rev |
line source |
paul@395
|
1 # Simplified Chinese translation for Tazpanel.
|
paul@395
|
2 # Copyright (C) 2014 SliTaz GNU/Linux
|
paul@395
|
3 # This file is distributed under the same license as the Tazpanel package.
|
paul@395
|
4 # 张文宇 <jame987165702@gmail.com>, 2014.
|
paul@395
|
5 #
|
paul@395
|
6 msgid ""
|
paul@395
|
7 msgstr ""
|
paul@395
|
8 "Project-Id-Version: TazPanel 1.4.3\n"
|
paul@395
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
paul@395
|
10 "POT-Creation-Date: 2014-02-24 01:07+0100\n"
|
paul@395
|
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-04 11:51+0800\n"
|
paul@395
|
12 "Last-Translator: 张文宇 <jame987165702@gmail.com>\n"
|
paul@395
|
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
paul@395
|
14 "Language: zh_CN\n"
|
paul@395
|
15 "MIME-Version: 1.0\n"
|
paul@395
|
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
paul@395
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
paul@395
|
18 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
|
paul@395
|
19
|
paul@395
|
20 #: tazpanel:33
|
paul@395
|
21 msgid "Usage: tazpanel [start|stop|passwd|app]"
|
paul@395
|
22 msgstr "用法:tazpanel [start|stop|passwd|app] (开始、停止、密码、程序)"
|
paul@395
|
23
|
paul@395
|
24 #: tazpanel:37
|
paul@395
|
25 msgid "TazPanel is already running."
|
paul@395
|
26 msgstr "tazpanel已经运行。"
|
paul@395
|
27
|
paul@395
|
28 #: tazpanel:40
|
paul@395
|
29 #, sh-format
|
paul@395
|
30 msgid "Starting TazPanel web server on port $HTTPD_PORT..."
|
paul@395
|
31 msgstr "在端口 $HTTPD_PORT 启动Tazpanel Web服务器中..."
|
paul@395
|
32
|
paul@395
|
33 #: tazpanel:42
|
paul@395
|
34 msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root"
|
paul@395
|
35 msgstr "Tazpanel认证-默认 root:root"
|
paul@395
|
36
|
paul@395
|
37 #: tazpanel:48
|
paul@395
|
38 msgid "TazPanel is not running."
|
paul@395
|
39 msgstr "Tazpanel没有运行。"
|
paul@395
|
40
|
paul@395
|
41 #: tazpanel:51
|
paul@395
|
42 msgid "Stopping TazPanel web server..."
|
paul@395
|
43 msgstr "停止Tazpanel Web服务器中…"
|
paul@395
|
44
|
paul@395
|
45 #: tazpanel:57
|
paul@395
|
46 msgid "Changing password for TazPanel"
|
paul@395
|
47 msgstr "为Tazpanel改变密码"
|
paul@395
|
48
|
paul@395
|
49 #: tazpanel:58
|
paul@395
|
50 msgid "New password: "
|
paul@395
|
51 msgstr "新密码:"
|
paul@395
|
52
|
paul@395
|
53 #: tazpanel:60
|
paul@395
|
54 msgid "Password changed successfully"
|
paul@395
|
55 msgstr "密码修改成功"
|
paul@395
|
56
|
paul@395
|
57 #: index.cgi:38 index.cgi:95
|
paul@395
|
58 msgid "Differences"
|
paul@395
|
59 msgstr "差异"
|
paul@395
|
60
|
paul@395
|
61 #: index.cgi:66
|
paul@395
|
62 msgid "TazPanel - exec"
|
paul@395
|
63 msgstr "TazPanel - 执行"
|
paul@395
|
64
|
paul@395
|
65 #: index.cgi:84
|
paul@395
|
66 msgid "TazPanel - File"
|
paul@395
|
67 msgstr "TazPanel - 文件"
|
paul@395
|
68
|
paul@395
|
69 #: index.cgi:93 index.cgi:108
|
paul@395
|
70 msgid "Save"
|
paul@395
|
71 msgstr "保存"
|
paul@395
|
72
|
paul@395
|
73 #: index.cgi:132 settings.cgi:494
|
paul@395
|
74 msgid "Edit"
|
paul@395
|
75 msgstr "编辑"
|
paul@395
|
76
|
paul@395
|
77 #: index.cgi:156
|
paul@395
|
78 msgid "TazPanel - Terminal"
|
paul@395
|
79 msgstr "TazPanel - 终端"
|
paul@395
|
80
|
paul@395
|
81 #: index.cgi:170
|
paul@395
|
82 msgid "Small terminal emulator, commands options are supported."
|
paul@395
|
83 msgstr "小型终端仿真器,支持命令选项。"
|
paul@395
|
84
|
paul@395
|
85 #: index.cgi:172 index.cgi:189
|
paul@395
|
86 #, sh-format
|
paul@395
|
87 msgid "Commands: $commands"
|
paul@395
|
88 msgstr "命令: $commands"
|
paul@395
|
89
|
paul@395
|
90 #: index.cgi:177
|
paul@395
|
91 #, sh-format
|
paul@395
|
92 msgid "Downloading to: $dl"
|
paul@395
|
93 msgstr "下载到:$dl"
|
paul@395
|
94
|
paul@395
|
95 #: index.cgi:184
|
paul@395
|
96 #, sh-format
|
paul@395
|
97 msgid "$cmd needs an argument"
|
paul@395
|
98 msgstr "$cmd需要一个参数"
|
paul@395
|
99
|
paul@395
|
100 #: index.cgi:188
|
paul@395
|
101 #, sh-format
|
paul@395
|
102 msgid "Unknown command: $cmd"
|
paul@395
|
103 msgstr "未知的命令:$cmd"
|
paul@395
|
104
|
paul@395
|
105 #: index.cgi:196
|
paul@395
|
106 msgid "TazPanel - Process activity"
|
paul@395
|
107 msgstr "TazPanel - 活动过程(Process activity)"
|
paul@395
|
108
|
paul@395
|
109 #: index.cgi:198
|
paul@395
|
110 msgid "Refresh:"
|
paul@395
|
111 msgstr "刷新:"
|
paul@395
|
112
|
paul@395
|
113 #: index.cgi:203
|
paul@395
|
114 msgid "1s"
|
paul@395
|
115 msgstr "1s"
|
paul@395
|
116
|
paul@395
|
117 #: index.cgi:204
|
paul@395
|
118 msgid "5s"
|
paul@395
|
119 msgstr "5s"
|
paul@395
|
120
|
paul@395
|
121 #: index.cgi:205
|
paul@395
|
122 msgid "10s"
|
paul@395
|
123 msgstr "10s"
|
paul@395
|
124
|
paul@395
|
125 #: index.cgi:206
|
paul@395
|
126 msgid "none"
|
paul@395
|
127 msgstr "无"
|
paul@395
|
128
|
paul@395
|
129 #: index.cgi:223
|
paul@395
|
130 msgid "TazPanel - Debug"
|
paul@395
|
131 msgstr "TazPanel - 调试"
|
paul@395
|
132
|
paul@395
|
133 #: index.cgi:226
|
paul@395
|
134 msgid "HTTP Environment"
|
paul@395
|
135 msgstr "HTTP环境"
|
paul@395
|
136
|
paul@395
|
137 #: index.cgi:234
|
paul@395
|
138 msgid "TazPanel - System report"
|
paul@395
|
139 msgstr "TazPanel - 系统报告"
|
paul@395
|
140
|
paul@395
|
141 #: index.cgi:239
|
paul@395
|
142 #, sh-format
|
paul@395
|
143 msgid "Reporting to: $output"
|
paul@395
|
144 msgstr "汇报给:$output"
|
paul@395
|
145
|
paul@395
|
146 #: index.cgi:242
|
paul@395
|
147 msgid "Creating report header..."
