tazpanel rev 617

revision of german messages
author Hans-G?nter Theisgen
date Mon Oct 09 17:15:22 2017 +0100 (2017-10-09)
parents 927f76b6f349
children 424eec4e4b44
files po/de.po
line diff
     1.1 --- a/po/de.po	Sat Oct 07 13:18:52 2017 +0200
     1.2 +++ b/po/de.po	Mon Oct 09 17:15:22 2017 +0100
     1.3 @@ -1,15 +1,15 @@
     1.4  # German translations for TazPanel package
     1.5  # Deutsche Übersetzungen für das Paket TazPanel.
     1.6 -# Copyright (C) 2016 SliTaz
     1.7 +# Copyright (C) 2017 SliTaz
     1.8  # This file is distributed under the same license as the TazPanel package.
     1.9 -# Hans-Günter Theisgen, 2016.
    1.10 +# Hans-Günter Theisgen, 2017.
    1.11  #
    1.12  msgid ""
    1.13  msgstr ""
    1.14  "Project-Id-Version: TazPanel 522\n"
    1.15  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1.16  "POT-Creation-Date: 2017-10-07 13:15+0200\n"
    1.17 -"PO-Revision-Date: 2016-10-15 10:40+0100\n"
    1.18 +"PO-Revision-Date: 2017-10-09 16:40+0100\n"
    1.19  "Last-Translator: Hans-Günter Theisgen\n"
    1.20  "Language-Team: German\n"
    1.21  "Language: de\n"
    1.22 @@ -89,7 +89,9 @@
    1.23  
    1.24  #: lib/libtazpanel:396
    1.25  msgid "You must be root to show this page."
    1.26 -msgstr "Diese Seite kann nur mit root-Berechtigung angezeigt werden"
    1.27 +msgstr ""
    1.28 +"Diese Seite kann nur mit "
    1.29 +"Systemadministrator-Rechten angezeigt werden"
    1.30  
    1.31  #: lib/libtazpanel:419 lib/libtazpanel:429
    1.32  msgid "Browse"
    1.33 @@ -157,7 +159,7 @@
    1.34  
    1.35  #: boot.cgi:174
    1.36  msgid "Small and fast web server with CGI support"
    1.37 -msgstr "Kleiner und schneller 'web server' mit CGI-Unterstützung"
    1.38 +msgstr "Kleiner und schneller Webserver' mit CGI-Unterstützung"
    1.39  
    1.40  #: boot.cgi:177
    1.41  msgid "Network time protocol daemon"
    1.42 @@ -281,14 +283,14 @@
    1.43  msgid "Target partition"
    1.44  msgstr "Zielpartition"
    1.45  
    1.46 -# Wo gibt es ein Verzeichnis /slitaz ?
    1.47 -# Ist vielleicht gemeint: Erzeugt nur Systemdateien, läßt alle anderen Dateien unverändert?
    1.48 +# HGT: Wo gibt es ein Verzeichnis /slitaz ?
    1.49 +# HGT: Ist vielleicht gemeint: Erzeugt nur Systemdateien, läßt alle anderen Dateien unverändert?
    1.50  #: boot.cgi:416
    1.51  msgid ""
    1.52  "For hard disk installation only. Will create /slitaz tree and keep other "
    1.53  "files. No partitioning and no formatting."
    1.54  msgstr ""
    1.55 -"Nur für Installation auf Platte. /slitaz-Verzeichnisbaum wird erzeugt, "
    1.56 +"Nur für Installation auf Platte. Wurzelverzeichnisbaum wird erzeugt, "
    1.57  "andere Dateien bleiben erhalten. Keine Partitionierung und keine "
    1.58  "Formatierung."
    1.59  
    1.60 @@ -359,11 +361,11 @@
    1.61  
    1.62  #: hardware.cgi:13 powersaving.cgi:22 styles/default/header.html:91
    1.63  msgid "Hardware"
    1.64 -msgstr ""
    1.65 +msgstr "Hardware"
    1.66  
    1.67  #: hardware.cgi:55
    1.68  msgid "Bus"
    1.69 -msgstr ""
    1.70 +msgstr "Bus"
    1.71  
    1.72  #: hardware.cgi:56 hardware.cgi:78 hardware.cgi:548
    1.73  msgid "Device"
    1.74 @@ -407,7 +409,7 @@
    1.75  msgid "Detailed information for module: %s"
    1.76  msgstr "Ausführliche Informationen über den Modul: %s"
    1.77  
    1.78 -# Singular und Plural sollten getrennt werden!
    1.79 +# HGT: Singular und Plural sollten getrennt werden!
