tazpanel rev 571

Update 'pt_BR.po' file.
author Leonardo Laporte <hackdorte@sapo.pt>
date Sun Mar 27 04:02:44 2016 -0300 (2016-03-27)
parents 16cec361e410
children 7f54f053c2a1
files po/pt_BR.po
line diff
     1.1 --- a/po/pt_BR.po	Wed Mar 23 12:55:41 2016 +0100
     1.2 +++ b/po/pt_BR.po	Sun Mar 27 04:02:44 2016 -0300
     1.3 @@ -8,14 +8,15 @@
     1.4  "Project-Id-Version: TazPanel 1.5.7\n"
     1.5  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     1.6  "POT-Creation-Date: 2015-08-26 05:27+0300\n"
     1.7 -"PO-Revision-Date: 2014-03-06 22:24-0300\n"
     1.8 -"Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2014\n"
     1.9 +"PO-Revision-Date: 2016-03-27 03:58-0300\n"
    1.10 +"Last-Translator: Leonardo Laporte <hackdorte@sapo.pt>\n"
    1.11  "Language-Team: Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
    1.12  "Language: pt_BR\n"
    1.13  "MIME-Version: 1.0\n"
    1.14  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1.15  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1.16  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
    1.17 +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
    1.18  
    1.19  #: tazpanel:54
    1.20  msgid "TazPanel is already running."
    1.21 @@ -63,29 +64,28 @@
    1.22  msgstr "Terminal"
    1.23  
    1.24  #: index.cgi:246 index.cgi:331
    1.25 -#, fuzzy
    1.26  msgid "History"
    1.27 -msgstr "Território"
    1.28 +msgstr "Histórico"
    1.29  
    1.30  #: index.cgi:247 lib/libtazpanel:361
    1.31  msgid "Back"
    1.32 -msgstr ""
    1.33 +msgstr "Voltar"
    1.34  
    1.35  #: index.cgi:254
    1.36  msgid "run"
    1.37 -msgstr ""
    1.38 +msgstr "executar"
    1.39  
    1.40  #: index.cgi:270
    1.41  msgid "Clear"
    1.42 -msgstr ""
    1.43 +msgstr "Claro"
    1.44  
    1.45  #: index.cgi:294
    1.46  msgid "Small non-interactive terminal emulator."
    1.47 -msgstr ""
    1.48 +msgstr "Pequeno emulador não interativo de terminal."
    1.49  
    1.50  #: index.cgi:295
    1.51  msgid "Run any command at your own risk, avoid interactive commands (%s)"
    1.52 -msgstr ""
    1.53 +msgstr "Execute comandos por seu próprio risco, evite comando interativos (%s)"
    1.54  
    1.55  #: index.cgi:300
    1.56  msgid "Downloading to: %s"
    1.57 @@ -97,33 +97,31 @@
    1.58  
    1.59  #: index.cgi:312
    1.60  msgid "Please, don't run interactive command \"%s\""
    1.61 -msgstr ""
    1.62 +msgstr "Por favor, não execute comandos interativos \"%s\""
    1.63  
    1.64  #: index.cgi:330 styles/default/header.html:101
    1.65  msgid "Settings"
    1.66  msgstr "Configurações"
    1.67  
    1.68  #: index.cgi:400
    1.69 -#, fuzzy
    1.70  msgid "Terminal settings"
    1.71 -msgstr "Configurações do sistema"
    1.72 +msgstr "Configuração do terminal"
    1.73  
    1.74  #: index.cgi:421
    1.75  msgid "Font:"
    1.76 -msgstr ""
    1.77 +msgstr "Font:"
    1.78  
    1.79  #: index.cgi:423
    1.80 -#, fuzzy
    1.81  msgid "Default"
    1.82 -msgstr "Entrada padrão:"
    1.83 +msgstr "Padrão"
    1.84  
    1.85  #: index.cgi:429
    1.86  msgid "Palette:"
    1.87 -msgstr ""
    1.88 +msgstr "Paleta:"
    1.89  
    1.90  #: index.cgi:435
    1.91  msgid "Apply"
    1.92 -msgstr ""
    1.93 +msgstr "Aplicar"
    1.94  
    1.95  #: index.cgi:445 index.cgi:680
    1.96  msgid "Process activity"
    1.97 @@ -206,18 +204,16 @@
    1.98  msgstr "Scripts de boot"
    1.99  
   1.100  #: index.cgi:597
   1.101 -#, fuzzy
   1.102  msgid "Getting package list..."