|
paul@395
|
148 msgstr "创建报表页眉中…"
|
paul@395
|
149
|
paul@395
|
150 #: index.cgi:249 index.cgi:266
|
paul@395
|
151 msgid "SliTaz system report"
|
paul@395
|
152 msgstr "SliTaz系统报告"
|
paul@395
|
153
|
paul@395
|
154 #: index.cgi:263
|
paul@395
|
155 msgid "Creating system summary..."
|
paul@395
|
156 msgstr "创建系统综述中..."
|
paul@395
|
157
|
paul@395
|
158 #: index.cgi:267
|
paul@395
|
159 msgid "Date:"
|
paul@395
|
160 msgstr "日期:"
|
paul@395
|
161
|
paul@395
|
162 #: index.cgi:278
|
paul@395
|
163 msgid "Getting hardware info..."
|
paul@395
|
164 msgstr "获取硬件信息中…"
|
paul@395
|
165
|
paul@395
|
166 #: index.cgi:296
|
paul@395
|
167 msgid "Getting networking info..."
|
paul@395
|
168 msgstr "获取网络信息中…"
|
paul@395
|
169
|
paul@395
|
170 #: index.cgi:310
|
paul@395
|
171 msgid "Getting filesystems info..."
|
paul@395
|
172 msgstr "获取文件信息中…"
|
paul@395
|
173
|
paul@395
|
174 #: index.cgi:330
|
paul@395
|
175 msgid "Getting boot logs..."
|
paul@395
|
176 msgstr "获取启动日志中…"
|
paul@395
|
177
|
paul@395
|
178 #: index.cgi:333 boot.cgi:29 boot.cgi:34 styles/default/header.html:73
|
paul@395
|
179 msgid "Kernel messages"
|
paul@395
|
180 msgstr "内核信息"
|
paul@395
|
181
|
paul@395
|
182 #: index.cgi:336 boot.cgi:30 boot.cgi:38 styles/default/header.html:74
|
paul@395
|
183 msgid "Boot scripts"
|
paul@395
|
184 msgstr "启动脚本"
|
paul@395
|
185
|
paul@395
|
186 #: index.cgi:341
|
paul@395
|
187 msgid "Creating report footer..."
|
paul@395
|
188 msgstr "创建报表页脚中…"
|
paul@395
|
189
|
paul@395
|
190 #: index.cgi:353
|
paul@395
|
191 msgid "View report"
|
paul@395
|
192 msgstr "查看报告"
|
paul@395
|
193
|
paul@395
|
194 #: index.cgi:354
|
paul@395
|
195 msgid "This report can be attached with a bug report on:"
|
paul@395
|
196 msgstr "这份报告可附带一个BUG报告:"
|
paul@395
|
197
|
paul@395
|
198 #: index.cgi:370
|
paul@395
|
199 #, sh-format
|
paul@395
|
200 msgid "Host: $hostname"
|
paul@395
|
201 msgstr "主机:$hostname"
|
paul@395
|
202
|
paul@395
|
203 #: index.cgi:371
|
paul@395
|
204 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
|
paul@395
|
205 msgstr "SliTaz管理和配置面板"
|
paul@395
|
206
|
paul@395
|
207 #: index.cgi:375 styles/default/header.html:38
|
paul@395
|
208 msgid "Terminal"
|
paul@395
|
209 msgstr "终端"
|
paul@395
|
210
|
paul@395
|
211 #: index.cgi:377
|
paul@395
|
212 msgid "Process activity"
|
paul@395
|
213 msgstr "活动过程(Process activity)"
|
paul@395
|
214
|
paul@395
|
215 #: index.cgi:379
|
paul@395
|
216 msgid "Create a report"
|
paul@395
|
217 msgstr "创建一个报告"
|
paul@395
|
218
|
paul@395
|
219 #: index.cgi:383
|
paul@395
|
220 msgid "Summary"
|
paul@395
|
221 msgstr "摘要"
|
paul@395
|
222
|
paul@395
|
223 #: index.cgi:386
|
paul@395
|
224 msgid "Uptime:"
|
paul@395
|
225 msgstr "正常运行时间:"
|
paul@395
|
226
|
paul@395
|
227 #: index.cgi:389
|
paul@395
|
228 msgid "Memory in Mb:"
|
paul@395
|
229 msgstr "内存(MB):"
|
paul@395
|
230
|
paul@395
|
231 #: index.cgi:394
|
paul@395
|
232 #, sh-format
|
paul@395
|
233 msgid "Total: $memtotal, Used: $memused, Free: $memfree"
|
paul@395
|
234 msgstr "总计:$memtotal,使用的:$memused,空闲的:$memfree"
|
paul@395
|
235
|
paul@395
|
236 #: index.cgi:399
|
paul@395
|
237 msgid "Linux kernel:"
|
paul@395
|
238 msgstr "Linux内核:"
|
paul@395
|
239
|
paul@395
|
240 #: index.cgi:408
|
paul@395
|
241 msgid "Network status"
|
paul@395
|
242 msgstr "网络状态"
|
paul@395
|
243
|
paul@395
|
244 #: index.cgi:413 hardware.cgi:266
|
paul@395
|
245 msgid "Filesystem usage statistics"
|
paul@395
|
246 msgstr "文件系统使用情况统计"
|
paul@395
|
247
|
paul@395
|
248 #: index.cgi:446
|
paul@395
|
249 msgid "Panel Activity"
|
paul@395
|
250 msgstr "活动过程(Process activity)"
|
paul@395
|
251
|
paul@395
|
252 #: network.cgi:13
|
paul@395
|
253 msgid "TazPanel - Network"
|
paul@395
|
254 msgstr "TazPanel - 网络"
|
paul@395
|
255
|
paul@395
|
256 #: network.cgi:23 network.cgi:160 network.cgi:256 boot.cgi:85 settings.cgi:221
|
paul@395
|
257 #: lib/libtazpanel:108
|
paul@395
|
258 msgid "Name"
|
paul@395
|
259 msgstr "名称"
|
paul@395
|
260
|
paul@395
|
261 #: network.cgi:24
|
paul@395
|
262 msgid "Quality"
|
paul@395
|
263 msgstr "质量"
|
paul@395
|
264
|
paul@395
|
265 #: network.cgi:25
|
paul@395
|
266 msgid "Encryption"
|
paul@395
|
267 msgstr "加密"
|
paul@395
|
268
|
paul@395
|
269 #: network.cgi:26 boot.cgi:88 lib/libtazpanel:109
|
paul@395
|
270 msgid "Status"
|
paul@395
|
271 msgstr "状态"
|
paul@395
|
272
|
paul@395
|
273 #: network.cgi:56
|
paul@395
|
274 msgid "Connected"
|
paul@395
|
275 msgstr "连接完毕"
|
paul@395
|
276
|
paul@395
|
277 #: network.cgi:99
|
paul@395
|
278 #, sh-format
|
paul@395
|
279 msgid "Changed hostname: $get_hostname"
|
paul@395
|
280 msgstr "已更改主机名: $get_hostname"
|
paul@395
|
281
|
paul@395
|
282 #: network.cgi:115
|
paul@395
|
283 msgid "Scanning open ports..."
