tazpanel rev 610
Add Japanese translations (thanks Keiichi Shiga)
author | Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com> |
---|---|
date | Tue Jan 10 13:14:48 2017 +0200 (2017-01-10) |
parents | ab0386012560 |
children | 25477916b8c7 |
files | Makefile po/ja.po |
line diff
1.1 --- a/Makefile Sun Nov 20 00:10:02 2016 +0200 1.2 +++ b/Makefile Tue Jan 10 13:14:48 2017 +0200 1.3 @@ -3,7 +3,7 @@ 1.4 PREFIX?=/usr 1.5 SYSCONFDIR?=/etc/slitaz 1.6 DESTDIR?= 1.7 -LINGUAS?=de el es fr pl pt_BR ru sv vi_VN zh_CN 1.8 +LINGUAS?=de el es fr ja pl pt_BR ru sv vi_VN zh_CN 1.9 PANEL?=/var/www/tazpanel 1.10 BASECGI?=boot.cgi hardware.cgi help.cgi index.cgi network.cgi hosts.cgi settings.cgi 1.11 EXTRACGI?=floppy.cgi test.cgi powersaving.cgi
2.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 2.2 +++ b/po/ja.po Tue Jan 10 13:14:48 2017 +0200 2.3 @@ -0,0 +1,1699 @@ 2.4 +# Japanese translations for the tazpanel package. 2.5 +# Copyright (C) 2017 SliTaz 2.6 +# This file is distributed under the same license as the tazpanel package. 2.7 +# BALLOON a.k.a. Fu-sen. (Keiichi SHIGA) <balloonakafusen AT gmail DOT com>, 2017. 2.8 +# 2.9 +msgid "" 2.10 +msgstr "" 2.11 +"Project-Id-Version: TazPanel 522\n" 2.12 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 2.13 +"POT-Creation-Date: 2017-01-02 18:56+0900\n" 2.14 +"PO-Revision-Date: 2017-01-10 17:18+0900\n" 2.15 +"Language-Team: \n" 2.16 +"MIME-Version: 1.0\n" 2.17 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 2.18 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 2.19 +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 2.20 +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" 2.21 +"Last-Translator: BALLOON a.k.a. Fu-sen. (Keiichi SHIGA) <balloonakafusen " 2.22 +"AT gmail DOT com>\n" 2.23 +"Language: ja_JP\n" 2.24 + 2.25 +#: lib/libtazpanel:154 network.cgi:455 2.26 +msgid "Scan" 2.27 +msgstr "検索" 2.28 + 2.29 +#: lib/libtazpanel:157 2.30 +msgid "connected" 2.31 +msgstr "接続済み" 2.32 + 2.33 +#: lib/libtazpanel:171 network.cgi:254 2.34 +msgid "Interface" 2.35 +msgstr "インターフェイス" 2.36 + 2.37 +#: lib/libtazpanel:172 boot.cgi:142 hardware.cgi:57 hardware.cgi:78 2.38 +#: network.cgi:345 hosts.cgi:243 2.39 +msgid "Name" 2.40 +msgstr "名前" 2.41 + 2.42 +#: lib/libtazpanel:173 boot.cgi:145 network.cgi:349 2.43 +msgid "Status" 2.44 +msgstr "状態" 2.45 + 2.46 +#: lib/libtazpanel:174 2.47 +msgid "IP Address" 2.48 +msgstr "IP アドレス" 2.49 + 2.50 +#: lib/libtazpanel:175 2.51 +msgid "Scan ports" 2.52 +msgstr "ポートを検索" 2.53 + 2.54 +#: lib/libtazpanel:250 2.55 +msgid "Please wait" 2.56 +msgstr "お待ち下さい" 2.57 + 2.58 +#: lib/libtazpanel:319 hardware.cgi:513 2.59 +msgid "Disk" 2.60 +msgstr "ディスク" 2.61 + 2.62 +#: lib/libtazpanel:320 2.63 +msgid "Label" 2.64 +msgstr "ラベル" 2.65 + 2.66 +#: lib/libtazpanel:321 hardware.cgi:515 2.67 +msgid "Type" 2.68 +msgstr "種類" 2.69 + 2.70 +#: lib/libtazpanel:322 hardware.cgi:197 hardware.cgi:549 2.71 +msgid "Size" 2.72 +msgstr "サイズ" 2.73 + 2.74 +#: lib/libtazpanel:323 2.75 +msgid "Available" 2.76 +msgstr "利用可能" 2.77 + 2.78 +#: lib/libtazpanel:324 hardware.cgi:198 hardware.cgi:606 2.79 +msgid "Used" 2.80 +msgstr "使用" 2.81 + 2.82 +#: lib/libtazpanel:325 hardware.cgi:514 2.83 +msgid "Mount point" 2.84 +msgstr "マウントポイント" 2.85 + 2.86 +#: lib/libtazpanel:372 index.cgi:315 2.87 +msgid "Back" 2.88 +msgstr "戻る" 2.89 + 2.90 +#: lib/libtazpanel:382 index.cgi:242 settings.cgi:804 2.91 +msgid "Edit" 2.92 +msgstr "編集" 2.93 + 2.94 +#: lib/libtazpanel:396 2.95 +msgid "You must be root to show this page." 2.96 +msgstr "このページを表示するには root でなければなりません。" 2.97 + 2.98 +#: lib/libtazpanel:419 lib/libtazpanel:429 2.99 +msgid "Browse" 2.100 +msgstr "参照" 2.101 + 2.102 +#: boot.cgi:16 floppy.cgi:11 styles/default/header.html:65 2.103 +msgid "Boot" 2.104 +msgstr "起動" 2.105 + 2.106 +#: boot.cgi:27 2.107 +msgid "Show more..." 2.108 +msgstr "つづきを表示..." 2.109 + 2.110 +#: boot.cgi:40 boot.cgi:45 boot.cgi:487 styles/default/header.html:83 2.111 +msgid "System logs" 2.112 +msgstr "システムログ" 2.113 + 2.114 +#: boot.cgi:90 2.115 +msgid "Boot log files" 2.116 +msgstr "起動ログファイル" 2.117 + 2.118 +#: boot.cgi:93 index.cgi:723 styles/default/header.html:77 2.119 +msgid "Kernel messages" 2.120 +msgstr "カーネルメッセージ" 2.121 + 2.122 +#: boot.cgi:94 index.cgi:726 styles/default/header.html:78 2.123 +msgid "Boot scripts" 2.124 +msgstr "起動スクリプト" 2.125 + 2.126 +#: boot.cgi:95 styles/default/header.html:79 2.127 +msgid "X server" 2.128 +msgstr "X サーバー" 2.129 + 2.130 +#: boot.cgi:96 styles/default/header.html:80 2.131 +msgid "X session" 2.132 +msgstr "X セッション" 2.133 + 2.134 +#: boot.cgi:115 boot.cgi:488 styles/default/header.html:84 2.135 +msgid "Manage daemons" 2.136 +msgstr "デーモンの管理" 2.137 + 2.138 +#: boot.cgi:118 2.139 +msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz" 2.140 +msgstr "SliTaz デーモンの確認、起動、停止" 2.141 + 2.142 +#: boot.cgi:143 hardware.cgi:196 settings.cgi:472 powersaving.cgi:154 2.143 +msgid "Description" 2.144 +msgstr "説明" 2.145 + 2.146 +#: boot.cgi:144 network.cgi:248 2.147 +msgid "Configuration" 2.148 +msgstr "設定" 2.149 + 2.150 +#: boot.cgi:146 2.151 +msgid "Action" 2.152 +msgstr "動作" 2.153 + 2.154 +#: boot.cgi:147 2.155 +msgid "PID" 2.156 +msgstr "PID" 2.157 + 2.158 +#: boot.cgi:172 2.159 +msgid "SliTaz Firewall with iptables rules" 2.160 +msgstr "iptables ルールによる SliTaz ファイヤウォール" 2.161 + 2.162 +#: boot.cgi:174 2.163 +msgid "Small and fast web server with CGI support" 2.164 +msgstr "CGI に対応する小型で高速な Web サーバー" 2.165 + 2.166 +#: boot.cgi:177 2.167 +msgid "Network time protocol