: hosts.cgi:237
paul@605 1128 msgid "Manage lists"
paul@605 1129 msgstr "Listen verwalten"
paul@605 1130
paul@605 1131 #: hosts.cgi:238
paul@605 1132 msgid ""
paul@605 1133 "You can use one or more prepared hosts files to block advertisements, "
paul@605 1134 "malware and other irritants."
paul@605 1135 msgstr ""
paul@605 1136 "Es können eine oder mehrere 'hosts'-Dateien verwendet werden, um "
paul@605 1137 "Werbung, Schadsoftware oder andere Störungen zu blockieren."
paul@605 1138
paul@605 1139 #: hosts.cgi:244
paul@605 1140 msgid "Details"
paul@605 1141 msgstr "Einzelheiten"
paul@605 1142
paul@605 1143 #: hosts.cgi:245
paul@605 1144 msgid "Updates"
paul@605 1145 msgstr "Aktualisierungen"
paul@605 1146
paul@605 1147 #: hosts.cgi:246
paul@605 1148 msgid "Actions"
paul@605 1149 msgstr "Aktionen"
paul@605 1150
paul@605 1151 #: hosts.cgi:259
paul@605 1152 msgid "info"
paul@605 1153 msgstr "Informationen"
paul@605 1154
paul@605 1155 #: hosts.cgi:261
paul@605 1156 msgid "Updated monthly"
paul@605 1157 msgstr "Monatlich aktualisiert"
paul@605 1158
paul@605 1159 #: hosts.cgi:262
paul@605 1160 msgid "Updated regularly"
paul@605 1161 msgstr "Regelmäßig aktualisiert"
paul@605 1162
paul@605 1163 #: hosts.cgi:303
paul@605 1164 msgid "Upgrade"
paul@605 1165 msgstr "Aktualisierung"
paul@605 1166
paul@605 1167 #: hosts.cgi:308
paul@605 1168 msgid "Remove"
paul@605 1169 msgstr "Deinstallieren"
paul@605 1170
paul@605 1171 #: hosts.cgi:314
paul@605 1172 msgid "Install"
paul@605 1173 msgstr "Installieren"
paul@605 1174
paul@605 1175 #: settings.cgi:16
paul@605 1176 msgid "System settings"
paul@605 1177 msgstr "Systemeinstellungen"
paul@605 1178
paul@605 1179 #: settings.cgi:101 settings.cgi:646 settings.cgi:673 settings.cgi:678
paul@605 1180 msgid "Set date"
paul@605 1181 msgstr "Datum einstellen"
paul@605 1182
paul@605 1183 #: settings.cgi:233 settings.cgi:620
paul@605 1184 msgid "Manage groups"
paul@605 1185 msgstr "Benutzergruppen verwalten"
paul@605 1186
paul@605 1187 #: settings.cgi:241 settings.cgi:318
paul@605 1188 msgid "Selection:"
paul@605 1189 msgstr "Auswahl:"
paul@605 1190
paul@605 1191 #: settings.cgi:242
paul@605 1192 msgid "Delete group"
paul@605 1193 msgstr "Benutzergruppe löschen"
paul@605 1194
paul@605 1195 #: settings.cgi:249
paul@605 1196 msgid "Group"
paul@605 1197 msgstr "Gruppe"
paul@605 1198
paul@605 1199 #: settings.cgi:250
paul@605 1200 msgid "Group ID"
paul@605 1201 msgstr "Gruppennummer"
paul@605 1202
paul@605 1203 #: settings.cgi:251
paul@605 1204 msgid "Members"
paul@605 1205 msgstr "Mitglieder"
paul@605 1206
paul@605 1207 #: settings.cgi:278
paul@605 1208 msgid "Add a new group"
paul@605 1209 msgstr "Neue Benutzergruppe hinzufügen"
paul@605 1210
paul@605 1211 #: settings.cgi:281 settings.cgi:293
paul@605 1212 msgid "Group name:"
paul@605 1213 msgstr "Name der Benutzergruppe:"
paul@605 1214
paul@605 1215 #: settings.cgi:282
paul@605 1216 msgid "Create group"
paul@605 1217 msgstr "Benutzergruppe erzeugen"
paul@605 1218