|
paul@395
|
284 msgstr "探索开放的端口中…"
|
paul@395
|
285
|
paul@395
|
286 #: network.cgi:118
|
paul@395
|
287 #, sh-format
|
paul@395
|
288 msgid "Port scanning for $scan"
|
paul@395
|
289 msgstr "端口扫描为$scan"
|
paul@395
|
290
|
paul@395
|
291 #: network.cgi:132
|
paul@395
|
292 msgid "Setting up IP..."
|
paul@395
|
293 msgstr "设置IP中…"
|
paul@395
|
294
|
paul@395
|
295 #: network.cgi:148
|
paul@395
|
296 msgid "Ethernet connection"
|
paul@395
|
297 msgstr "以太网连接"
|
paul@395
|
298
|
paul@395
|
299 #: network.cgi:150
|
paul@395
|
300 msgid ""
|
paul@395
|
301 "Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a "
|
paul@395
|
302 "random IP or configure a static/fixed IP"
|
paul@395
|
303 msgstr ""
|
paul@395
|
304 "在这里您可以配置一个有线连接使用DHCP自动获得一个随机的IP或配置静态/固定IP"
|
paul@395
|
305
|
paul@395
|
306 #: network.cgi:154 boot.cgi:87
|
paul@395
|
307 msgid "Configuration"
|
paul@395
|
308 msgstr "配置"
|
paul@395
|
309
|
paul@395
|
310 #: network.cgi:161 network.cgi:257
|
paul@395
|
311 msgid "Value"
|
paul@395
|
312 msgstr "值"
|
paul@395
|
313
|
paul@395
|
314 #: network.cgi:166 lib/libtazpanel:107
|
paul@395
|
315 msgid "Interface"
|
paul@395
|
316 msgstr "接口"
|
paul@395
|
317
|
paul@395
|
318 #: network.cgi:170
|
paul@395
|
319 msgid "IP address"
|
paul@395
|
320 msgstr "IP地址"
|
paul@395
|
321
|
paul@395
|
322 #: network.cgi:174
|
paul@395
|
323 msgid "Netmask"
|
paul@395
|
324 msgstr "子网掩码"
|
paul@395
|
325
|
paul@395
|
326 #: network.cgi:178
|
paul@395
|
327 msgid "Gateway"
|
paul@395
|
328 msgstr "网关"
|
paul@395
|
329
|
paul@395
|
330 #: network.cgi:182
|
paul@395
|
331 msgid "DNS server"
|
paul@395
|
332 msgstr "DNS服务器"
|
paul@395
|
333
|
paul@395
|
334 #: network.cgi:187
|
paul@395
|
335 msgid "Activate (static)"
|
paul@395
|
336 msgstr "激活(静态)"
|
paul@395
|
337
|
paul@395
|
338 #: network.cgi:188
|
paul@395
|
339 msgid "Activate (DHCP)"
|
paul@395
|
340 msgstr "激活(DHCP)"
|
paul@395
|
341
|
paul@395
|
342 #: network.cgi:189
|
paul@395
|
343 msgid "Disable"
|
paul@395
|
344 msgstr "禁用"
|
paul@395
|
345
|
paul@395
|
346 #: network.cgi:194 network.cgi:282
|
paul@395
|
347 msgid "Configuration file"
|
paul@395
|
348 msgstr "配置文件"
|
paul@395
|
349
|
paul@395
|
350 #: network.cgi:196
|
paul@395
|
351 msgid ""
|
paul@395
|
352 "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf "
|
paul@395
|
353 "configuration file"
|
paul@395
|
354 msgstr "这些以太网设置值是在/etc/network.conf配置文件中"
|
paul@395
|
355
|
paul@395
|
356 #: network.cgi:202 network.cgi:290 hardware.cgi:393
|
paul@395
|
357 msgid "Manual Edit"
|
paul@395
|
358 msgstr "手动编辑"
|
paul@395
|
359
|
paul@395
|
360 #: network.cgi:209
|
paul@395
|
361 msgid "Scanning wireless interface..."
|
paul@395
|
362 msgstr "扫描无线通信接口中…"
|
paul@395
|
363
|
paul@395
|
364 #: network.cgi:213
|
paul@395
|
365 msgid "Wireless connection"
|
paul@395
|
366 msgstr "无线连接"
|
paul@395
|
367
|
paul@395
|
368 #: network.cgi:216 network.cgi:313 boot.cgi:222
|
paul@395
|
369 msgid "Start"
|
paul@395
|
370 msgstr "启动"
|
paul@395
|
371
|
paul@395
|
372 #: network.cgi:218 network.cgi:315 boot.cgi:210
|
paul@395
|
373 msgid "Stop"
|
paul@395
|
374 msgstr "停止"
|
paul@395
|
375
|
paul@395
|
376 #: network.cgi:220
|
paul@395
|
377 msgid "Scan"
|
paul@395
|
378 msgstr "扫描"
|
paul@395
|
379
|
paul@395
|
380 #: network.cgi:250
|
paul@395
|
381 msgid "Connection"
|
paul@395
|
382 msgstr "连接"
|
paul@395
|
383
|
paul@395
|
384 #: network.cgi:261
|
paul@395
|
385 msgid "Wifi name (ESSID)"
|
paul@395
|
386 msgstr "无线网络名称(ESSID):"
|
paul@395
|
387
|
paul@395
|
388 #: network.cgi:265
|
paul@395
|
389 msgid "Password (Wifi key)"
|
paul@395
|
390 msgstr "密码(Wifi key):"
|
paul@395
|
391
|
paul@395
|
392 #: network.cgi:269
|
paul@395
|
393 msgid "Encryption type"
|
paul@395
|
394 msgstr "加密类型"
|
paul@395
|
395
|
paul@395
|
396 #: network.cgi:273
|
paul@395
|
397 msgid "Access point"
|
paul@395
|
398 msgstr "接入点"
|
paul@395
|
399
|
paul@395
|
400 #: network.cgi:277
|
paul@395
|
401 msgid "Configure"
|
paul@395
|
402 msgstr "配置"
|
paul@395
|
403
|
paul@395
|
404 #: network.cgi:284
|
paul@395
|
405 msgid ""
|
paul@395
|
406 "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf "
|
paul@395
|
407 "configuration file"
|
paul@395
|
408 msgstr "这些WI-FI设置值是在/etc/network.conf配置文件中"
|
paul@395
|
409
|
paul@395
|
410 #: network.cgi:294
|
paul@395
|
411 msgid "Output of iwconfig"
|
paul@395
|
412 msgstr "输出iwconfig"
|
paul@395
|
413
|
paul@395
|
414 #: network.cgi:305
|
paul@395
|
415 msgid "Networking"
|
paul@395
|
416 msgstr "网络"
|
paul@395
|
417
|
paul@395
|
418 #: network.cgi:307
|
paul@395
|
419 msgid "Manage network connections and services"
|
paul@395
|
420 msgstr "管理网络连接和服务"
|