daemon" 2.168 +msgstr "ネットワークタイムプロトコルデーモン" 2.169 + 2.170 +#: boot.cgi:180 2.171 +msgid "Anonymous FTP server" 2.172 +msgstr "Anonymous FTP サーバ" 2.173 + 2.174 +#: boot.cgi:183 2.175 +msgid "Busybox DHCP server" 2.176 +msgstr "Busybox DHCP サーバ" 2.177 + 2.178 +#: boot.cgi:186 2.179 +msgid "Linux Kernel log daemon" 2.180 +msgstr "Linux カーネルログデーモン" 2.181 + 2.182 +#: boot.cgi:189 2.183 +msgid "Execute scheduled commands" 2.184 +msgstr "スケジュールされたコマンドを実行" 2.185 + 2.186 +#: boot.cgi:192 2.187 +msgid "Small static DNS server daemon" 2.188 +msgstr "小さな静的 DNS サーバーデーモン" 2.189 + 2.190 +#: boot.cgi:195 2.191 +msgid "Transfer a file on tftp request" 2.192 +msgstr "tftp 要求時のファイル転送" 2.193 + 2.194 +#: boot.cgi:198 2.195 +msgid "Printer daemon" 2.196 +msgstr "印刷デーモン" 2.197 + 2.198 +#: boot.cgi:200 2.199 +msgid "Listen for network connections and launch programs" 2.200 +msgstr "ネットワーク接続とプログラム起動" 2.201 + 2.202 +#: boot.cgi:203 2.203 +msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address" 2.204 +msgstr "ZeroConf IPv4 リンクローカルアドレス管理" 2.205 + 2.206 +#: boot.cgi:272 2.207 +msgid "Started" 2.208 +msgstr "再生中" 2.209 + 2.210 +#: boot.cgi:273 network.cgi:297 network.cgi:454 network.cgi:647 2.211 +msgid "Stop" 2.212 +msgstr "停止" 2.213 + 2.214 +#: boot.cgi:283 2.215 +msgid "Stopped" 2.216 +msgstr "停止中" 2.217 + 2.218 +#: boot.cgi:284 network.cgi:296 network.cgi:453 network.cgi:646 2.219 +msgid "Start" 2.220 +msgstr "再生" 2.221 + 2.222 +#: boot.cgi:309 2.223 +msgid "GRUB Boot loader" 2.224 +msgstr "GRUB ブートローダー" 2.225 + 2.226 +#: boot.cgi:311 2.227 +msgid "The first application started when the computer powers on" 2.228 +msgstr "最初のアプリケーションは、コンピュータの電源投入時に開始されます" 2.229 + 2.230 +#: boot.cgi:318 2.231 +msgid "Default entry:" 2.232 +msgstr "デフォルト項目:" 2.233 + 2.234 +#: boot.cgi:320 2.235 +msgid "Timeout:" 2.236 +msgstr "タイムアウト:" 2.237 + 2.238 +#: boot.cgi:322 2.239 +msgid "Splash image:" 2.240 +msgstr "スプラッシュ画像:" 2.241 + 2.242 +#: boot.cgi:327 network.cgi:669 network.cgi:700 settings.cgi:646 2.243 +#: settings.cgi:760 powersaving.cgi:108 2.244 +msgid "Change" 2.245 +msgstr "変更" 2.246 + 2.247 +#: boot.cgi:334 2.248 +msgid "View or edit menu.lst" 2.249 +msgstr "menu.lst の表示・編集" 2.250 + 2.251 +#: boot.cgi:339 2.252 +msgid "Boot entries" 2.253 +msgstr "起動項目" 2.254 + 2.255 +#: boot.cgi:346 2.256 +msgid "Entry" 2.257 +msgstr "項目" 2.258 + 2.259 +#: boot.cgi:368 2.260 +msgid "Web boot is available with %s" 2.261 +msgstr "Web 起動は %s で利用可能です" 2.262 + 2.263 +#: boot.cgi:386 boot.cgi:491 styles/default/header.html:86 2.264 +msgid "ISO mine" 2.265 +msgstr "ISO mine" 2.266 + 2.267 +#: boot.cgi:388 2.268 +msgid "Invalid ISO image." 2.269 +msgstr "ISO イメージが無効です。" 2.270 + 2.271 +#: boot.cgi:408 floppy.cgi:288 2.272 +msgid "ISO image file full path" 2.273 +msgstr "ISO イメージファイルフルパス" 2.274 + 2.275 +#: boot.cgi:409 floppy.cgi:289 2.276 +msgid "set /dev/cdrom for a physical CD-ROM" 2.277 +msgstr "物理 CD-ROM は /dev/cdrom を設定して下さい" 2.278 + 2.279 +#: boot.cgi:412 2.280 +msgid "Working directory" 2.281 +msgstr "作業ディレクトリ" 2.282 + 2.283 +#: boot.cgi:415 2.284 +msgid "Target partition" 2.285 +msgstr "対象のパーティション" 2.286 + 2.287 +#: boot.cgi:416 2.288 +msgid "" 2.289 +"For hard disk installation only. Will create /slitaz tree and keep other " 2.290 +"files. No partitioning and no formatting." 2.291 +msgstr "" 2.292 +"ハードディスクのインストールのみ有効です。 /slitaz ツリーを作成し、他のファ" 2.293 +"イルを保存します。 パーティション分割とフォーマットは行いません。" 2.294 + 2.295 +#: boot.cgi:419 2.296 +msgid "Choose a partition (optional)" 2.297 +msgstr "パーティションを選択して下さい (オプション)" 2.298 + 2.299 +#: boot.cgi:430 2.300 +msgid "USB key device" 2.301 +msgstr "USB キーデバイス" 2.302 + 2.303 +#: boot.cgi:431 2.304 +msgid "For USB boot key only. Will erase the full device." 2.305 +msgstr "USB 起動キーの場合のみ有効です。 完全なデバイスを消去します。" 2.306 + 2.307 +#: boot.cgi:434 2.308 +msgid "Choose a USB key (optional)" 2.309 +msgstr "USB キーを選択して下さい (オプション)" 2.310 + 2.311 +#: boot.cgi:455 2.312 +msgid "Choose an action" 2.313 +msgstr "動作を選択して下さい" 2.314 + 2.315 +#: boot.cgi:468 2.316 +msgid "Mine" 2.317 +msgstr "Mine" 2.318 + 2.319 +#: boot.cgi:481 2.320 +msgid "Boot & Start services" 2.321 +msgstr "起動 & サービスの開始" 2.322 + 2.323 +#: boot.cgi:483 2.324 +msgid "Everything that happens before user login" 2.325 +msgstr "ユーザーログインの前にすべて発生します" 2.326 + 2.327 +#: boot.cgi:486 styles/default/header.html:75 2.328 +msgid "Boot logs" 2.329 +msgstr "起動ログ" 2.330 + 2.331 +#: boot.cgi:494 styles/default/header.html:71 2.332 +msgid "Boot loader" 2.333 +msgstr "ブートローダー" 2.334 + 2.335 +#: boot.cgi:501 2.336 +msgid "Configuration files" 2.337 +msgstr "設定ファイル" 2.338 + 2.339 +#: boot.cgi:504 2.340 +msgid "Main configuration file:" 2.341 +msgstr "メイン設定ファイル:" 2.342 + 2.343 +#: boot.cgi:505 boot.cgi:507 index.cgi:791 index.cgi:887 2.344 +msgid "View" 2.345 +msgstr "表示" 2.346 + 2.347 +#: boot.cgi:506 2.348 +msgid "Login manager settings:" 2.349 +msgstr "ログインマネージャー設定:" 2.350 + 2.351 +#: boot.cgi:514 2.352 +msgid "Kernel cmdline" 2.353 +msgstr "カーネルコマンドライン" 2.354 + 2.355 +#: boot.cgi:521 2.356 +msgid "Local startup commands" 2.357 +msgstr "ローカル起動コマンド" 2.358 + 2.359 +#: hardware.cgi:13 powersaving.cgi:22 styles/default/header.html:91 2.360 +msgid "Hardware" 2.361 +msgstr "ハードウェア" 2.362 + 2.363 +#: hardware.cgi:54 2.364 +msgid "Bus" 2.365 +msgstr "Bus" 2.366 + 2.367 +#: hardware.cgi:55 hardware.cgi:77 hardware.cgi:547 2.368 +msgid "Device" 2.369 +msgstr "デバイス" 2.370 + 2.371 +#: hardware.cgi:56 2.372 +msgid "ID" 2.373 +msgstr "ID" 2.374 + 2.375 +#: hardware.cgi:76 2.376 +msgid "Slot" 2.377 +msgstr "スロット" 2.378 + 2.379 +#: hardware.cgi:127 2.380 +msgid "Detect hardware" 2.381 +msgstr "ハードウェアの検出" 2.382 + 2.383 +#: hardware.cgi:129 2.384 +msgid "Detect PCI and USB hardware" 2.385 +msgstr "PCI・USB ハードウェアの検出" 2.386 + 2.387 +#: hardware.cgi:137 hardware.cgi:267 powersaving.cgi:150 2.388 +#: styles/default/header.html:94 2.389 +msgid "Kernel modules" 2.390 +msgstr "カーネルモジュール" 2.391 + 2.392 +#: hardware.cgi:141 2.393 +msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules" 2.394 +msgstr "Linux カーネルモジュールの管理、検索、情報の取得" 2.395 + 2.396 +#: hardware.cgi:145 2.397 +msgid "Modules search" 2.398 +msgstr "モジュール検索" 2.399 + 2.400 +#: hardware.cgi:146 2.401 +msgid "Search" 2.402 +msgstr "検索" 2.403 + 2.404 +#: hardware.cgi:154 2.405 +msgid "Detailed information for module: %s" 2.406 +msgstr "モジュールの詳細情報:%s" 2.407 + 2.408 +#: hardware.cgi:178 2.409 +msgid "Matching result(s) for: %s" 2.410 +msgstr "一致した結果: %s" 2.411 + 2.412 +#: hardware.cgi:185 2.413 +msgid "Module:" 2.414 +msgstr "モジュール:" 2.415 + 2.416 +#: hardware.cgi:195 powersaving.cgi:153 2.417 +msgid "Module" 2.418 +msgstr "モジュール" 2.419 + 2.420 +#: hardware.cgi:199 2.421 +msgid "by" 2.422 +msgstr "by" 2.423 + 2.424 +#: hardware.cgi:223 2.425 +msgid "Information for USB Device %s" 2.426 +msgstr "USB デバイス %s の情報" 2.427 + 2.428 +#: hardware.cgi:225 hardware.cgi:243 2.429 +msgid "Detailed information about specified device." 2.430 +msgstr "指定デバイスの詳細情報。" 2.431 + 2.432 +#: hardware.cgi:241 2.433 +msgid "Information for PCI Device %s" 2.434 +msgstr "PCI デバイス %s の情報" 2.435 + 2.436 +#: hardware.cgi:262 2.437 +msgid "Drivers & Devices" 2.438 +msgstr "ドライバー & デバイス" 2.439 + 2.440 +#: hardware.cgi:264 2.441 +msgid "Manage your computer hardware" 2.442 +msgstr "コンピュータハードウェアの管理" 2.443 + 2.444 +#: hardware.cgi:268 styles/default/header.html:95 2.445 +msgid "Detect PCI/USB" 2.446 +msgstr "PCI/USB の検出" 2.447 + 2.448 +#: hardware.cgi:269 2.449 +msgid "Auto-install Xorg video driver" 2.450 +msgstr "Xorg ビデオドライバーの自動インストール" 2.451 + 2.452 +#: hardware.cgi:279 hardware.cgi:296 2.453 +msgid "Battery" 2.454 +msgstr "バッテリー" 2.455 + 2.456 +#: hardware.cgi:299 2.457 +msgid "health" 2.458 +msgstr "ヘルス" 2.459 + 2.460 +#: hardware.cgi:308 2.461 +msgid "Discharging %d%% - %s" 2.462 +msgstr "放電中 %d%% - %s" 2.463 + 2.464 +#: hardware.cgi:312 2.465 +msgid "Charging %d%% - %s" 2.466 +msgstr "充電中 %d%% - %s" 2.467 + 2.468 +#: hardware.cgi:314 2.469 +msgid "Charged 100%%" 2.470 +msgstr "充電完了100%%" 2.471 + 2.472 +#: hardware.cgi:333 2.473 +msgid "Temperature:" 2.474 +msgstr "温度:" 2.475 + 2.476 +#: hardware.cgi:348 2.477 +msgid "Brightness" 2.478 +msgstr "輝度" 2.479 + 2.480 +#: hardware.cgi:368 index.cgi:851 2.481 +msgid "Filesystem usage statistics" 2.482 +msgstr "ファイルシステムの使用状況" 2.483 + 2.484 +#: hardware.cgi:491 2.485 +msgid "new mount point:" 2.486 +msgstr "新しいマウントポイント:" 2.487 + 2.488 +#: hardware.cgi:492 2.489 +msgid "read-only" 2.490 +msgstr "読み込み専用" 2.491 + 2.492 +#: hardware.cgi:507 2.493 +msgid "Filesystems table" 2.494 +msgstr "ファイルシステムテーブル" 2.495 + 2.496 +#: hardware.cgi:516 2.497 +msgid "Options" 2.498 +msgstr "オプション" 2.499 + 2.500 +#: hardware.cgi:517 2.501 +msgid "Freq" 2.502 +msgstr "Freq" 2.503 + 2.504 +#: hardware.cgi:518 2.505 +msgid "Pass" 2.506 +msgstr "Pass" 2.507 + 2.508 +#: hardware.cgi:540 2.509 +msgid "Loop devices" 2.510 +msgstr "ループデバイス" 2.511 + 2.512 +#: hardware.cgi:548 2.513 +msgid "Backing file" 2.514 +msgstr "ファイルを戻し中" 2.515 + 2.516 +#: hardware.cgi:550 2.517 +msgid "Access" 2.518 +msgstr "アクセス" 2.519 + 2.520 +#: hardware.cgi:551 2.521 +msgid "Offset" 2.522 +msgstr "オフセット" 2.523 + 2.524 +#: hardware.cgi:560 2.525 +msgid "read/write" 2.526 +msgstr "読み書き" 2.527 + 2.528 +#: hardware.cgi:561 hardware.cgi:586 2.529 +msgid "read only" 2.530 +msgstr "読込のみ" 2.531 + 2.532 +#: hardware.cgi:583 2.533 +msgid "Setup" 2.534 +msgstr "設定" 2.535 + 2.536 +#: hardware.cgi:584 2.537 +msgid "new backing file:" 2.538 +msgstr "新しい戻しファイル:" 2.539 + 2.540 +#: hardware.cgi:585 2.541 +msgid "offset in bytes:" 2.542 +msgstr "オフセット (バイト):" 2.543 + 2.544 +#: hardware.cgi:603 2.545 +msgid "System memory" 2.546 +msgstr "システムメモリ" 2.547 + 2.548 +#: hardware.cgi:609 2.549 +msgid "Buffers" 2.550 +msgstr "バッファ" 2.551 + 2.552 +#: hardware.cgi:612 2.553 +msgid "Free" 2.554 +msgstr "フリー" 2.555 + 2.556 +#: help.cgi:20 2.557 +msgid "Manual" 2.558 +msgstr "マニュアル" 2.559 + 2.560 +#: help.cgi:28 2.561 +msgid "Help & Doc" 2.562 +msgstr "ヘルプ & 文章" 2.563 + 2.564 +#: index.cgi:37 index.cgi:186 2.565 +msgid "Differences" 2.566 +msgstr "相違点" 2.567 + 2.568 +#: index.cgi:77 2.569 +msgid "Choose directory" 2.570 +msgstr "ディレクトリを選択" 2.571 + 2.572 +#: index.cgi:81 2.573 +msgid "Choose file" 2.574 +msgstr "ファイルを選択" 2.575 + 2.576 +#: index.cgi:142 2.577 +msgid "exec" 2.578 +msgstr "実行" 2.579 + 2.580 +#: index.cgi:175 2.581 +msgid "File" 2.582 +msgstr "ファイル" 2.583 + 2.584 +#: index.cgi:185 index.cgi:205 index.cgi:244 2.585 +msgid "Save" 2.586 +msgstr "保存" 2.587 + 2.588 +#: index.cgi:293 index.cgi:447 index.cgi:470 index.cgi:813 2.589 +#: styles/default/header.html:49 2.590 +msgid "Terminal" 2.591 +msgstr "ターミナル" 2.592 + 2.593 +#: index.cgi:314 index.cgi:399 2.594 +msgid "History" 2.595 +msgstr "履歴" 2.596 + 2.597 +#: index.cgi:322 2.598 +msgid "run" 2.599 +msgstr "実行" 2.600 + 2.601 +#: index.cgi:338 2.602 +msgid "Clear" 2.603 +msgstr "クリア" 2.604 + 2.605 +#: index.cgi:362 2.606 +msgid "Small non-interactive terminal emulator." 2.607 +msgstr "小さな非対話型端末エミュレータです。" 