paul@605 1219 #: settings.cgi:289
paul@605 1220 msgid "Manage group membership"
paul@605 1221 msgstr "Benutzergruppenmitgliedschaft verwalten"
paul@605 1222
paul@605 1223 #: settings.cgi:294 settings.cgi:379
paul@605 1224 msgid "User login:"
paul@605 1225 msgstr "Benutzername:"
paul@605 1226
paul@605 1227 #: settings.cgi:297
paul@605 1228 msgid "Add user"
paul@605 1229 msgstr "Benutzer hinzufügen"
paul@605 1230
paul@605 1231 #: settings.cgi:298
paul@605 1232 msgid "Remove user"
paul@605 1233 msgstr "Benutzer entfernen"
paul@605 1234
paul@605 1235 #: settings.cgi:311 settings.cgi:619
paul@605 1236 msgid "Manage users"
paul@605 1237 msgstr "Benutzer verwalten"
paul@605 1238
paul@605 1239 #: settings.cgi:319
paul@605 1240 msgid "Delete user"
paul@605 1241 msgstr "Benutzer löschen"
paul@605 1242
paul@605 1243 #: settings.cgi:320
paul@605 1244 msgid "Lock user"
paul@605 1245 msgstr "Benutzer sperren"
paul@605 1246
paul@605 1247 #: settings.cgi:321
paul@605 1248 msgid "Unlock user"
paul@605 1249 msgstr "Benutzer entsperren"
paul@605 1250
paul@605 1251 #: settings.cgi:327
paul@605 1252 msgid "Login"
paul@605 1253 msgstr "Benutzername"
paul@605 1254
paul@605 1255 #: settings.cgi:328
paul@605 1256 msgid "User ID"
paul@605 1257 msgstr "Benutzernr:Gruppennr"
paul@605 1258
paul@605 1259 #: settings.cgi:329
paul@605 1260 msgid "User Name"
paul@605 1261 msgstr "vollständiger Name"
paul@605 1262
paul@605 1263 #: settings.cgi:330
paul@605 1264 msgid "Home"
paul@605 1265 msgstr "Stammverzeichnis"
paul@605 1266
paul@605 1267 #: settings.cgi:331
paul@605 1268 msgid "Shell"
paul@605 1269 msgstr "Kommandointerpreter"
paul@605 1270
paul@605 1271 #: settings.cgi:365
paul@605 1272 msgid "Password:"
paul@605 1273 msgstr "Kennwort:"
paul@605 1274
paul@605 1275 #: settings.cgi:366
paul@605 1276 msgid "New password"
paul@605 1277 msgstr "Neues Kennwort"
paul@605 1278
paul@605 1279 #: settings.cgi:367
paul@605 1280 msgid "Change password"
paul@605 1281 msgstr "Kennwort ändern"
paul@605 1282
paul@605 1283 #: settings.cgi:374
paul@605 1284 msgid "Add a new user"
paul@605 1285 msgstr "Neue Benutzerkennung einrichten"
paul@605 1286
paul@605 1287 #: settings.cgi:381
paul@605 1288 msgid "User name:"
paul@605 1289 msgstr "vollständiger Name:"
paul@605 1290
paul@605 1291 #: settings.cgi:383
paul@605 1292 msgid "User password:"
paul@605 1293 msgstr "Kennwort:"
paul@605 1294
paul@605 1295 #: settings.cgi:388
paul@605 1296 msgid "Create user"
paul@605 1297 msgstr "Benutzerkennung einrichten"
paul@605 1298
paul@605 1299 #: settings.cgi:398
paul@605 1300 msgid "Current user sessions"
paul@605 1301 msgstr "Aktuelle Benutzersitzungen"
paul@605 1302
paul@605 1303 #: settings.cgi:408
paul@605 1304 msgid "Last user sessions"
paul@605 1305 msgstr "Vorherige Benutzersitzungen"
paul@605 1306
paul@605 1307 #: settings.cgi:420
paul@605 1308 msgid "Choose locale"
paul@605 1309 msgstr "Lokalisierung wählen"
paul@605 1310
paul@605 1311 #: settings.cgi:423
paul@605 1312 msgid "Please wait..."