paul@395
|
421
|
paul@395
|
422 #: network.cgi:317
|
paul@395
|
423 msgid "Restart"
|
paul@395
|
424 msgstr "重新启动"
|
paul@395
|
425
|
paul@395
|
426 #: network.cgi:320
|
paul@395
|
427 msgid "Configuration:"
|
paul@395
|
428 msgstr "配置:"
|
paul@395
|
429
|
paul@395
|
430 #: network.cgi:331
|
paul@395
|
431 msgid "Hosts"
|
paul@395
|
432 msgstr "Hosts"
|
paul@395
|
433
|
paul@395
|
434 #: network.cgi:336
|
paul@395
|
435 msgid "Edit hosts"
|
paul@395
|
436 msgstr "编辑hosts"
|
paul@395
|
437
|
paul@395
|
438 #: network.cgi:340
|
paul@395
|
439 msgid "Hostname"
|
paul@395
|
440 msgstr "主机名:"
|
paul@395
|
441
|
paul@395
|
442 #: network.cgi:344
|
paul@395
|
443 msgid "Change hostname"
|
paul@395
|
444 msgstr "改变主机名"
|
paul@395
|
445
|
paul@395
|
446 #: network.cgi:349
|
paul@395
|
447 msgid "Output of ifconfig"
|
paul@395
|
448 msgstr "输出ifconfig"
|
paul@395
|
449
|
paul@395
|
450 #: network.cgi:355
|
paul@395
|
451 msgid "Routing table"
|
paul@395
|
452 msgstr "路由表"
|
paul@395
|
453
|
paul@395
|
454 #: network.cgi:361
|
paul@395
|
455 msgid "Domain name resolution"
|
paul@395
|
456 msgstr "域名解析"
|
paul@395
|
457
|
paul@395
|
458 #: network.cgi:367
|
paul@395
|
459 msgid "ARP table"
|
paul@395
|
460 msgstr "ARP表"
|
paul@395
|
461
|
paul@395
|
462 #: network.cgi:373
|
paul@395
|
463 msgid "IP Connections"
|
paul@395
|
464 msgstr "IP连接"
|
paul@395
|
465
|
paul@395
|
466 #: boot.cgi:14
|
paul@395
|
467 msgid "TazPanel - Boot"
|
paul@395
|
468 msgstr "TazPanel - 启动"
|
paul@395
|
469
|
paul@395
|
470 #: boot.cgi:25
|
paul@395
|
471 msgid "Boot log files"
|
paul@395
|
472 msgstr "引导记录文件"
|
paul@395
|
473
|
paul@395
|
474 #: boot.cgi:31 boot.cgi:42 styles/default/header.html:75
|
paul@395
|
475 msgid "X server"
|
paul@395
|
476 msgstr "X服务器"
|
paul@395
|
477
|
paul@395
|
478 #: boot.cgi:46
|
paul@395
|
479 msgid "Show more..."
|
paul@395
|
480 msgstr "显示更多…"
|
paul@395
|
481
|
paul@395
|
482 #: boot.cgi:61 boot.cgi:307 styles/default/header.html:79
|
paul@395
|
483 msgid "Manage daemons"
|
paul@395
|
484 msgstr "管理程序"
|
paul@395
|
485
|
paul@395
|
486 #: boot.cgi:62
|
paul@395
|
487 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
|
paul@395
|
488 msgstr "检查,启动和停止SliTaz守护进程"
|
paul@395
|
489
|
paul@395
|
490 #: boot.cgi:86 settings.cgi:331
|
paul@395
|
491 msgid "Description"
|
paul@395
|
492 msgstr "描述"
|
paul@395
|
493
|
paul@395
|
494 #: boot.cgi:89
|
paul@395
|
495 msgid "Action"
|
paul@395
|
496 msgstr "动作"
|
paul@395
|
497
|
paul@395
|
498 #: boot.cgi:90
|
paul@395
|
499 msgid "PID"
|
paul@395
|
500 msgstr "PID"
|
paul@395
|
501
|
paul@395
|
502 #: boot.cgi:118
|
paul@395
|
503 msgid "SliTaz Firewall with iptable rules"
|
paul@395
|
504 msgstr "SliTaz IPTable防火墙与规则"
|
paul@395
|
505
|
paul@395
|
506 #: boot.cgi:120
|
paul@395
|
507 msgid "Small and fast web server with CGI support"
|
paul@395
|
508 msgstr "小而快的Web服务器与CGI支持"
|
paul@395
|
509
|
paul@395
|
510 #: boot.cgi:122
|
paul@395
|
511 msgid "Network time protocol daemon"
|
paul@395
|
512 msgstr "网络时间协议守护进程"
|
paul@395
|
513
|
paul@395
|
514 #: boot.cgi:125
|
paul@395
|
515 msgid "Anonymous FTP server"
|
paul@395
|
516 msgstr "匿名FTP服务器"
|
paul@395
|
517
|
paul@395
|
518 #: boot.cgi:127
|
paul@395
|
519 msgid "Busybox DHCP server"
|
paul@395
|
520 msgstr "BusyBox的DHCP服务器"
|
paul@395
|
521
|
paul@395
|
522 #: boot.cgi:129
|
paul@395
|
523 msgid "Linux Kernel log daemon"
|
paul@395
|
524 msgstr "Linux内核日志守护进程"
|
paul@395
|
525
|
paul@395
|
526 #: boot.cgi:132
|
paul@395
|
527 msgid "Execute scheduled commands"
|
paul@395
|
528 msgstr "执行调度命令"
|
paul@395
|
529
|
paul@395
|
530 #: boot.cgi:135
|
paul@395
|
531 msgid "Small static DNS server daemon"
|
paul@395
|
532 msgstr "小型静态DNS服务器守护进程"
|
paul@395
|
533
|
paul@395
|
534 #: boot.cgi:138
|
paul@395
|
535 msgid "Transfer a file on tftp request"
|
paul@395
|
536 msgstr "转移TFTP请求文件"
|
paul@395
|
537
|
paul@395
|
538 #: boot.cgi:140
|
paul@395
|
539 msgid "Listen for network connections and launch programs"
|
paul@395
|
540 msgstr "监听网络连接并启动程序"
|
paul@395
|
541
|
paul@395
|
542 #: boot.cgi:143
|
paul@395
|
543 msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
|
paul@395
|
544 msgstr "管理一个零配置网络服务规范IPv4本地链接地址"
|
paul@395
|
545
|
paul@395
|
546 #: boot.cgi:208
|
paul@395
|
547 msgid "Started"
|
paul@395
|
548 msgstr "已起动"
|
paul@395
|
549
|
paul@395
|
550 #: boot.cgi:220
|
paul@395
|
551 msgid "Stopped"
|
paul@395
|
552 msgstr "已停止"
|
paul@395
|
553
|
paul@395
|
554 #: boot.cgi:248
|
paul@395
|
555 msgid "GRUB Boot loader"
|
paul@395
|
556 msgstr "GRUB引导装载程序"
|
paul@395
|
557
|
paul@395
|
558 #: boot.cgi:250
|
paul@395
|
559 msgid "The first application started when the computer powers on"