2.608 + 2.609 +#: index.cgi:363 2.610 +msgid "Run any command at your own risk, avoid interactive commands (%s)" 2.611 +msgstr "自己責任で任意のコマンドを実行して下さい。対話型コマンド (%s)" 2.612 + 2.613 +#: index.cgi:368 2.614 +msgid "Downloading to: %s" 2.615 +msgstr "ダウンロード中 先: %s" 2.616 + 2.617 +#: index.cgi:377 2.618 +msgid "%s needs an argument" 2.619 +msgstr "%s には引数が必要です" 2.620 + 2.621 +#: index.cgi:380 2.622 +msgid "Please, don't run interactive command \"%s\"" 2.623 +msgstr "対話型コマンド \"%s\" を実行しないで下さい" 2.624 + 2.625 +#: index.cgi:398 styles/default/header.html:101 2.626 +msgid "Settings" 2.627 +msgstr "設定" 2.628 + 2.629 +#: index.cgi:468 2.630 +msgid "Terminal settings" 2.631 +msgstr "ターミナル設定" 2.632 + 2.633 +#: index.cgi:489 2.634 +msgid "Font:" 2.635 +msgstr "フォント:" 2.636 + 2.637 +#: index.cgi:491 2.638 +msgid "Default" 2.639 +msgstr "デフォルトを使用" 2.640 + 2.641 +#: index.cgi:497 2.642 +msgid "Palette:" 2.643 +msgstr "パレット:" 2.644 + 2.645 +#: index.cgi:503 2.646 +msgid "Apply" 2.647 +msgstr "適用" 2.648 + 2.649 +#: index.cgi:513 index.cgi:814 2.650 +msgid "Process activity" 2.651 +msgstr "プロセス活動" 2.652 + 2.653 +#: index.cgi:518 2.654 +msgid "Refresh:" 2.655 +msgstr "再読み込み:" 2.656 + 2.657 +#: index.cgi:521 2.658 +msgid "1s" 2.659 +msgstr "1 秒" 2.660 + 2.661 +#: index.cgi:523 2.662 +msgid "5s" 2.663 +msgstr "5 秒" 2.664 + 2.665 +#: index.cgi:525 2.666 +msgid "10s" 2.667 +msgstr "10 秒" 2.668 + 2.669 +#: index.cgi:527 floppy.cgi:110 2.670 +msgid "none" 2.671 +msgstr "なし" 2.672 + 2.673 +#: index.cgi:549 2.674 +msgid "Kill" 2.675 +msgstr "終了" 2.676 + 2.677 +#: index.cgi:553 2.678 +msgid "Start time:" 2.679 +msgstr "開始時間:" 2.680 + 2.681 +#: index.cgi:556 2.682 +msgid "Renice" 2.683 +msgstr "Renice" 2.684 + 2.685 +#: index.cgi:569 2.686 +msgid "I/O class" 2.687 +msgstr "I/O クラス" 2.688 + 2.689 +#: index.cgi:607 2.690 +msgid "Debug" 2.691 +msgstr "デバック" 2.692 + 2.693 +#: index.cgi:610 2.694 +msgid "HTTP Environment" 2.695 +msgstr "HTTP 環境" 2.696 + 2.697 +#: index.cgi:622 2.698 +msgid "System report" 2.699 +msgstr "システム報告" 2.700 + 2.701 +#: index.cgi:629 2.702 +msgid "Reporting to: %s" 2.703 +msgstr "レポート中: %s" 2.704 + 2.705 +#: index.cgi:632 2.706 +msgid "Creating report header..." 2.707 +msgstr "レポートヘッダーを生成中..." 2.708 + 2.709 +#: index.cgi:639 index.cgi:656 2.710 +msgid "SliTaz system report" 2.711 +msgstr "SliTaz システムレポート" 2.712 + 2.713 +#: index.cgi:653 2.714 +msgid "Creating system summary..." 2.715 +msgstr "システム結果の生成中..." 2.716 + 2.717 +#: index.cgi:657 2.718 +msgid "Date:" 2.719 +msgstr "日付:" 2.720 + 2.721 +#: index.cgi:668 2.722 +msgid "Getting hardware info..." 2.723 +msgstr "ハードウェア情報の取得中..." 2.724 + 2.725 +#: index.cgi:686 2.726 +msgid "Getting networking info..." 2.727 +msgstr "ネットワーク情報の取得中..." 2.728 + 2.729 +#: index.cgi:700 2.730 +msgid "Getting filesystems info..." 2.731 +msgstr "ファイルシステム情報の取得中..." 2.732 + 2.733 +#: index.cgi:720 2.734 +msgid "Getting boot logs..." 2.735 +msgstr "起動ログの取得中..." 2.736 + 2.737 +#: index.cgi:731 2.738 +msgid "Getting package list..." 2.739 +msgstr "パッケージ一覧の取得中..." 2.740 + 2.741 +#: index.cgi:734 2.742 +msgid "Packages" 2.743 +msgstr "パッケージ" 2.744 + 2.745 +#: index.cgi:772 2.746 +msgid "Getting extra reports..." 2.747 +msgstr "追加レポートの取得中..." 2.748 + 2.749 +#: index.cgi:780 2.750 +msgid "Creating report footer..." 2.751 +msgstr "レポートフッダーの生成中..." 2.752 + 2.753 +#: index.cgi:796 2.754 +msgid "This report can be attached with a bug report on:" 2.755 +msgstr "このレポートには、次のバグレポートを添付することができます:" 2.756 + 2.757 +#: index.cgi:806 2.758 +msgid "SliTaz administration and configuration Panel" 2.759 +msgstr "SliTaz 管理・設定パネル" 2.760 + 2.761 +#: index.cgi:815 2.762 +msgid "Create a report" 2.763 +msgstr "報告を作成" 2.764 + 2.765 +#: index.cgi:819 styles/default/header.html:47 styles/default/header.html:57 2.766 +#: styles/default/header.html:67 styles/default/header.html:93 2.767 +#: styles/default/header.html:103 2.768 +msgid "Summary" 2.769 +msgstr "内容" 2.770 + 2.771 +#: index.cgi:821 hosts.cgi:227 2.772 +msgid "Host:" 2.773 +msgstr "ホスト:" 2.774 + 2.775 +#: index.cgi:822 2.776 +msgid "Uptime:" 2.777 +msgstr "動作時間:" 2.778 + 2.779 +#: index.cgi:825 2.780 +msgid "Memory in Mb:" 2.781 +msgstr "メモリ (MB):" 2.782 + 2.783 +#: index.cgi:827 2.784 +msgid "Total: %d, Used: %d, Free: %d" 2.785 +msgstr "全体: %d, 使用: %d, 空き: %d" 2.786 + 2.787 +#: index.cgi:831 floppy.cgi:151 2.788 +msgid "Linux kernel:" 2.789 +msgstr "Linux カーネル:" 2.790 + 2.791 +#: index.cgi:840 2.792 +msgid "Network status" 2.793 +msgstr "ネットワークの状態" 2.794 + 2.795 +#: index.cgi:842 network.cgi:15 network.cgi:216 hosts.cgi:15 2.796 +#: styles/default/header.html:55 2.797 +msgid "Network" 2.798 +msgstr "ネットワーク" 2.799 + 2.800 +#: index.cgi:853 styles/default/header.html:96 2.801 +msgid "Disks" 2.802 +msgstr "ディスク" 2.803 + 2.804 +#: index.cgi:885 2.805 +msgid "Panel Activity" 2.806 +msgstr "パネルの動作" 2.807 + 2.808 +#: network.cgi:153 2.809 +msgid "Changed hostname: %s" 2.810 +msgstr "ホスト名を変更しました: %s" 2.811 + 2.812 +#: network.cgi:210 2.813 +msgid "Scanning open ports..." 2.814 +msgstr "開いてるポートの検索中..." 