paul@605 1313 msgstr "Bitte warten..."
paul@605 1314
paul@605 1315 #: settings.cgi:428
paul@605 1316 msgid "Current locale settings:"
paul@605 1317 msgstr "Aktuelle Lokalisierung:"
paul@605 1318
paul@605 1319 #: settings.cgi:435
paul@605 1320 msgid "Locales that are currently installed on the machine:"
paul@605 1321 msgstr "Im System installierte Lokalisierungen:"
paul@605 1322
paul@605 1323 #: settings.cgi:445
paul@605 1324 #, fuzzy
paul@605 1325 msgid ""
paul@605 1326 "Can't see your language?<br/>You can <a href='pkgs.cgi?do=Install&amp;glibc-"
paul@605 1327 "locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales."
paul@605 1328 msgstr ""
paul@605 1329 "Ihre Sprache ist nicht dabei?<br/>Sie können <a href='pkgs.cgi?do=Install&amp;glibc-"
paul@605 1330 "locale'>glibc-locale installieren</a> um mehr Lokalisierungen zu erhalten."
paul@605 1331
paul@605 1332 #: settings.cgi:452
paul@605 1333 msgid "Available locales:"
paul@605 1334 msgstr "Verfügbare Lokalisierungen:"
paul@605 1335
paul@605 1336 #: settings.cgi:456
paul@605 1337 msgid "Code"
paul@605 1338 msgstr "Kürzel"
paul@605 1339
paul@605 1340 #: settings.cgi:457
paul@605 1341 msgid "Language"
paul@605 1342 msgstr "Sprache"
paul@605 1343
paul@605 1344 #: settings.cgi:458
paul@605 1345 msgid "Territory"
paul@605 1346 msgstr "Land"
paul@605 1347
paul@605 1348 #: settings.cgi:475 settings.cgi:476
paul@605 1349 msgid "-d"
paul@605 1350 msgstr "-d"
paul@605 1351
paul@605 1352 #: settings.cgi:487 settings.cgi:790 settings.cgi:802 settings.cgi:814
paul@605 1353 msgid "Activate"
paul@605 1354 msgstr "Aktivieren"
paul@605 1355
paul@605 1356 #: settings.cgi:500 settings.cgi:522
paul@605 1357 msgid "Small quick tweaks for user %s"
paul@605 1358 msgstr "Kleine Anpassungen für den Benutzer %s"
paul@605 1359
paul@605 1360 #: settings.cgi:525
paul@605 1361 msgid "Terminal prompt"
paul@605 1362 msgstr "Eingabeaufforderung"
paul@605 1363
paul@605 1364 #: settings.cgi:531
paul@605 1365 msgid "Monochrome"
paul@605 1366 msgstr "Einfarbig"
paul@605 1367
paul@605 1368 #: settings.cgi:540
paul@605 1369 msgid "Colored"
paul@605 1370 msgstr "Farbig"
paul@605 1371
paul@605 1372 #: settings.cgi:549 settings.cgi:597
paul@605 1373 msgid "Manual edit: %s"
paul@605 1374 msgstr "Manuell bearbeiten: %s"
paul@605 1375
paul@605 1376 #: settings.cgi:550
paul@605 1377 msgid ""
paul@605 1378 "To take effect: log out and log in to system or execute a command in the "
paul@605 1379 "terminal:"
paul@605 1380 msgstr ""
paul@605 1381 "Damit die Änderungen wirksam werden, müssen Sie sich ab- und wieder anmelden "
paul@605 1382 "oder das folgende Kommando ausführen:"
paul@605 1383
paul@605 1384 #: settings.cgi:558
paul@605 1385 msgid "Menu button appearance"
paul@605 1386 msgstr "Erscheinungsbild der Schaltflächen"
paul@605 1387
paul@605 1388 #: settings.cgi:563
paul@605 1389 msgid "Icon:"
paul@605 1390 msgstr "Symbol:"
paul@605 1391
paul@605 1392 #: settings.cgi:566 settings.cgi:587
paul@605 1393 msgid "Do not show"
paul@605 1394 msgstr "Nicht anzeigen"
paul@605 1395