|
paul@395
|
560 msgstr "第一个应用程序启动时,计算机开机"
|
paul@395
|
561
|
paul@395
|
562 #: boot.cgi:256
|
paul@395
|
563 msgid "Default entry:"
|
paul@395
|
564 msgstr "默认条目:"
|
paul@395
|
565
|
paul@395
|
566 #: boot.cgi:258
|
paul@395
|
567 msgid "Timeout:"
|
paul@395
|
568 msgstr "超时:"
|
paul@395
|
569
|
paul@395
|
570 #: boot.cgi:260
|
paul@395
|
571 msgid "Splash image:"
|
paul@395
|
572 msgstr "Splash镜像:"
|
paul@395
|
573
|
paul@395
|
574 #: boot.cgi:263 settings.cgi:401 settings.cgi:457 settings.cgi:524
|
paul@395
|
575 msgid "Change"
|
paul@395
|
576 msgstr "改变"
|
paul@395
|
577
|
paul@395
|
578 #: boot.cgi:265
|
paul@395
|
579 msgid "View or edit menu.lst"
|
paul@395
|
580 msgstr "查看或编辑menu.lst。"
|
paul@395
|
581
|
paul@395
|
582 #: boot.cgi:268
|
paul@395
|
583 msgid "Boot entries"
|
paul@395
|
584 msgstr "开机启动项"
|
paul@395
|
585
|
paul@395
|
586 #: boot.cgi:274
|
paul@395
|
587 msgid "Entry"
|
paul@395
|
588 msgstr "进入"
|
paul@395
|
589
|
paul@395
|
590 #: boot.cgi:290
|
paul@395
|
591 msgid "Web boot is available with gPXE"
|
paul@395
|
592 msgstr "网站提供gPXE启动"
|
paul@395
|
593
|
paul@395
|
594 #: boot.cgi:300
|
paul@395
|
595 msgid "Boot & Start services"
|
paul@395
|
596 msgstr "启动&;启动服务"
|
paul@395
|
597
|
paul@395
|
598 #: boot.cgi:301
|
paul@395
|
599 msgid "Everything that happens before user login"
|
paul@395
|
600 msgstr "所有发生在用户登录之前"
|
paul@395
|
601
|
paul@395
|
602 #: boot.cgi:305 styles/default/header.html:71
|
paul@395
|
603 msgid "Boot logs"
|
paul@395
|
604 msgstr "启动日志"
|
paul@395
|
605
|
paul@395
|
606 #: boot.cgi:308 styles/default/header.html:69
|
paul@395
|
607 msgid "Boot loader"
|
paul@395
|
608 msgstr "引导装载程序"
|
paul@395
|
609
|
paul@395
|
610 #: boot.cgi:311
|
paul@395
|
611 msgid "Configuration files"
|
paul@395
|
612 msgstr "配置文件"
|
paul@395
|
613
|
paul@395
|
614 #: boot.cgi:313
|
paul@395
|
615 msgid "Main configuration file:"
|
paul@395
|
616 msgstr "主要配置文件:"
|
paul@395
|
617
|
paul@395
|
618 #: boot.cgi:315
|
paul@395
|
619 msgid "Login manager settings:"
|
paul@395
|
620 msgstr "登录管理器设置:"
|
paul@395
|
621
|
paul@395
|
622 #: boot.cgi:319
|
paul@395
|
623 msgid "Kernel cmdline"
|
paul@395
|
624 msgstr "内核命令行"
|
paul@395
|
625
|
paul@395
|
626 #: boot.cgi:323
|
paul@395
|
627 msgid "Local startup commands"
|
paul@395
|
628 msgstr "本地启动命令"
|
paul@395
|
629
|
paul@395
|
630 #: boot.cgi:328
|
paul@395
|
631 msgid "Edit script"
|
paul@395
|
632 msgstr "编辑脚本"
|
paul@395
|
633
|
paul@395
|
634 #: hardware.cgi:13
|
paul@395
|
635 msgid "TazPanel - Hardware"
|
paul@395
|
636 msgstr "TazPanel - 硬件"
|
paul@395
|
637
|
paul@395
|
638 #: hardware.cgi:66
|
paul@395
|
639 msgid "Detect hardware"
|
paul@395
|
640 msgstr "检测硬件"
|
paul@395
|
641
|
paul@395
|
642 #: hardware.cgi:67
|
paul@395
|
643 msgid "Detect PCI and USB hardware"
|
paul@395
|
644 msgstr "PCI和USB硬件检测"
|
paul@395
|
645
|
paul@395
|
646 #: hardware.cgi:79 hardware.cgi:182 styles/default/header.html:86
|
paul@395
|
647 msgid "Kernel modules"
|
paul@395
|
648 msgstr "内核模块"
|
paul@395
|
649
|
paul@395
|
650 #: hardware.cgi:83
|
paul@395
|
651 msgid "Modules search"
|
paul@395
|
652 msgstr "模块搜索"
|
paul@395
|
653
|
paul@395
|
654 #: hardware.cgi:86
|
paul@395
|
655 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
|
paul@395
|
656 msgstr "管理,搜索和获取关于Linux内核模块的信息"
|
paul@395
|
657
|
paul@395
|
658 #: hardware.cgi:93
|
paul@395
|
659 #, sh-format
|
paul@395
|
660 msgid "Detailed information for module: $get_modinfo"
|
paul@395
|
661 msgstr "有关模块的详细信息:$get_modinfo"
|
paul@395
|
662
|
paul@395
|
663 #: hardware.cgi:107
|
paul@395
|
664 #, sh-format
|
paul@395
|
665 msgid "Matching result(s) for: $get_search"
|
paul@395
|
666 msgstr "匹配结果为:$get_search"
|
paul@395
|
667
|
paul@395
|
668 #: hardware.cgi:113
|
paul@395
|
669 msgid "Module:"
|
paul@395
|
670 msgstr "模块:"
|
paul@395
|
671
|
paul@395
|
672 #: hardware.cgi:120
|
paul@395
|
673 msgid "Module"
|
paul@395
|
674 msgstr "模块"
|
paul@395
|
675
|
paul@395
|
676 #: hardware.cgi:121 lib/libtazpanel:227
|
paul@395
|
677 msgid "Size"
|
paul@395
|
678 msgstr "大小"
|
paul@395
|
679
|
paul@395
|
680 #: hardware.cgi:122 lib/libtazpanel:229
|
paul@395
|
681 msgid "Used"
|
paul@395
|
682 msgstr "已使用"
|
paul@395
|
683
|
paul@395
|
684 #: hardware.cgi:123
|
paul@395
|
685 msgid "by"
|
paul@395
|
686 msgstr "由"
|
paul@395
|
687
|
paul@395
|
688 #: hardware.cgi:144
|
paul@395
|
689 #, sh-format
|
paul@395
|
690 msgid "Information for USB Device $vidpid"
|
paul@395
|
691 msgstr "USB设备$vidpid的信息"
|
paul@395
|
692
|
paul@395
|
693 #: hardware.cgi:145 hardware.cgi:159
|
paul@395
|
694 msgid "Detailed information about specified device."