   1.103 -msgstr "Obtendo informação do sistema..."
   1.104 +msgstr "Obtendo lista de pacotes..."
   1.105  
   1.106  #: index.cgi:600
   1.107  msgid "Packages"
   1.108 -msgstr ""
   1.109 +msgstr "Pacotes"
   1.110  
   1.111  #: index.cgi:638
   1.112 -#, fuzzy
   1.113  msgid "Getting extra reports..."
   1.114 -msgstr "Gerando logs de boot..."
   1.115 +msgstr "Obtendo relatórios extras..."
   1.116  
   1.117  #: index.cgi:646
   1.118  msgid "Creating report footer..."
   1.119 @@ -225,7 +221,7 @@
   1.120  
   1.121  #: index.cgi:657 index.cgi:753 boot.cgi:499 boot.cgi:501
   1.122  msgid "View"
   1.123 -msgstr ""
   1.124 +msgstr "Visão"
   1.125  
   1.126  #: index.cgi:662
   1.127  msgid "This report can be attached with a bug report on:"
   1.128 @@ -246,9 +242,8 @@
   1.129  msgstr "Sumário"
   1.130  
   1.131  #: index.cgi:687 hosts.cgi:203
   1.132 -#, fuzzy
   1.133  msgid "Host:"
   1.134 -msgstr "Hosts"
   1.135 +msgstr "Host:"
   1.136  
   1.137  #: index.cgi:688
   1.138  msgid "Uptime:"
   1.139 @@ -267,9 +262,8 @@
   1.140  msgstr "Kernel Linux:"
   1.141  
   1.142  #: index.cgi:706
   1.143 -#, fuzzy
   1.144  msgid "Network status"
   1.145 -msgstr "Status da Rede"
   1.146 +msgstr "Estado da Rede"
   1.147  
   1.148  #: index.cgi:708 network.cgi:15 network.cgi:216 hosts.cgi:15
   1.149  #: styles/default/header.html:55
   1.150 @@ -322,11 +316,11 @@
   1.151  
   1.152  #: network.cgi:262
   1.153  msgid "Static IP"
   1.154 -msgstr ""
   1.155 +msgstr "IP Estático"
   1.156  
   1.157  #: network.cgi:264
   1.158  msgid "Use static IP"
   1.159 -msgstr ""
   1.160 +msgstr "Use IP estático"
   1.161  
   1.162  #: network.cgi:266
   1.163  msgid "IP address"
   1.164 @@ -346,32 +340,31 @@
   1.165  
   1.166  #: network.cgi:278 network.cgi:298
   1.167  msgid "Wake up"
   1.168 -msgstr ""
   1.169 +msgstr "Levantar"
   1.170  
   1.171  #: network.cgi:280
   1.172  msgid "Wake up machines by network"
   1.173 -msgstr ""
   1.174 +msgstr "Levantar máquinas pela rede"
   1.175  
   1.176  #: network.cgi:282
   1.177  msgid "MAC address to wake up"
   1.178 -msgstr ""
   1.179 +msgstr "Endereço MAC para levantar"
   1.180  
   1.181  #: network.cgi:283 network.cgi:288
   1.182  msgid "Leave empty for a general wakeup"
   1.183 -msgstr ""
   1.184 +msgstr "Deixe em branco para levantar geral"
   1.185  
   1.186  #: network.cgi:284
   1.187  msgid "List"
   1.188 -msgstr ""
   1.189 +msgstr "Lista"
   1.190  
   1.191  #: network.cgi:287
   1.192 -#, fuzzy
   1.193  msgid "MAC/IP address password"
   1.194 -msgstr "Alterar senha"
   1.195 +msgstr "Senha do MAC/IP"
   1.196  
   1.197  #: network.cgi:289