paul@605 1396 #: settings.cgi:584
paul@605 1397 msgid "Text:"
paul@605 1398 msgstr "Text:"
paul@605 1399
paul@605 1400 #: settings.cgi:591
paul@605 1401 msgid "Show text"
paul@605 1402 msgstr "Text anzeigen"
paul@605 1403
paul@605 1404 #: settings.cgi:614
paul@605 1405 msgid "Manage system time, users or language settings"
paul@605 1406 msgstr "Systemzeit, Benutzerkennungen oder Spracheinstellungen verwalten"
paul@605 1407
paul@605 1408 #: settings.cgi:624
paul@605 1409 msgid "System time"
paul@605 1410 msgstr "Systemzeit"
paul@605 1411
paul@605 1412 #: settings.cgi:627
paul@605 1413 msgid "Time zone:"
paul@605 1414 msgstr "Zeitzone:"
paul@605 1415
paul@605 1416 #: settings.cgi:636
paul@605 1417 msgid "System time:"
paul@605 1418 msgstr "Systemzeit:"
paul@605 1419
paul@605 1420 #: settings.cgi:638
paul@605 1421 msgid "Sync online"
paul@605 1422 msgstr "Mit der Netzwerkzeit synchronisieren"
paul@605 1423
paul@605 1424 #: settings.cgi:641
paul@605 1425 msgid "Hardware clock:"
paul@605 1426 msgstr "Hardware-Uhr:"
paul@605 1427
paul@605 1428 #: settings.cgi:643
paul@605 1429 msgid "Set hardware clock"
paul@605 1430 msgstr "Hardware-Uhr stellen"
paul@605 1431
paul@605 1432 #: settings.cgi:729
paul@605 1433 msgid "System language"
paul@605 1434 msgstr "Systemsprache"
paul@605 1435
paul@605 1436 #: settings.cgi:742
paul@605 1437 msgid ""
paul@605 1438 "You must logout and login again to your current session to use %s locale."
paul@605 1439 msgstr ""
paul@605 1440 "Damit die Lokalisierung %s aktiviert wird, müssen Sie sich ab- und wieder anmelden."
paul@605 1441
paul@605 1442 #: settings.cgi:745
paul@605 1443 msgid "Current system locale:"
paul@605 1444 msgstr "Aktuelle Lokalisierung des Systems:"
paul@605 1445
paul@605 1446 #: settings.cgi:757
paul@605 1447 msgid "Keyboard layout"
paul@605 1448 msgstr "Tastaturbelegung"
paul@605 1449
paul@605 1450 #: settings.cgi:771
paul@605 1451 msgid "Current console keymap: %s"
paul@605 1452 msgstr "Aktuelle Tastaturbelegung der Konsole: %s"
paul@605 1453
paul@605 1454 #: settings.cgi:789
paul@605 1455 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
paul@605 1456 msgstr "Für Xorg vorgeschlagene Tastaturbelegung:"
paul@605 1457
paul@605 1458 #: settings.cgi:798
paul@605 1459 msgid "Available keymaps:"
paul@605 1460 msgstr "Verfügbare Tastaturbelegungen:"
paul@605 1461
paul@605 1462 #: settings.cgi:809
paul@605 1463 msgid "Panel configuration"
paul@605 1464 msgstr "Konfigurierung der Oberfläche"
paul@605 1465
paul@605 1466 #: settings.cgi:812
paul@605 1467 msgid "Style:"
paul@605 1468 msgstr "Stil:"
paul@605 1469
paul@605 1470 #: settings.cgi:818
paul@605 1471 msgid "Configuration files:"
paul@605 1472 msgstr "Konfigurationsdateien:"
paul@605 1473
paul@605 1474 #: settings.cgi:819 styles/default/header.html:45
paul@605 1475 msgid "Panel"
paul@605 1476 msgstr "Oberfläche"
paul@605 1477
paul@605 1478 #: settings.cgi:820
paul@605 1479 msgid "Server"
paul@605 1480 msgstr "Server"
paul@605 1481
paul@605 1482 #: settings.cgi:823
paul@605 1483 #, fuzzy
paul@605 1484 # was heißt "and page"?