|
paul@395
|
695 msgstr "有关指定的设备的详细信息。"
|
paul@395
|
696
|
paul@395
|
697 #: hardware.cgi:158
|
paul@395
|
698 #, sh-format
|
paul@395
|
699 msgid "Information for PCI Device $slot"
|
paul@395
|
700 msgstr "PCI设备的信息$slot"
|
paul@395
|
701
|
paul@395
|
702 #: hardware.cgi:177
|
paul@395
|
703 msgid "Drivers & Devices"
|
paul@395
|
704 msgstr "驱动程序&;设备"
|
paul@395
|
705
|
paul@395
|
706 #: hardware.cgi:178
|
paul@395
|
707 msgid "Manage your computer hardware"
|
paul@395
|
708 msgstr "管理您的计算机的硬件"
|
paul@395
|
709
|
paul@395
|
710 #: hardware.cgi:184 styles/default/header.html:88
|
paul@395
|
711 msgid "Detect PCI/USB"
|
paul@395
|
712 msgstr "检测到PCI / USB"
|
paul@395
|
713
|
paul@395
|
714 #: hardware.cgi:204
|
paul@395
|
715 msgid "Battery"
|
paul@395
|
716 msgstr "电池"
|
paul@395
|
717
|
paul@395
|
718 #: hardware.cgi:206
|
paul@395
|
719 msgid "health"
|
paul@395
|
720 msgstr "健康"
|
paul@395
|
721
|
paul@395
|
722 #: hardware.cgi:215
|
paul@395
|
723 #, sh-format
|
paul@395
|
724 msgid "Discharging $rempct% - $remtimef"
|
paul@395
|
725 msgstr "放电 $rempct% - $remtimef"
|
paul@395
|
726
|
paul@395
|
727 #: hardware.cgi:219
|
paul@395
|
728 #, sh-format
|
paul@395
|
729 msgid "Charging $rempct% - $remtimef"
|
paul@395
|
730 msgstr "充电 $rempct% - $remtimef"
|
paul@395
|
731
|
paul@395
|
732 #: hardware.cgi:221
|
paul@395
|
733 msgid "Charged 100%"
|
paul@395
|
734 msgstr "已充满"
|
paul@395
|
735
|
paul@395
|
736 #: hardware.cgi:229
|
paul@395
|
737 msgid "Temperature:"
|
paul@395
|
738 msgstr "温度:"
|
paul@395
|
739
|
paul@395
|
740 #: hardware.cgi:244
|
paul@395
|
741 msgid "Brightness"
|
paul@395
|
742 msgstr "亮度"
|
paul@395
|
743
|
paul@395
|
744 #: hardware.cgi:380
|
paul@395
|
745 msgid "Filesystems table"
|
paul@395
|
746 msgstr "文件表"
|
paul@395
|
747
|
paul@395
|
748 #: hardware.cgi:384 lib/libtazpanel:224
|
paul@395
|
749 msgid "Disk"
|
paul@395
|
750 msgstr "盘"
|
paul@395
|
751
|
paul@395
|
752 #: hardware.cgi:384 lib/libtazpanel:230
|
paul@395
|
753 msgid "Mount point"
|
paul@395
|
754 msgstr "挂载点"
|
paul@395
|
755
|
paul@395
|
756 #: hardware.cgi:385 lib/libtazpanel:226
|
paul@395
|
757 msgid "Type"
|
paul@395
|
758 msgstr "类型"
|
paul@395
|
759
|
paul@395
|
760 #: hardware.cgi:385
|
paul@395
|
761 msgid "Options"
|
paul@395
|
762 msgstr "选项"
|
paul@395
|
763
|
paul@395
|
764 #: hardware.cgi:386
|
paul@395
|
765 msgid "Freq"
|
paul@395
|
766 msgstr "频率"
|
paul@395
|
767
|
paul@395
|
768 #: hardware.cgi:386
|
paul@395
|
769 msgid "Pass"
|
paul@395
|
770 msgstr "通过"
|
paul@395
|
771
|
paul@395
|
772 #: hardware.cgi:396
|
paul@395
|
773 msgid "Loop devices"
|
paul@395
|
774 msgstr "环路(Loop )设备"
|
paul@395
|
775
|
paul@395
|
776 #: hardware.cgi:436
|
paul@395
|
777 msgid "System memory"
|
paul@395
|
778 msgstr "系统内存"
|
paul@395
|
779
|
paul@395
|
780 #: settings.cgi:15
|
paul@395
|
781 msgid "TazPanel - Settings"
|
paul@395
|
782 msgstr "TazPanel - 设置"
|
paul@395
|
783
|
paul@395
|
784 #: settings.cgi:120 settings.cgi:383
|
paul@395
|
785 msgid "Manage groups"
|
paul@395
|
786 msgstr "管理组"
|
paul@395
|
787
|
paul@395
|
788 #: settings.cgi:126 settings.cgi:209
|
paul@395
|
789 msgid "Selection:"
|
paul@395
|
790 msgstr "选择:"
|
paul@395
|
791
|
paul@395
|
792 #: settings.cgi:127
|
paul@395
|
793 msgid "Delete group"
|
paul@395
|
794 msgstr "删除组"
|
paul@395
|
795
|
paul@395
|
796 #: settings.cgi:134
|
paul@395
|
797 msgid "Group"
|
paul@395
|
798 msgstr "组"
|
paul@395
|
799
|
paul@395
|
800 #: settings.cgi:135
|
paul@395
|
801 msgid "Group ID"
|
paul@395
|
802 msgstr "组 ID"
|
paul@395
|
803
|
paul@395
|
804 #: settings.cgi:136
|
paul@395
|
805 msgid "Members"
|
paul@395
|
806 msgstr "成员"
|
paul@395
|
807
|
paul@395
|
808 #: settings.cgi:163
|
paul@395
|
809 msgid "Add a new group"
|
paul@395
|
810 msgstr "添加一个新的组"
|
paul@395
|
811
|
paul@395
|
812 #: settings.cgi:168 settings.cgi:182
|
paul@395
|
813 msgid "Group name:"
|
paul@395
|
814 msgstr "组名:"
|
paul@395
|
815
|
paul@395
|
816 #: settings.cgi:171
|
paul@395
|
817 msgid "Create group"
|
paul@395
|
818 msgstr "创建组"
|
paul@395
|
819
|
paul@395
|
820 #: settings.cgi:177
|
paul@395
|
821 msgid "Manage group membership"
|
paul@395
|
822 msgstr "组成员管理"
|
paul@395
|
823
|
paul@395
|
824 #: settings.cgi:186
|
paul@395
|
825 msgid "User name:"
|
paul@395
|
826 msgstr "用户名称:"
|
paul@395
|
827
|
paul@395
|
828 #: settings.cgi:190
|
paul@395
|
829 msgid "Add user"
|
paul@395
|
830 msgstr "添加用户"
|
paul@395
|
831
|
paul@395
|
832 #: settings.cgi:191
|
paul@395
|
833 msgid "Remove user"
|
paul@395
|
834 msgstr "清除用户"
|
paul@395
|
835
|
paul@395
|
836 #: settings.cgi:204 settings.cgi:381
|
paul@395
|
837 msgid "Manage users"
|
paul@395
|
838 msgstr "管理用户"
|
paul@395
|
839
|
paul@395
|
840 #: settings.cgi:210
|
paul@395
|
841 msgid "Delete user"
|
paul@395
|
842 msgstr "删除用户"
|
paul@395
|
843
|
paul@395
|
844 #: settings.cgi:211
|
paul@395
|
845 msgid "Lock user"