    1.80  #: hardware.cgi:179
    1.81  msgid "Matching result(s) for: %s"
    1.82  msgstr "Passende(s) Ergebnis(se) für: %s"
    1.83 @@ -454,7 +456,7 @@
    1.84  
    1.85  #: hardware.cgi:280 hardware.cgi:297
    1.86  msgid "Battery"
    1.87 -msgstr "Batterie"
    1.88 +msgstr "Akku"
    1.89  
    1.90  #: hardware.cgi:300
    1.91  msgid "health"
    1.92 @@ -500,12 +502,12 @@
    1.93  msgid "Options"
    1.94  msgstr "Optionen"
    1.95  
    1.96 -# bei fstab-Einträgen
    1.97 +# HGT: bei fstab-Einträgen
    1.98  #: hardware.cgi:518
    1.99  msgid "Freq"
   1.100  msgstr "Sicherungshäufigkeit"
   1.101  
   1.102 -# bei fstab-Einträgen
   1.103 +# HGT: bei fstab-Einträgen
   1.104  #: hardware.cgi:519
   1.105  msgid "Pass"
   1.106  msgstr "Durchgang"
   1.107 @@ -663,17 +665,17 @@
   1.108  
   1.109  #: index.cgi:521
   1.110  msgid "1s"
   1.111 -msgstr ""
   1.112 +msgstr "1 s"
   1.113  
   1.114  #: index.cgi:523
   1.115  msgid "5s"
   1.116 -msgstr ""
   1.117 +msgstr "5 s"
   1.118  
   1.119  #: index.cgi:525
   1.120  msgid "10s"
   1.121 -msgstr ""
   1.122 +msgstr "10 s"
   1.123  
   1.124 -# Erneuerungszyklus
   1.125 +# HGT: Erneuerungszyklus
   1.126  #: index.cgi:527 floppy.cgi:110
   1.127  msgid "none"
   1.128  msgstr "nie"
   1.129 @@ -760,7 +762,7 @@
   1.130  
   1.131  #: index.cgi:796
   1.132  msgid "This report can be attached with a bug report on:"
   1.133 -msgstr "Dieser Bericht kann einem Fehlerbericht angehängt werden auf:"
   1.134 +msgstr "Dieser Bericht kann einer Fehlermeldung angehängt werden auf:"
   1.135  
   1.136  #: index.cgi:806
   1.137  msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
   1.138 @@ -786,7 +788,7 @@
   1.139  
   1.140  #: index.cgi:825
   1.141  msgid "Memory in Mb:"
   1.142 -msgstr "Arbeitsspeicher in MB"
   1.143 +msgstr "Arbeitsspeicher in MiB"
   1.144  
   1.145  #: index.cgi:827
   1.146  msgid "Total: %d, Used: %d, Free: %d"
   1.147 @@ -1004,7 +1006,7 @@
   1.148  
   1.149  #: network.cgi:631
   1.150  msgid "Output of iwconfig"
   1.151 -msgstr "Ausgabe von iwconfig"
   1.152 +msgstr "Ausgabe von 'iwconfig'"
   1.153  
   1.154  #: network.cgi:640
   1.155  msgid "Manage network connections and services"
   1.156 @@ -1033,8 +1035,8 @@
   1.157  #: network.cgi:690
   1.158  msgid "%d record in the hosts DB"
   1.159  msgid_plural "%d records in the hosts DB"
   1.160 -msgstr[0] "%d Satz in der hosts-Datenbank"
   1.161 -msgstr[1] "%d Sätze in der hosts-Datenbank"
   1.162 +msgstr[0] "%d Satz in der hosts-Datei"
   1.163 +msgstr[1] "%d Sätze in der hosts-Datei"
   1.164  
   1.165  #: network.cgi:697 hosts.cgi:16
   1.166  msgid "Use hosts file as Ad blocker"
   1.167 @@ -1046,11 +1048,11 @@
   1.168  
   1.169  #: network.cgi:731
   1.170  msgid "VLAN"
   1.171 -msgstr ""
   1.172 +msgstr "VLAN"
   1.173  
   1.174  #: network.cgi:743 network.cgi:770
   1.175  msgid "priority"
   1.176 -msgstr ""
   1.177 +msgstr "Priorität"
   1.178  
   1.179  #: network.cgi:761 hosts.cgi:308
   1.180  msgid "Remove"
   1.181 @@ -1058,17 +1060,15 @@
   1.182  
   1.183  #: network.cgi:761 network.cgi:821
   1.184  msgid "or"
   1.185 -msgstr ""
   1.186 +msgstr "oder"
   1.187  
   1.188  #: network.cgi:765 network.cgi:821 hosts.cgi:224 hosts.cgi:231
   1.189  msgid "Add"
   1.190  msgstr "Hinzufügen"
   1.191  
   1.192 -# Erneuerungszyklus
   1.193  #: network.cgi:766 network.cgi:819
   1.194 -#, fuzzy
   1.195  msgid "on"
   1.196 -msgstr "nie"
   1.197 +msgstr "ein"
   1.198  
   1.199  #: network.cgi:782
   1.200  msgid "Output of ifconfig"
   1.201 @@ -1098,10 +1098,10 @@
   1.202  msgid "Firewall"
   1.203  msgstr "Zugangsschutzsystem"
   1.204  
   1.205 -# Gibt es dafür ein deutsches Wort?