paul@605 1485 msgid "TazPanel provides a debugging mode and page:"
paul@605 1486 msgstr "TazPanel bietet einen Testhilfe-Modus:"
paul@605 1487
paul@605 1488 #: floppy.cgi:21
paul@605 1489 msgid "Boot floppy"
paul@605 1490 msgstr "Ladediskette"
paul@605 1491
paul@605 1492 #: floppy.cgi:72
paul@605 1493 msgid "TazPanel - floppy"
paul@605 1494 msgstr "TazPanel - Diskette"
paul@605 1495
paul@605 1496 #: floppy.cgi:94
paul@605 1497 msgid "Floppy disk utilities"
paul@605 1498 msgstr "Disketten-Dienstprogramme"
paul@605 1499
paul@605 1500 #: floppy.cgi:104
paul@605 1501 msgid "Floppy disk format"
paul@605 1502 msgstr "Diskette formatieren"
paul@605 1503
paul@605 1504 #: floppy.cgi:107
paul@605 1505 msgid "Format disk"
paul@605 1506 msgstr "Platte formatieren"
paul@605 1507
paul@605 1508 #: floppy.cgi:118
paul@605 1509 #, fuzzy
paul@605 1510 # Was bedeutet das? Kopieren auf Diskette? Diskettentransfer?
paul@605 1511 msgid "Floppy disk transfer"
paul@605 1512 msgstr ""
paul@605 1513
paul@605 1514 #: floppy.cgi:123
paul@605 1515 msgid "Write image"
paul@605 1516 msgstr "Abbild schreiben"
paul@605 1517
paul@605 1518 #: floppy.cgi:129
paul@605 1519 msgid "Read image"
paul@605 1520 msgstr "Abbild lesen"
paul@605 1521
paul@605 1522 #: floppy.cgi:146
paul@605 1523 # Ist das gemeint?
paul@605 1524 msgid "Boot floppy set builder"
paul@605 1525 msgstr "Diskettensatzerzeuger laden"
paul@605 1526
paul@605 1527 #: floppy.cgi:152
paul@605 1528 msgid "required"
paul@605 1529 msgstr "benötigt"
paul@605 1530
paul@605 1531 #: floppy.cgi:155
paul@605 1532 msgid "Initramfs / Initrd:"
paul@605 1533 msgstr ""
paul@605 1534
paul@605 1535 #: floppy.cgi:156 floppy.cgi:160 floppy.cgi:164 floppy.cgi:169
paul@605 1536 msgid "optional"
paul@605 1537 msgstr "optional"
paul@605 1538
paul@605 1539 #: floppy.cgi:159
paul@605 1540 msgid "Extra initramfs:"
paul@605 1541 msgstr "Extra initramfs:"
paul@605 1542
paul@605 1543 #: floppy.cgi:163
paul@605 1544 msgid "Boot message:"
paul@605 1545 msgstr "Lade-Meldung:"
paul@605 1546
paul@605 1547 #: floppy.cgi:167
paul@605 1548 msgid "Default cmdline:"
paul@605 1549 msgstr "Standard-Kommando:"
paul@605 1550
paul@605 1551 #: floppy.cgi:168
paul@605 1552 msgid "edit"
paul@605 1553 msgstr "bearbeiten"
paul@605 1554
paul@605 1555 #: floppy.cgi:172
paul@605 1556 msgid "Root device:"
paul@605 1557 msgstr "'Root'-Gerät"
paul@605 1558
paul@605 1559 #: floppy.cgi:174
paul@605 1560 msgid "Flags:"
paul@605 1561 msgstr "Kennzeichen:"
paul@605 1562
paul@605 1563 #: floppy.cgi:214
paul@605 1564 msgid "Output directory:"
paul@605 1565 msgstr "Ausgabe-Verzeichnis:"
paul@605 1566
paul@605 1567 #: floppy.cgi:218
paul@605 1568 msgid "Floppy size:"
paul@605 1569 msgstr "Diskettengröße:"
paul@605 1570
paul@605 1571 #: floppy.cgi:247
paul@605 1572 msgid "no limit"
paul@605 1573 msgstr "unbegrenzt"
paul@605 1574
paul@605 1575 #: floppy.cgi:249