|
paul@395
|
846 msgstr "锁定用户"
|
paul@395
|
847
|
paul@395
|
848 #: settings.cgi:212
|
paul@395
|
849 msgid "Unlock user"
|
paul@395
|
850 msgstr "用户"
|
paul@395
|
851
|
paul@395
|
852 #: settings.cgi:219
|
paul@395
|
853 msgid "Login"
|
paul@395
|
854 msgstr "登录"
|
paul@395
|
855
|
paul@395
|
856 #: settings.cgi:220
|
paul@395
|
857 msgid "User ID"
|
paul@395
|
858 msgstr "用户 ID"
|
paul@395
|
859
|
paul@395
|
860 #: settings.cgi:222
|
paul@395
|
861 msgid "Home"
|
paul@395
|
862 msgstr "家(home)"
|
paul@395
|
863
|
paul@395
|
864 #: settings.cgi:223
|
paul@395
|
865 msgid "Shell"
|
paul@395
|
866 msgstr "SHell"
|
paul@395
|
867
|
paul@395
|
868 #: settings.cgi:260
|
paul@395
|
869 msgid "Password:"
|
paul@395
|
870 msgstr "密码:"
|
paul@395
|
871
|
paul@395
|
872 #: settings.cgi:262
|
paul@395
|
873 msgid "Change password"
|
paul@395
|
874 msgstr "更改密码"
|
paul@395
|
875
|
paul@395
|
876 #: settings.cgi:267
|
paul@395
|
877 msgid "Add a new user"
|
paul@395
|
878 msgstr "添加一个新用户"
|
paul@395
|
879
|
paul@395
|
880 #: settings.cgi:272
|
paul@395
|
881 msgid "User login:"
|
paul@395
|
882 msgstr "用户登录:"
|
paul@395
|
883
|
paul@395
|
884 #: settings.cgi:274
|
paul@395
|
885 msgid "User password:"
|
paul@395
|
886 msgstr "用户密码:"
|
paul@395
|
887
|
paul@395
|
888 #: settings.cgi:277
|
paul@395
|
889 msgid "Create user"
|
paul@395
|
890 msgstr "创建用户"
|
paul@395
|
891
|
paul@395
|
892 #: settings.cgi:283
|
paul@395
|
893 msgid "Current user sessions"
|
paul@395
|
894 msgstr "当前用户会话"
|
paul@395
|
895
|
paul@395
|
896 #: settings.cgi:289
|
paul@395
|
897 msgid "Last user sessions"
|
paul@395
|
898 msgstr "最后一个用户会话"
|
paul@395
|
899
|
paul@395
|
900 #: settings.cgi:301
|
paul@395
|
901 msgid "Please wait..."
|
paul@395
|
902 msgstr "请您稍候..."
|
paul@395
|
903
|
paul@395
|
904 #: settings.cgi:305
|
paul@395
|
905 msgid "Choose locale"
|
paul@395
|
906 msgstr "选择区域设置"
|
paul@395
|
907
|
paul@395
|
908 #: settings.cgi:307
|
paul@395
|
909 msgid "Current locale settings:"
|
paul@395
|
910 msgstr "当前的区域设置:"
|
paul@395
|
911
|
paul@395
|
912 #: settings.cgi:310
|
paul@395
|
913 msgid "Locales that are currently installed on the machine:"
|
paul@395
|
914 msgstr "区域设置目前正在配置在电脑:"
|
paul@395
|
915
|
paul@395
|
916 #: settings.cgi:313
|
paul@395
|
917 msgid "Available locales:"
|
paul@395
|
918 msgstr "可用区域设置:"
|
paul@395
|
919
|
paul@395
|
920 #: settings.cgi:319
|
paul@395
|
921 msgid ""
|
paul@395
|
922 "Can't see your language?<br/>You can <a href='/pkgs.cgi?do=Install&glibc-"
|
paul@395
|
923 "locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales."
|
paul@395
|
924 msgstr ""
|
paul@395
|
925 "不能看到您的语言?<br/>你可以<a href='/pkgs.cgi?do=Install&glibc-locale'>安"
|
paul@395
|
926 "装 glibc-locale。</a> "
|
paul@395
|
927
|
paul@395
|
928 #: settings.cgi:328
|
paul@395
|
929 msgid "Code"
|
paul@395
|
930 msgstr "代码"
|
paul@395
|
931
|
paul@395
|
932 #: settings.cgi:329
|
paul@395
|
933 msgid "Language"
|
paul@395
|
934 msgstr "语言"
|
paul@395
|
935
|
paul@395
|
936 #: settings.cgi:330
|
paul@395
|
937 msgid "Territory"
|
paul@395
|
938 msgstr "领土"
|
paul@395
|
939
|
paul@395
|
940 #: settings.cgi:352 settings.cgi:353
|
paul@395
|
941 msgid "-d"
|
paul@395
|
942 msgstr "-d"
|
paul@395
|
943
|
paul@395
|
944 #: settings.cgi:364 settings.cgi:504 settings.cgi:517
|
paul@395
|
945 msgid "Activate"
|
paul@395
|
946 msgstr "激活"
|
paul@395
|
947
|
paul@395
|
948 #: settings.cgi:376
|
paul@395
|
949 msgid "System settings"
|
paul@395
|
950 msgstr "系统设置"
|
paul@395
|
951
|
paul@395
|
952 #: settings.cgi:377
|
paul@395
|
953 msgid "Manage system time, users or language settings"
|
paul@395
|
954 msgstr "管理系统时间,用户或用户的语言设置"
|
paul@395
|
955
|
paul@395
|
956 #: settings.cgi:387
|
paul@395
|
957 msgid "System time"
|
paul@395
|
958 msgstr "系统时间"
|
paul@395
|
959
|
paul@395
|
960 #: settings.cgi:391
|
paul@395
|
961 msgid "Time zone:"
|
paul@395
|
962 msgstr "时区:"
|
paul@395
|
963
|
paul@395
|
964 #: settings.cgi:402
|
paul@395
|
965 msgid "System time:"
|
paul@395
|
966 msgstr "系统时间:"
|
paul@395
|
967
|
paul@395
|
968 #: settings.cgi:403
|
paul@395
|
969 msgid "Hardware clock:"
|
paul@395
|
970 msgstr "硬件时钟:"
|
paul@395
|
971
|
paul@395
|
972 #: settings.cgi:407
|
paul@395
|
973 msgid "Set date"
|
paul@395
|
974 msgstr "设置日期"
|
paul@395
|
975
|
paul@395
|
976 #: settings.cgi:430
|
paul@395
|
977 msgid "Sync online"
|
paul@395
|
978 msgstr "在线同步"
|
paul@395
|
979
|
paul@395
|
980 #: settings.cgi:431
|
paul@395
|
981 msgid "Set hardware clock"
|
paul@395
|
982 msgstr "设置硬件时钟"
|
paul@395
|
983
|
paul@395
|
984 #: settings.cgi:439
|
paul@395
|
985 msgid "System language"
|
paul@395
|
986 msgstr "系统语言"
|
paul@395
|
987
|
paul@395
|
988 #: settings.cgi:451
|
paul@395
|
989 #, sh-format
|
paul@395
|
990 msgid ""
|
paul@395
|
991 "You must logout and login again to your current session to use $new_locale "
|
paul@395
|
992 "locale."