   1.206 +# HGT: Gibt es dafür ein deutsches Wort?
   1.207  #: network.cgi:843
   1.208  msgid "Port knocker"
   1.209 -msgstr ""
   1.210 +msgstr "'Port knocker'"
   1.211  
   1.212  #: hosts.cgi:107
   1.213  msgid "Host \"%s\" added to /etc/hosts."
   1.214 @@ -1342,13 +1342,12 @@
   1.215  msgstr "Im System installierte Lokalisierungen:"
   1.216  
   1.217  #: settings.cgi:458
   1.218 -#, fuzzy
   1.219  msgid ""
   1.220  "Can't see your language?<br/>You can <a href='pkgs.cgi?do=Install&amp;glibc-"
   1.221  "locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales."
   1.222  msgstr ""
   1.223  "Ihre Sprache ist nicht dabei?<br/>Sie können <a href='pkgs.cgi?"
   1.224 -"do=Install&amp;glibc-locale'>glibc-locale installieren</a> um mehr "
   1.225 +"do=Install&amp;glibc-locale'>glibc-locale installieren</a>, um mehr "
   1.226  "Lokalisierungen zu erhalten."
   1.227  
   1.228  #: settings.cgi:465
   1.229 @@ -1357,7 +1356,7 @@
   1.230  
   1.231  #: settings.cgi:469
   1.232  msgid "Code"
   1.233 -msgstr "Kürzel"
   1.234 +msgstr "Landeskürzel"
   1.235  
   1.236  #: settings.cgi:470
   1.237  msgid "Language"
   1.238 @@ -1502,9 +1501,8 @@
   1.239  msgid "Server"
   1.240  msgstr "Server"
   1.241  
   1.242 -# was heißt "and page"?
   1.243 +# HGT: was heißt "and page"?
   1.244  #: settings.cgi:836
   1.245 -#, fuzzy
   1.246  msgid "TazPanel provides a debugging mode and page:"
   1.247  msgstr "TazPanel bietet einen Testhilfe-Modus:"
   1.248  
   1.249 @@ -1531,7 +1529,7 @@
   1.250  # Was bedeutet das? Kopieren auf Diskette? Diskettentransfer?
   1.251  #: floppy.cgi:118
   1.252  msgid "Floppy disk transfer"
   1.253 -msgstr ""
   1.254 +msgstr "Transfer auf Diskette"
   1.255  
   1.256  #: floppy.cgi:123
   1.257  msgid "Write image"
   1.258 @@ -1541,10 +1539,10 @@
   1.259  msgid "Read image"
   1.260  msgstr "Abbild lesen"
   1.261  
   1.262 -# Ist das gemeint?
   1.263 +# HGT: Ist das gemeint?
   1.264  #: floppy.cgi:146
   1.265  msgid "Boot floppy set builder"
   1.266 -msgstr "Diskettensatzerzeuger laden"
   1.267 +msgstr "Satz urladefähiger Disketten erzeugen"
   1.268  
   1.269  #: floppy.cgi:152
   1.270  msgid "required"
   1.271 @@ -1552,7 +1550,7 @@
   1.272  
   1.273  #: floppy.cgi:155
   1.274  msgid "Initramfs / Initrd:"
   1.275 -msgstr ""
   1.276 +msgstr "initramfs oder initrd:"
   1.277  
   1.278  #: floppy.cgi:156 floppy.cgi:160 floppy.cgi:164 floppy.cgi:169
   1.279  msgid "optional"
   1.280 @@ -1609,8 +1607,8 @@
   1.281  #: floppy.cgi:270
   1.282  msgid "the extra initramfs may be useful to add your own configuration files."
   1.283  msgstr ""
   1.284 -"Ein extra 'initramfs' kann benutzt werden, um eigene Konfigurationsdateien "
   1.285 -"hinzuzufügen."
   1.286 +"Ein zusätzliches 'initramfs' kann benutzt werden, um eigene "
   1.287 +"Konfigurationsdateien hinzuzufügen."
   1.288  
   1.289  #: floppy.cgi:273
   1.290  msgid ""
   1.291 @@ -1671,9 +1669,9 @@
   1.292  "automatically depending on the system load, in response to ACPI events, or "
   1.293  "manually by userspace programs."
   1.294  msgstr ""
   1.295 -"Um Energie zu sparen, kann es dem Betriebssystem ermöglicht werden, die CPU-"
   1.296 -"Taktung zu erhöhen und zu erniedrigen. Dies kann automatisch geschehen in "
   1.297 -"Abhängigkeit von der CPU-Last und ACPI-Ereignissen oder manuell durch "
   1.298 +"Um Energie zu sparen, kann es dem Betriebssystem ermöglicht werden, die "
   1.299 +"CPU-Taktung zu erhöhen und zu erniedrigen. Dies kann automatisch geschehen "
   1.300 +"in Abhängigkeit von der CPU-Last und ACPI-Ereignissen oder manuell durch "
   1.301  "Anwenderprogramme."
   1.302  
   1.303  #: powersaving.cgi:138