2.815 + 2.816 +#: network.cgi:215 2.817 +msgid "Port scanning for %s" 2.818 +msgstr "%s のポートを検索中" 2.819 + 2.820 +#: network.cgi:226 2.821 +msgid "Ethernet connection" 2.822 +msgstr "有線接続" 2.823 + 2.824 +#: network.cgi:244 2.825 +msgid "" 2.826 +"Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a " 2.827 +"random IP or configure a static/fixed IP" 2.828 +msgstr "" 2.829 +"ここでは、DHCP を使用して有線接続を設定し、自動的にランダムな IP を取得した" 2.830 +"り、固定 IP を設定することができます" 2.831 + 2.832 +#: network.cgi:262 2.833 +msgid "Static IP" 2.834 +msgstr "固定 IP" 2.835 + 2.836 +#: network.cgi:264 2.837 +msgid "Use static IP" 2.838 +msgstr "固定 IP を使用" 2.839 + 2.840 +#: network.cgi:266 2.841 +msgid "IP address" 2.842 +msgstr "IP アドレス" 2.843 + 2.844 +#: network.cgi:269 2.845 +msgid "Netmask" 2.846 +msgstr "ネットマスク" 2.847 + 2.848 +#: network.cgi:272 2.849 +msgid "Gateway" 2.850 +msgstr "ゲートウェイ" 2.851 + 2.852 +#: network.cgi:275 2.853 +msgid "DNS server" 2.854 +msgstr "DNS サーバ" 2.855 + 2.856 +#: network.cgi:278 network.cgi:298 2.857 +msgid "Wake up" 2.858 +msgstr "復旧" 2.859 + 2.860 +#: network.cgi:280 2.861 +msgid "Wake up machines by network" 2.862 +msgstr "ネットワークを環境から復旧" 2.863 + 2.864 +#: network.cgi:282 2.865 +msgid "MAC address to wake up" 2.866 +msgstr "復旧時の MAC アドレス" 2.867 + 2.868 +#: network.cgi:283 2.869 +msgid "Leave empty for a general wakeup" 2.870 +msgstr "一般的な復旧のため空のままにします" 2.871 + 2.872 +#: network.cgi:284 2.873 +msgid "List" 2.874 +msgstr "一覧" 2.875 + 2.876 +#: network.cgi:287 2.877 +msgid "MAC/IP address password" 2.878 +msgstr "MAC・IP アドレスパスワード" 2.879 + 2.880 +#: network.cgi:288 2.881 +msgid "Optional" 2.882 +msgstr "オプション" 2.883 + 2.884 +#: network.cgi:289 2.885 +msgid "Help" 2.886 +msgstr "ヘルプ" 2.887 + 2.888 +#: network.cgi:322 network.cgi:609 2.889 +msgid "Configuration file" 2.890 +msgstr "設定ファイル" 2.891 + 2.892 +#: network.cgi:327 2.893 +msgid "" 2.894 +"These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf " 2.895 +"configuration file" 2.896 +msgstr "これらの値は、メイン /etc/network.conf 設定ファイルの有線設定です" 2.897 + 2.898 +#: network.cgi:339 2.899 +msgid "(hidden)" 2.900 +msgstr "(非表示)" 2.901 + 2.902 +#: network.cgi:346 2.903 +msgid "Signal level" 2.904 +msgstr "信号レベル" 2.905 + 2.906 +#: network.cgi:347 2.907 +msgid "Channel" 2.908 +msgstr "チャンネル" 2.909 + 2.910 +#: network.cgi:348 2.911 +msgid "Encryption" 2.912 +msgstr "暗号化" 2.913 + 2.914 +#: network.cgi:407 network.cgi:489 network.cgi:511 2.915 +msgid "None" 2.916 +msgstr "なし" 2.917 + 2.918 +#: network.cgi:413 2.919 +msgid "Connected" 2.920 +msgstr "接続済み" 2.921 + 2.922 +#: network.cgi:439 2.923 +msgid "Wireless connection" 2.924 +msgstr "無線接続" 2.925 + 2.926 +#: network.cgi:463 2.927 +msgid "Scanning wireless interface..." 2.928 +msgstr "無線インターフェイスのス検索中..." 2.929 + 2.930 +#: network.cgi:477 2.931 +msgid "Connection" 2.932 +msgstr "接続" 2.933 + 2.934 +#: network.cgi:483 2.935 +msgid "Network SSID" 2.936 +msgstr "ネットワーク SSID" 2.937 + 2.938 +#: network.cgi:487 2.939 +msgid "Security" 2.940 +msgstr "セキュリティ" 2.941 + 2.942 +#: network.cgi:498 2.943 +msgid "EAP method" 2.944 +msgstr "EAP メソッド" 2.945 + 2.946 +#: network.cgi:509 2.947 +msgid "Phase 2 authentication" 2.948 +msgstr "フェーズ 2 認証" 2.949 + 2.950 +#: network.cgi:521 2.951 +msgid "CA certificate" 2.952 +msgstr "CA 証明書" 2.953 + 2.954 +#: network.cgi:526 2.955 +msgid "User certificate" 2.956 +msgstr "ユーザー証明書" 2.957 + 2.958 +#: network.cgi:531 2.959 +msgid "Identity" 2.960 +msgstr "ID" 2.961 + 2.962 +#: network.cgi:536 2.963 +msgid "Anonymous identity" 2.964 +msgstr "匿名 ID" 2.965 + 2.966 +#: network.cgi:541 2.967 +msgid "Password" 2.968 +msgstr "パスワード" 2.969 + 2.970 +#: network.cgi:544 2.971 +msgid "Show password" 2.972 +msgstr "パスワードを表示" 2.973 + 2.974 +#: network.cgi:556 network.cgi:685 2.975 +msgid "Configure" 2.976 +msgstr "設定" 2.977 + 2.978 +#: network.cgi:557 2.979 +msgid "Share" 2.980 +msgstr "シェア" 2.981 + 2.982 +#: network.cgi:598 2.983 +msgid "Share Wi-Fi network with your friends" 2.984 +msgstr "お友達と Wi-Fi ネットワークを共有" 2.985 + 2.986 +#: network.cgi:614 2.987 +msgid "" 2.988 +"These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf " 2.989 +"configuration file" 2.990 +msgstr "これらの値はメイン /etc/network.conf 設定ファイルの wifi 設定です" 2.991 + 2.992 +#: network.cgi:620 2.993 +msgid "Output of iwconfig" 2.994 +msgstr "iwconfig の出力" 2.995 + 2.996 +#: network.cgi:629 2.997 +msgid "Manage network connections and services" 2.998 +msgstr "ネットワーク接続・サービスの管理" 2.999 + 2.1000 +#: network.cgi:648 2.1001 +msgid "Restart" 2.1002 +msgstr "再起動" 2.1003 + 2.1004 +#: network.cgi:652 2.1005 +msgid "Configuration:" 2.1006 +msgstr "設定:" 2.1007 + 2.1008 +#: network.cgi:660 2.1009 +msgid "Network interfaces" 2.1010 +msgstr "ネットワークインターフェイス" 2.1011 + 2.1012 +#: network.cgi:667 2.1013 +msgid "forward packets between interfaces" 2.1014 +msgstr "インタフェース間でパケットを転送する" 2.1015 + 2.1016 +#: network.cgi:677 hosts.cgi:203 2.1017 +msgid "Hosts" 2.1018 +msgstr "ホスト" 2.1019 + 2.1020 +#: network.cgi:679 2.1021 +msgid "%d record in the hosts DB" 2.1022 +msgid_plural "%d records in the hosts DB" 2.1023 +msgstr[0] "ホストDBに %d 個のレコードがあります" 2.1024 + 2.1025 +#: network.cgi:686 hosts.cgi:16 2.1026 +msgid "Use hosts file as Ad blocker" 2.1027 +msgstr "hosts ファイルを広告ブロッカーとして使用" 2.1028 + 2.1029 +#: network.cgi:693 2.1030 +msgid "Hostname" 2.1031 +msgstr "ホスト名" 2.1032 + 2.1033 +#: network.cgi:712 2.1034 +msgid "Output of ifconfig" 2.1035 +msgstr "ifconfig の出力" 2.1036 + 2.1037 +#: network.cgi:718 2.1038 +msgid "Routing table" 2.1039 +msgstr "ルーティングテーブル" 2.1040 + 2.1041 +#: network.cgi:724 2.1042 +msgid "Domain name resolution" 2.1043 +msgstr "ドメイン名の解決" 2.1044 + 2.1045 +#: network.cgi:730 2.1046 +msgid "ARP table" 2.1047 +msgstr "ARP テーブル" 2.1048 + 2.1049 +#: network.cgi:750 2.1050 +msgid "Proxy" 2.1051 +msgstr "プロキシ" 2.1052 + 2.1053 +#: network.cgi:751 hosts.cgi:224 hosts.cgi:231 2.1054 +msgid "Add" 2.1055 +msgstr "追加" 2.1056 + 2.1057 +#: network.cgi:764 2.1058 +msgid "IP Connections" 2.1059 +msgstr "IP 接続" 2.1060 + 2.1061 +#: network.cgi:772 2.1062 +msgid "Firewall" 2.1063 +msgstr "ファイヤーウォール" 2.1064 + 2.1065 +#: network.cgi:773 2.1066 +msgid "Port knocker" 2.1067 +msgstr "ポートの検出" 2.1068 + 2.1069 +#: hosts.cgi:107 2.1070 +msgid "Host \"%s\" added to /etc/hosts." 