|
paul@395
|
993 msgstr "请您的当前会话注销并再次登录来使用新的($new_locale)地区设置。"
|
paul@395
|
994
|
paul@395
|
995 #: settings.cgi:453
|
paul@395
|
996 msgid "Current system locale:"
|
paul@395
|
997 msgstr "当前的系统区域设置:"
|
paul@395
|
998
|
paul@395
|
999 #: settings.cgi:461
|
paul@395
|
1000 msgid "Console keymap"
|
paul@395
|
1001 msgstr "鍵映射"
|
paul@395
|
1002
|
paul@395
|
1003 #: settings.cgi:474
|
paul@395
|
1004 #, sh-format
|
paul@395
|
1005 msgid "Current console keymap: $keymap"
|
paul@395
|
1006 msgstr "当前控制台键盘映射:$keymap"
|
paul@395
|
1007
|
paul@395
|
1008 #: settings.cgi:491
|
paul@395
|
1009 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
|
paul@395
|
1010 msgstr "建议的键映射为异或门:"
|
paul@395
|
1011
|
paul@395
|
1012 #: settings.cgi:500
|
paul@395
|
1013 msgid "Available keymaps:"
|
paul@395
|
1014 msgstr "可用的布局:"
|
paul@395
|
1015
|
paul@395
|
1016 #: settings.cgi:509
|
paul@395
|
1017 msgid "Panel configuration"
|
paul@395
|
1018 msgstr "面板配置"
|
paul@395
|
1019
|
paul@395
|
1020 #: settings.cgi:513
|
paul@395
|
1021 msgid "Style:"
|
paul@395
|
1022 msgstr "风格:"
|
paul@395
|
1023
|
paul@395
|
1024 #: settings.cgi:522
|
paul@395
|
1025 msgid "Panel password:"
|
paul@395
|
1026 msgstr "面板的密码:"
|
paul@395
|
1027
|
paul@395
|
1028 #: settings.cgi:528
|
paul@395
|
1029 msgid "Configuration files:"
|
paul@395
|
1030 msgstr "配置文件:"
|
paul@395
|
1031
|
paul@395
|
1032 #: settings.cgi:530 styles/default/header.html:35
|
paul@395
|
1033 msgid "Panel"
|
paul@395
|
1034 msgstr "面板"
|
paul@395
|
1035
|
paul@395
|
1036 #: settings.cgi:532
|
paul@395
|
1037 msgid "Server"
|
paul@395
|
1038 msgstr "服务器"
|
paul@395
|
1039
|
paul@395
|
1040 #: settings.cgi:535
|
paul@395
|
1041 msgid "TazPanel provides a debugging mode and page:"
|
paul@395
|
1042 msgstr "tazpanel提供调试模式和页面:"
|
paul@395
|
1043
|
paul@395
|
1044 #: lib/libtazpanel:93
|
paul@395
|
1045 msgid "connected"
|
paul@395
|
1046 msgstr "已连接"
|
paul@395
|
1047
|
paul@395
|
1048 #: lib/libtazpanel:110
|
paul@395
|
1049 msgid "IP Address"
|
paul@395
|
1050 msgstr "IP地址"
|
paul@395
|
1051
|
paul@395
|
1052 #: lib/libtazpanel:111
|
paul@395
|
1053 msgid "Scan ports"
|
paul@395
|
1054 msgstr "探索端口"
|
paul@395
|
1055
|
paul@395
|
1056 #: lib/libtazpanel:225
|
paul@395
|
1057 msgid "Label"
|
paul@395
|
1058 msgstr "标签"
|
paul@395
|
1059
|
paul@395
|
1060 #: lib/libtazpanel:228
|
paul@395
|
1061 msgid "Available"
|
paul@395
|
1062 msgstr "效用"
|
paul@395
|
1063
|
paul@395
|
1064 #: help.cgi:20
|
paul@395
|
1065 msgid "Manual"
|
paul@395
|
1066 msgstr "手册"
|
paul@395
|
1067
|
paul@395
|
1068 #: help.cgi:28
|
paul@395
|
1069 msgid "TazPanel - Help & Doc"
|
paul@395
|
1070 msgstr "TazPanel - 帮助 & 文档"
|
paul@395
|
1071
|
paul@395
|
1072 #: styles/default/header.html:40
|
paul@395
|
1073 msgid "Processes"
|
paul@395
|
1074 msgstr "过程"
|
paul@395
|
1075
|
paul@395
|
1076 #: styles/default/header.html:42
|
paul@395
|
1077 msgid "Create Report"
|
paul@395
|
1078 msgstr "创建报告"
|
paul@395
|
1079
|
paul@395
|
1080 #: styles/default/header.html:46
|
paul@395
|
1081 msgid "Network"
|
paul@395
|
1082 msgstr "网络"
|
paul@395
|
1083
|
paul@395
|
1084 #: styles/default/header.html:49
|
paul@395
|
1085 msgid "Config file"
|
paul@395
|
1086 msgstr "配置文件"
|
paul@395
|
1087
|
paul@395
|
1088 #: styles/default/header.html:51
|
paul@395
|
1089 msgid "Ethernet"
|
paul@395
|
1090 msgstr "以太网"
|
paul@395
|
1091
|
paul@395
|
1092 #: styles/default/header.html:53
|
paul@395
|
1093 msgid "Wireless"
|
paul@395
|
1094 msgstr "无线"
|
paul@395
|
1095
|
paul@395
|
1096 #: styles/default/header.html:57
|
paul@395
|
1097 msgid "Settings"
|
paul@395
|
1098 msgstr "设置"
|
paul@395
|
1099
|
paul@395
|
1100 #: styles/default/header.html:60
|
paul@395
|
1101 msgid "Users"
|
paul@395
|
1102 msgstr "用户"
|
paul@395
|
1103
|
paul@395
|
1104 #: styles/default/header.html:62
|
paul@395
|
1105 msgid "Groups"
|
paul@395
|
1106 msgstr "组"
|
paul@395
|
1107
|
paul@395
|
1108 #: styles/default/header.html:66
|
paul@395
|
1109 msgid "Boot"
|
paul@395
|
1110 msgstr "启动"
|
paul@395
|
1111
|
paul@395
|
1112 #: styles/default/header.html:83
|
paul@395
|
1113 msgid "Hardware"
|
paul@395
|
1114 msgstr "硬件"
|
paul@395
|
1115
|
paul@395
|
1116 #: styles/default/header.html:90
|
paul@395
|
1117 msgid "Disks"
|
paul@395
|
1118 msgstr "盘"
|
paul@395
|
1119
|
paul@395
|
1120 #: styles/default/footer.html:6
|
paul@395
|
1121 msgid "Copyright"
|
paul@395
|
1122 msgstr "版权所有"
|
paul@395
|
1123
|
paul@395
|
1124 #: styles/default/footer.html:8
|
paul@395
|
1125 msgid "BSD License"
|
paul@395
|
1126 msgstr "BSD许可证"
|