paul@605 1576 msgid "RAM used"
paul@605 1577 msgstr "benutzter Arbeitsspeicher"
paul@605 1578
paul@605 1579 #: floppy.cgi:264 floppy.cgi:293
paul@605 1580 msgid "Build floppy set"
paul@605 1581 msgstr "Erzeuge Diskettensatz"
paul@605 1582
paul@605 1583 #: floppy.cgi:270 floppy.cgi:273
paul@605 1584 msgid "Note"
paul@605 1585 msgstr "Bemerkung"
paul@605 1586
paul@605 1587 #: floppy.cgi:270
paul@605 1588 msgid "the extra initramfs may be useful to add your own configuration files."
paul@605 1589 msgstr "Ein extra 'initramfs' kann benutzt werden, um eigene Konfigurationsdateien hinzuzufügen."
paul@605 1590
paul@605 1591 #: floppy.cgi:273
paul@605 1592 msgid ""
paul@605 1593 "the keyboard is read for ESC or ENTER on every form feed (ASCII 12) in the "
paul@605 1594 "boot message."
paul@605 1595 msgstr ""
paul@605 1596 "bei jedem 'form feed' (ASCII 12) in jeder Lade-Meldung wird geprüft, ob "
paul@605 1597 "an der Tastatur ESC oder ENTER eingegeben wurde."
paul@605 1598
paul@605 1599 #: floppy.cgi:280
paul@605 1600 msgid "Floppy set from an ISO image"
paul@605 1601 msgstr "Diskettensatz aus einem ISO-Abbild"
paul@605 1602
paul@605 1603 #: powersaving.cgi:15 powersaving.cgi:24
paul@605 1604 msgid "Power saving"
paul@605 1605 msgstr "Energiesparen"
paul@605 1606
paul@605 1607 #: powersaving.cgi:33
paul@605 1608 msgid ""
paul@605 1609 "DPMS enables power saving behaviour of monitors when the computer is not in "
paul@605 1610 "use."
paul@605 1611 msgstr ""
paul@605 1612 "DPMS ermöglicht den Energiesparmodus von Bildschirmen, wenn der Rechner nicht "
paul@605 1613 "benutzt wird."
paul@605 1614
paul@605 1615 #: powersaving.cgi:54
paul@605 1616 msgid "Identifier"
paul@605 1617 msgstr "Identifikation"
paul@605 1618
paul@605 1619 #: powersaving.cgi:55
paul@605 1620 msgid "Vendor name"
paul@605 1621 msgstr "Herstellername"
paul@605 1622
paul@605 1623 #: powersaving.cgi:56 powersaving.cgi:137
paul@605 1624 msgid "Model name"
paul@605 1625 msgstr "Modellname"
paul@605 1626
paul@605 1627 #: powersaving.cgi:57
paul@605 1628 msgid "DPMS enabled"
paul@605 1629 msgstr "DPMS aktiviert"
paul@605 1630
paul@605 1631 #: powersaving.cgi:86
paul@605 1632 msgid "DPMS times (in minutes):"
paul@605 1633 msgstr "DPMS-Zeiten (in Minuten):"
paul@605 1634
paul@605 1635 #: powersaving.cgi:99
paul@605 1636 msgid "Manual edit"
paul@605 1637 msgstr "Manuell bearbeiten"
paul@605 1638
paul@605 1639 #: powersaving.cgi:129
paul@605 1640 msgid "CPU"
paul@605 1641 msgstr "CPU"
paul@605 1642
paul@605 1643 #: powersaving.cgi:131
paul@605 1644 msgid ""
paul@605 1645 "CPU frequency scaling enables the operating system to scale the CPU "
paul@605 1646 "frequency up or down in order to save power. CPU frequencies can be scaled "
paul@605 1647 "automatically depending on the system load, in response to ACPI events, or "
paul@605 1648 "manually by userspace programs."