2.1071 +msgstr "ホスト \"%s\" を /etc/hosts へ追加しました" 2.1072 + 2.1073 +#: hosts.cgi:120 2.1074 +msgid "%d record disabled" 2.1075 +msgid_plural "%d records disabled" 2.1076 +msgstr[0] "%s レコードを無効にしました" 2.1077 + 2.1078 +#: hosts.cgi:130 2.1079 +msgid "Installing the \"%s\"..." 2.1080 +msgstr "\"%s\" をインストール中..." 2.1081 + 2.1082 +#: hosts.cgi:132 hosts.cgi:156 hosts.cgi:176 2.1083 +msgid "Done" 2.1084 +msgstr "完了" 2.1085 + 2.1086 +#: hosts.cgi:142 2.1087 +msgid "Updating the \"%s\"..." 2.1088 +msgstr "\"%s\" を更新中..." 2.1089 + 2.1090 +#: hosts.cgi:174 2.1091 +msgid "Removing the \"%s\"..." 2.1092 +msgstr "\"%s\" を削除中..." 2.1093 + 2.1094 +#: hosts.cgi:187 2.1095 +msgid "%d record used for Ad blocking" 2.1096 +msgid_plural "%d records used for Ad blocking" 2.1097 +msgstr[0] "%d 個のレコードは広告ブロックに使用" 2.1098 + 2.1099 +#: hosts.cgi:193 2.1100 +msgid "%d record found for \"%s\"" 2.1101 +msgid_plural "%d records found for \"%s\"" 2.1102 +msgstr[0] "%d レコード見つかりました \"%s\"" 2.1103 + 2.1104 +#: hosts.cgi:197 2.1105 +msgid " (The list is limited to the first 100 entries.)" 2.1106 +msgstr "(一覧は最初から 100 項目に制限されています)" 2.1107 + 2.1108 +#: hosts.cgi:218 2.1109 +msgid "Disable selected" 2.1110 +msgstr "選択の無効" 2.1111 + 2.1112 +#: hosts.cgi:237 2.1113 +msgid "Manage lists" 2.1114 +msgstr "一覧の管理" 2.1115 + 2.1116 +#: hosts.cgi:238 2.1117 +msgid "" 2.1118 +"You can use one or more prepared hosts files to block advertisements, " 2.1119 +"malware and other irritants." 2.1120 +msgstr "" 2.1121 +"いくつかの準備済み hosts ファイルを使用して、広告・マルウェアなどをブロック" 2.1122 +"することができます。" 2.1123 + 2.1124 +#: hosts.cgi:244 2.1125 +msgid "Details" 2.1126 +msgstr "詳細" 2.1127 + 2.1128 +#: hosts.cgi:245 2.1129 +msgid "Updates" 2.1130 +msgstr "更新" 2.1131 + 2.1132 +#: hosts.cgi:246 2.1133 +msgid "Actions" 2.1134 +msgstr "動作" 2.1135 + 2.1136 +#: hosts.cgi:259 2.1137 +msgid "info" 2.1138 +msgstr "情報" 2.1139 + 2.1140 +#: hosts.cgi:261 2.1141 +msgid "Updated monthly" 2.1142 +msgstr "毎月更新" 2.1143 + 2.1144 +#: hosts.cgi:262 2.1145 +msgid "Updated regularly" 2.1146 +msgstr "定期更新" 2.1147 + 2.1148 +#: hosts.cgi:303 2.1149 +msgid "Upgrade" 2.1150 +msgstr "更新" 2.1151 + 2.1152 +#: hosts.cgi:308 2.1153 +msgid "Remove" 2.1154 +msgstr "削除" 2.1155 + 2.1156 +#: hosts.cgi:314 2.1157 +msgid "Install" 2.1158 +msgstr "インストール" 2.1159 + 2.1160 +#: settings.cgi:16 2.1161 +msgid "System settings" 2.1162 +msgstr "システム設定" 2.1163 + 2.1164 +#: settings.cgi:103 settings.cgi:659 settings.cgi:686 settings.cgi:691 2.1165 +msgid "Set date" 2.1166 +msgstr "日付の設定" 2.1167 + 2.1168 +#: settings.cgi:246 settings.cgi:633 2.1169 +msgid "Manage groups" 2.1170 +msgstr "グループの管理" 2.1171 + 2.1172 +#: settings.cgi:254 settings.cgi:331 2.1173 +msgid "Selection:" 2.1174 +msgstr "選択:" 2.1175 + 2.1176 +#: settings.cgi:255 2.1177 +msgid "Delete group" 2.1178 +msgstr "グループの削除" 2.1179 + 2.1180 +#: settings.cgi:262 2.1181 +msgid "Group" 2.1182 +msgstr "グループ" 2.1183 + 2.1184 +#: settings.cgi:263 2.1185 +msgid "Group ID" 2.1186 +msgstr "グループ ID" 2.1187 + 2.1188 +#: settings.cgi:264 2.1189 +msgid "Members" 2.1190 +msgstr "所属" 2.1191 + 2.1192 +#: settings.cgi:291 2.1193 +msgid "Add a new group" 2.1194 +msgstr "新しいグループの作成" 2.1195 + 2.1196 +#: settings.cgi:294 settings.cgi:306 2.1197 +msgid "Group name:" 2.1198 +msgstr "グループ名:" 2.1199 + 2.1200 +#: settings.cgi:295 2.1201 +msgid "Create group" 2.1202 +msgstr "グループの生成" 2.1203 + 2.1204 +#: settings.cgi:302 2.1205 +msgid "Manage group membership" 2.1206 +msgstr "グループ所属アカウントの管理" 2.1207 + 2.1208 +#: settings.cgi:307 settings.cgi:392 2.1209 +msgid "User login:" 2.1210 +msgstr "ユーザーログイン:" 2.1211 + 2.1212 +#: settings.cgi:310 2.1213 +msgid "Add user" 2.1214 +msgstr "ユーザーの追加" 2.1215 + 2.1216 +#: settings.cgi:311 2.1217 +msgid "Remove user" 2.1218 +msgstr "ユーザーの削除" 2.1219 + 2.1220 +#: settings.cgi:324 settings.cgi:632 2.1221 +msgid "Manage users" 2.1222 +msgstr "ユーザーの管理" 2.1223 + 2.1224 +#: settings.cgi:332 2.1225 +msgid "Delete user" 2.1226 +msgstr "ユーザーの削除" 2.1227 + 2.1228 +#: settings.cgi:333 2.1229 +msgid "Lock user" 2.1230 +msgstr "ユーザーをロック" 2.1231 + 2.1232 +#: settings.cgi:334 2.1233 +msgid "Unlock user" 2.1234 +msgstr "ユーザーのロックを解除" 2.1235 + 2.1236 +#: settings.cgi:340 2.1237 +msgid "Login" 2.1238 +msgstr "ログイン" 2.1239 + 2.1240 +#: settings.cgi:341 2.1241 +msgid "User ID" 2.1242 +msgstr "ユーザー ID" 2.1243 + 2.1244 +#: settings.cgi:342 2.1245 +msgid "User Name" 2.1246 +msgstr "ユーザー名" 2.1247 + 2.1248 +#: settings.cgi:343 2.1249 +msgid "Home" 2.1250 +msgstr "ホーム" 2.1251 + 2.1252 +#: settings.cgi:344 2.1253 +msgid "Shell" 2.1254 +msgstr "シェル" 2.1255 + 2.1256 +#: settings.cgi:378 2.1257 +msgid "Password:" 2.1258 +msgstr "パスワード:" 2.1259 + 2.1260 +#: settings.cgi:379 2.1261 +msgid "New password" 2.1262 +msgstr "新しいパスワード" 2.1263 + 2.1264 +#: settings.cgi:380 2.1265 +msgid "Change password" 2.1266 +msgstr "パスワードの変更" 2.1267 + 2.1268 +#: settings.cgi:387 2.1269 +msgid "Add a new user" 2.1270 +msgstr "新しいユーザーの追加" 2.1271 + 2.1272 +#: settings.cgi:394 2.1273 +msgid "User name:" 2.1274 +msgstr "ユーザー名:" 2.1275 + 2.1276 +#: settings.cgi:396 2.1277 +msgid "User password:" 2.1278 +msgstr "ユーザーパスワード:" 2.1279 + 2.1280 +#: settings.cgi:401 2.1281 +msgid "Create user" 2.1282 +msgstr "ユーザーの生成" 2.1283 + 2.1284 +#: settings.cgi:411 2.1285 +msgid "Current user sessions" 2.1286 +msgstr "現在のユーザーセッション" 2.1287 + 2.1288 +#: settings.cgi:421 2.1289 +msgid "Last user sessions" 2.1290 +msgstr "最終ユーザーセッション" 2.1291 + 2.1292 +#: settings.cgi:433 2.1293 +msgid "Choose locale" 2.1294 +msgstr "言語の選択" 2.1295 + 2.1296 +#: settings.cgi:436 2.1297 +msgid "Please wait..." 2.1298 +msgstr "お待ち下さい..." 