paul@605 1649 msgstr ""
paul@605 1650 "Um Energie zu sparen, kann es dem Betriebssystem ermöglicht werden, die CPU-Taktung "
paul@605 1651 "zu erhöhen und zu erniedrigen. Dies kann automatisch geschehen in Abhängigkeit von "
paul@605 1652 "der CPU-Last und ACPI-Ereignissen oder manuell durch Anwenderprogramme."
paul@605 1653
paul@605 1654 #: powersaving.cgi:138
paul@605 1655 msgid "Current frequency"
paul@605 1656 msgstr "Aktuelle Taktrate"
paul@605 1657
paul@605 1658 #: powersaving.cgi:139
paul@605 1659 msgid "Current driver"
paul@605 1660 msgstr "Aktueller Treiber"
paul@605 1661
paul@605 1662 #: powersaving.cgi:140
paul@605 1663 msgid "Current governor"
paul@605 1664 msgstr "Aktueller Regler"
paul@605 1665
paul@605 1666 #: styles/default/header.html:35
paul@605 1667 msgid "Confirm break"
paul@605 1668 msgstr "Unterbrechung bestätigen"
paul@605 1669
paul@605 1670 #: styles/default/header.html:48
paul@605 1671 msgid "Processes"
paul@605 1672 msgstr "Prozesse"
paul@605 1673
paul@605 1674 #: styles/default/header.html:50
paul@605 1675 msgid "Create Report"
paul@605 1676 msgstr "Bericht erzeugen"
paul@605 1677
paul@605 1678 #: styles/default/header.html:58
paul@605 1679 msgid "Config file"
paul@605 1680 msgstr "Konfigurationsdatei"
paul@605 1681
paul@605 1682 #: styles/default/header.html:59
paul@605 1683 msgid "Ethernet"
paul@605 1684 msgstr "Kabelnetzwerk"
paul@605 1685
paul@605 1686 #: styles/default/header.html:60
paul@605 1687 msgid "Wireless"
paul@605 1688 msgstr "Drahtlos-Netzwerk"
paul@605 1689
paul@605 1690 #: styles/default/header.html:104
paul@605 1691 msgid "Users"
paul@605 1692 msgstr "Benutzer"
paul@605 1693
paul@605 1694 #: styles/default/header.html:105
paul@605 1695 msgid "Groups"
paul@605 1696 msgstr "Benutzergruppen"
paul@605 1697
paul@605 1698 #: styles/default/header.html:106
paul@605 1699 msgid "Tweaks"
paul@605 1700 msgstr "Einstellungen"
paul@605 1701
paul@605 1702 #: styles/default/header.html:122
paul@605 1703 msgid "Some features are disabled."
paul@605 1704 msgstr "Einige Funktionen sind deaktiviert."
paul@605 1705
paul@605 1706 #: styles/default/header.html:127
paul@605 1707 msgid "You are logged in to the TazPanel as user %s."
paul@605 1708 msgstr "Sie sind bei TazPanel mit dem Benutzernamen %s angemeldet."
paul@605 1709
paul@605 1710 #: styles/default/header.html:128
paul@605 1711 msgid "Click to re-login."
paul@605 1712 msgstr "Zum Neu-Anmelden klicken."
paul@605 1713
paul@605 1714 #: styles/default/header.html:138
paul@605 1715 msgid "Copyright"
paul@605 1716 msgstr "Copyright"
paul@605 1717
paul@605 1718 #: styles/default/header.html:140
paul@605 1719 msgid "BSD License"
paul@605 1720 msgstr "BSD-Lizenz"