2.1299 + 2.1300 +#: settings.cgi:441 2.1301 +msgid "Current locale settings:" 2.1302 +msgstr "現在の言語設定:" 2.1303 + 2.1304 +#: settings.cgi:448 2.1305 +msgid "Locales that are currently installed on the machine:" 2.1306 +msgstr "現在マシンにインストールされている言語:" 2.1307 + 2.1308 +#: settings.cgi:458 2.1309 +msgid "" 2.1310 +"Can't see your language?<br/>You can <a href='pkgs.cgi?do=Install&glibc-" 2.1311 +"locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales." 2.1312 +msgstr "" 2.1313 +"言語が見えませんか?<br/><a href='pkgs.cgi?do=Install&glibc-" 2.1314 +"locale'>glibc-locale をインストール</a>すると、使用可能な言語一覧が表示され" 2.1315 +"ます。" 2.1316 + 2.1317 +#: settings.cgi:465 2.1318 +msgid "Available locales:" 2.1319 +msgstr "有効な言語:" 2.1320 + 2.1321 +#: settings.cgi:469 2.1322 +msgid "Code" 2.1323 +msgstr "コード" 2.1324 + 2.1325 +#: settings.cgi:470 2.1326 +msgid "Language" 2.1327 +msgstr "言語" 2.1328 + 2.1329 +#: settings.cgi:471 2.1330 +msgid "Territory" 2.1331 +msgstr "地域" 2.1332 + 2.1333 +#: settings.cgi:488 settings.cgi:489 2.1334 +msgid "-d" 2.1335 +msgstr "-d" 2.1336 + 2.1337 +#: settings.cgi:500 settings.cgi:803 settings.cgi:815 settings.cgi:827 2.1338 +msgid "Activate" 2.1339 +msgstr "有効" 2.1340 + 2.1341 +#: settings.cgi:513 settings.cgi:535 2.1342 +msgid "Small quick tweaks for user %s" 2.1343 +msgstr "ユーザー %s の素早く微調整" 2.1344 + 2.1345 +#: settings.cgi:538 2.1346 +msgid "Terminal prompt" 2.1347 +msgstr "ターミナルプロンプト" 2.1348 + 2.1349 +#: settings.cgi:544 2.1350 +msgid "Monochrome" 2.1351 +msgstr "白黒" 2.1352 + 2.1353 +#: settings.cgi:553 2.1354 +msgid "Colored" 2.1355 +msgstr "カラー" 2.1356 + 2.1357 +#: settings.cgi:562 settings.cgi:610 2.1358 +msgid "Manual edit: %s" 2.1359 +msgstr "手動編集: %s" 2.1360 + 2.1361 +#: settings.cgi:563 2.1362 +msgid "" 2.1363 +"To take effect: log out and log in to system or execute a command in the " 2.1364 +"terminal:" 2.1365 +msgstr "" 2.1366 +"有効にするには: システムからログアウトしてログインするか、端末でコマンドを実" 2.1367 +"行します:" 2.1368 + 2.1369 +#: settings.cgi:571 2.1370 +msgid "Menu button appearance" 2.1371 +msgstr "メニューボタンの外観" 2.1372 + 2.1373 +#: settings.cgi:576 2.1374 +msgid "Icon:" 2.1375 +msgstr "アイコン:" 2.1376 + 2.1377 +#: settings.cgi:579 settings.cgi:600 2.1378 +msgid "Do not show" 2.1379 +msgstr "表示しない" 2.1380 + 2.1381 +#: settings.cgi:597 2.1382 +msgid "Text:" 2.1383 +msgstr "テキスト:" 2.1384 + 2.1385 +#: settings.cgi:604 2.1386 +msgid "Show text" 2.1387 +msgstr "テキストを表示" 2.1388 + 2.1389 +#: settings.cgi:627 2.1390 +msgid "Manage system time, users or language settings" 2.1391 +msgstr "システム時間・ユーザー言語設定の管理" 2.1392 + 2.1393 +#: settings.cgi:637 2.1394 +msgid "System time" 2.1395 +msgstr "システム時間" 2.1396 + 2.1397 +#: settings.cgi:640 2.1398 +msgid "Time zone:" 2.1399 +msgstr "タイムゾーン:" 2.1400 + 2.1401 +#: settings.cgi:649 2.1402 +msgid "System time:" 2.1403 +msgstr "システム時間:" 2.1404 + 2.1405 +#: settings.cgi:651 2.1406 +msgid "Sync online" 2.1407 +msgstr "オンラインで同期" 2.1408 + 2.1409 +#: settings.cgi:654 2.1410 +msgid "Hardware clock:" 2.1411 +msgstr "ハードウェアクロック:" 2.1412 + 2.1413 +#: settings.cgi:656 2.1414 +msgid "Set hardware clock" 2.1415 +msgstr "ハードウェアクロックの設定" 2.1416 + 2.1417 +#: settings.cgi:742 2.1418 +msgid "System language" 2.1419 +msgstr "システムの言語" 2.1420 + 2.1421 +#: settings.cgi:755 2.1422 +msgid "" 2.1423 +"You must logout and login again to your current session to use %s locale." 2.1424 +msgstr "" 2.1425 +"%s 言語を使用するには、ログアウトして現在のセッションに再度ログインする必要" 2.1426 +"があります。" 2.1427 + 2.1428 +#: settings.cgi:758 2.1429 +msgid "Current system locale:" 2.1430 +msgstr "現在のシステム言語:" 2.1431 + 2.1432 +#: settings.cgi:770 2.1433 +msgid "Keyboard layout" 2.1434 +msgstr "キーボードレイアウト" 2.1435 + 2.1436 +#: settings.cgi:784 2.1437 +msgid "Current console keymap: %s" 2.1438 +msgstr "現在のコンソールキーボード設定: %s" 2.1439 + 2.1440 +#: settings.cgi:802 2.1441 +msgid "Suggested keymap for Xorg:" 2.1442 +msgstr "Xorg の推奨キーボード設定:" 2.1443 + 2.1444 +#: settings.cgi:811 2.1445 +msgid "Available keymaps:" 2.1446 +msgstr "有効なキーボード設定:" 2.1447 + 2.1448 +#: settings.cgi:822 2.1449 +msgid "Panel configuration" 2.1450 +msgstr "パネルの設定" 2.1451 + 2.1452 +#: settings.cgi:825 2.1453 +msgid "Style:" 2.1454 +msgstr "スタイル:" 2.1455 + 2.1456 +#: settings.cgi:831 2.1457 +msgid "Configuration files:" 2.1458 +msgstr "設定ファイル" 2.1459 + 2.1460 +#: settings.cgi:832 styles/default/header.html:45 2.1461 +msgid "Panel" 2.1462 +msgstr "パネル" 2.1463 + 2.1464 +#: settings.cgi:833 2.1465 +msgid "Server" 2.1466 +msgstr "サーバ" 2.1467 + 2.1468 +#: settings.cgi:836 2.1469 +msgid "TazPanel provides a debugging mode and page:" 2.1470 +msgstr "TazPanel はデバッグモードとページを提供します:" 2.1471 + 2.1472 +#: floppy.cgi:21 2.1473 +msgid "Boot floppy" 2.1474 +msgstr "フロッピー起動" 2.1475 + 2.1476 +#: floppy.cgi:72 2.1477 +msgid "TazPanel - floppy" 2.1478 +msgstr "TazPanel - フロッピー" 2.1479 + 2.1480 +#: floppy.cgi:94 2.1481 +msgid "Floppy disk utilities" 2.1482 +msgstr "フロッピーディスクユーティリティ" 2.1483 + 2.1484 +#: floppy.cgi:104 2.1485 +msgid "Floppy disk format" 2.1486 +msgstr "フロッピーディスクのフォーマット" 2.1487 + 2.1488 +#: floppy.cgi:107 2.1489 +msgid "Format disk" 2.1490 +msgstr "フロッピーディスク" 2.1491 + 2.1492 +#: floppy.cgi:118 2.1493 +msgid "Floppy disk transfer" 2.1494 +msgstr "フロッピーディスク転送" 2.1495 + 2.1496 +#: floppy.cgi:123 2.1497 +msgid "Write image" 2.1498 +msgstr "イメージの書き込み" 2.1499 + 2.1500 +#: floppy.cgi:129 2.1501 +msgid "Read image" 2.1502 +msgstr "イメージの読み込み" 2.1503 + 2.1504 +#: floppy.cgi:146 2.1505 +msgid "Boot floppy set builder" 2.1506 +msgstr "起動フロッピー設定ビルダー" 2.1507 + 2.1508 +#: floppy.cgi:152 2.1509 +msgid "required" 2.1510 +msgstr "必須" 2.1511 + 2.1512 +#: floppy.cgi:155 2.1513 +msgid "Initramfs / Initrd:" 2.1514 +msgstr "Initramfs / Initrd:" 2.1515 + 2.1516 +#: floppy.cgi:156 floppy.cgi:160 floppy.cgi:164 floppy.cgi:169 2.1517 +msgid "optional" 2.1518 +msgstr "オプション" 2.1519 + 2.1520 +#: floppy.cgi:159 2.1521 +msgid "Extra initramfs:" 2.1522 +msgstr "Extra initramfs:" 2.1523 + 2.1524 +#: floppy.cgi:163 2.1525 +msgid "Boot message:" 2.1526 +msgstr "起動メッセージ:" 2.1527 + 2.1528 +#: floppy.cgi:167 2.1529 +msgid "Default cmdline:" 2.1530 +msgstr "デフォルトコマンドライン:" 2.1531 + 2.1532 +#: floppy.cgi:168 2.1533 +msgid "edit" 2.1534 +msgstr "編集" 2.1535 + 2.1536 +#: floppy.cgi:172 2.1537 +msgid "Root device:" 2.1538 +msgstr "Root デバイス:" 2.1539 + 2.1540 +#: floppy.cgi:174 2.1541 +msgid "Flags:" 2.1542 +msgstr "フラグ:" 2.1543 + 2.1544 +#: floppy.cgi:214 2.1545 +msgid "Output directory:" 2.1546 +msgstr "ディレクトリの出力:" 2.1547 + 2.1548 +#: floppy.cgi:218 2.1549 +msgid "Floppy size:" 2.1550 +msgstr "フロッピーのサイズ:" 2.1551 + 2.1552 +#: floppy.cgi:247 2.1553 +msgid "no limit" 2.1554 +msgstr "制限なし" 2.1555 + 2.1556 +#: floppy.cgi:249 2.1557 +msgid "RAM used" 2.1558 +msgstr "使用 RAM" 2.1559 + 2.1560 +#: floppy.cgi:264 floppy.cgi:293 2.1561 +msgid "Build floppy set" 2.1562 +msgstr "フロッピー設定の構築" 2.1563 + 2.1564 +#: floppy.cgi:270 floppy.cgi:273 2.1565 +msgid "Note" 2.1566 +msgstr "注意" 2.1567 + 2.1568 +#: floppy.cgi:270 2.1569 +msgid "the extra initramfs may be useful to add your own configuration files." 2.1570 +msgstr "extra initramfs は独自の設定ファイルを追加するのに便利です。" 2.1571 + 2.1572 +#: floppy.cgi:273 2.1573 +msgid "" 2.1574 +"the keyboard is read for ESC or ENTER on every form feed (ASCII 12) in the " 2.1575 +"boot message." 2.1576 +msgstr "" 2.1577 +"起動メッセージの各フォームフィード (ASCII 12) でキーボードが ESC または " 2.1578 +"ENTER のために読み込まれます。" 2.1579 + 2.1580 +#: floppy.cgi:280 2.1581 +msgid "Floppy set from an ISO image" 2.1582 +msgstr "ISO イメージからのフロッピー設定" 2.1583 + 2.1584 +#: powersaving.cgi:15 powersaving.cgi:24 2.1585 +msgid "Power saving" 2.1586 +msgstr "省電力" 2.1587 + 2.1588 +#: powersaving.cgi:33 2.1589 +msgid "" 2.1590 +"DPMS enables power saving behaviour of monitors when the computer is not in " 2.1591 +"use." 2.1592 +msgstr "" 2.1593 +"DPMS は、コンピュータが使用されていないときにモニタの省電力動作を可能にしま" 2.1594 +"す。" 2.1595 + 2.1596 +#: powersaving.cgi:54 2.1597 +msgid "Identifier" 2.1598 +msgstr "識別子" 2.1599 + 2.1600 +#: powersaving.cgi:55 2.1601 +msgid "Vendor name" 2.1602 +msgstr "ベンダー名" 2.1603 + 2.1604 +#: powersaving.cgi:56 powersaving.cgi:137 2.1605 +msgid "Model name" 2.1606 +msgstr "モデル名" 2.1607 + 2.1608 +#: powersaving.cgi:57 2.1609 +msgid "DPMS enabled" 2.1610 +msgstr "DPMS 有効" 2.1611 + 2.1612 +#: powersaving.cgi:86 2.1613 +msgid "DPMS times (in minutes):" 2.1614 +msgstr "DMPS 時間 (分):" 2.1615 + 2.1616 +#: powersaving.cgi:99 2.1617 +msgid "Manual edit" 2.1618 +msgstr "手動編集" 2.1619 + 2.1620 +#: powersaving.cgi:129 2.1621 +msgid "CPU" 2.1622 +msgstr "CPU" 2.1623 + 2.1624 +#: powersaving.cgi:131 2.1625 +msgid "" 2.1626 +"CPU frequency scaling enables the operating system to scale the CPU " 2.1627 +"frequency up or down in order to save power. CPU frequencies can be scaled " 2.1628 +"automatically depending on the system load, in response to ACPI events, or " 2.1629 +"manually by userspace programs." 2.1630 +msgstr "" 2.1631 +"CPU の周波数スケーリングにより、オペレーティングシステムは省電力のために " 2.1632 +"CPU の周波数を上下に調整できます。 CPU の周波数は、システムの負荷、ACPI イベ" 2.1633 +"ントに応じて自動的に、またはユーザー空間プログラムによって手動で調整すること" 2.1634 +"ができます。" 2.1635 + 2.1636 +#: powersaving.cgi:138 2.1637 +msgid "Current frequency" 2.1638 +msgstr "現在の周波数" 2.1639 + 2.1640 +#: powersaving.cgi:139 2.1641 +msgid "Current driver" 2.1642 +msgstr "現在のドライバー" 2.1643 + 2.1644 +#: powersaving.cgi:140 2.1645 +msgid "Current governor" 2.1646 +msgstr "現在の governor" 2.1647 + 2.1648 +#: styles/default/header.html:35 2.1649 +msgid "Confirm break" 2.1650 +msgstr "中断しますか" 2.1651 + 2.1652 +#: styles/default/header.html:48 2.1653 +msgid "Processes" 2.1654 +msgstr "プロセス" 2.1655 + 2.1656 +#: styles/default/header.html:50 2.1657 +msgid "Create Report" 2.1658 +msgstr "レポートを作成" 2.1659 + 2.1660 +#: styles/default/header.html:58 2.1661 +msgid "Config file" 2.1662 +msgstr "設定ファイル" 2.1663 + 2.1664 +#: styles/default/header.html:59 2.1665 +msgid "Ethernet" 2.1666 +msgstr "有線" 2.1667 + 2.1668 +#: styles/default/header.html:60 2.1669 +msgid "Wireless" 2.1670 +msgstr "無線" 2.1671 + 2.1672 +#: styles/default/header.html:104 2.1673 +msgid "Users" 2.1674 +msgstr "ユーザー" 2.1675 + 2.1676 +#: styles/default/header.html:105 2.1677 +msgid "Groups" 2.1678 +msgstr "グループ" 2.1679 + 2.1680 +#: styles/default/header.html:106 2.1681 +msgid "Tweaks" 2.1682 +msgstr "微調整" 2.1683 + 2.1684 +#: styles/default/header.html:122 2.1685 +msgid "Some features are disabled." 2.1686 +msgstr "一部の機能は無効になっています。" 2.1687 + 2.1688 +#: styles/default/header.html:127 2.1689 +msgid "You are logged in to the TazPanel as user %s." 2.1690 +msgstr "TazPanel にユーザー %s としてログインしています。" 2.1691 + 2.1692 +#: styles/default/header.html:128 2.1693 +msgid "Click to re-login." 2.1694 +msgstr "クリックで再ログインします。" 2.1695 + 2.1696 +#: styles/default/header.html:138 2.1697 +msgid "Copyright" 2.1698 +msgstr "Copyright" 2.1699 + 2.1700 +#: styles/default/header.html:140 2.1701 +msgid "BSD License" 2.1702 +msgstr "BSD License"