   1.198  msgid "Help"
   1.199 -msgstr ""
   1.200 +msgstr "Ajuda"
   1.201  
   1.202  #: network.cgi:296 network.cgi:446 network.cgi:639 boot.cgi:284
   1.203  msgid "Start"
   1.204 @@ -395,7 +388,7 @@
   1.205  
   1.206  #: network.cgi:339
   1.207  msgid "(hidden)"
   1.208 -msgstr ""
   1.209 +msgstr "(oculto)"
   1.210  
   1.211  #: network.cgi:345 hosts.cgi:219 boot.cgi:142 hardware.cgi:57
   1.212  #: lib/libtazpanel:171
   1.213 @@ -404,12 +397,11 @@
   1.214  
   1.215  #: network.cgi:346
   1.216  msgid "Signal level"
   1.217 -msgstr ""
   1.218 +msgstr "Nível do sinal"
   1.219  
   1.220  #: network.cgi:347
   1.221 -#, fuzzy
   1.222  msgid "Channel"
   1.223 -msgstr "Alterar"
   1.224 +msgstr "Canal"
   1.225  
   1.226  #: network.cgi:348
   1.227  msgid "Encryption"
   1.228 @@ -421,7 +413,7 @@
   1.229  
   1.230  #: network.cgi:400 network.cgi:482 network.cgi:504
   1.231  msgid "None"
   1.232 -msgstr ""
   1.233 +msgstr "Nenhum"
   1.234  
   1.235  #: network.cgi:406
   1.236  msgid "Connected"
   1.237 @@ -444,59 +436,56 @@
   1.238  msgstr "Conexão"
   1.239  
   1.240  #: network.cgi:476
   1.241 -#, fuzzy
   1.242  msgid "Network SSID"
   1.243 -msgstr "Rede"
   1.244 +msgstr "SSID da rede"
   1.245  
   1.246  #: network.cgi:480
   1.247  msgid "Security"
   1.248 -msgstr ""
   1.249 +msgstr "Segurança"
   1.250  
   1.251  #: network.cgi:491
   1.252  msgid "EAP method"
   1.253 -msgstr ""
   1.254 +msgstr "Método EAP"
   1.255  
   1.256  #: network.cgi:502
   1.257  msgid "Phase 2 authentication"
   1.258 -msgstr ""
   1.259 +msgstr "Fase de autenticação"
   1.260  
   1.261  #: network.cgi:514
   1.262  msgid "CA certificate"
   1.263 -msgstr ""
   1.264 +msgstr "Certificado CA"
   1.265  
   1.266  #: network.cgi:519
   1.267  msgid "User certificate"
   1.268 -msgstr ""
   1.269 +msgstr "Certificado de usuário"
   1.270  
   1.271  #: network.cgi:524
   1.272  msgid "Identity"
   1.273 -msgstr ""
   1.274 +msgstr "Identidade"
   1.275  
   1.276  #: network.cgi:529
   1.277  msgid "Anonymous identity"
   1.278 -msgstr ""
   1.279 +msgstr "Identidade anônima"
   1.280  
   1.281  #: network.cgi:534
   1.282 -#, fuzzy
   1.283  msgid "Password"
   1.284 -msgstr "Senha:"
   1.285 +msgstr "Senha"
   1.286  
   1.287  #: network.cgi:537
   1.288 -#, fuzzy
   1.289  msgid "Show password"
   1.290 -msgstr "Nova senha: "
   1.291 +msgstr "Mostra senha"
   1.292  
   1.293  #: network.cgi:549 network.cgi:678
   1.294  msgid "Configure"
   1.295 -msgstr "Configuração"
   1.296 +msgstr "Configurar"
   1.297  
   1.298  #: network.cgi:550
   1.299  msgid "Share"
   1.300 -msgstr ""
   1.301 +msgstr "Compartilhar"
   1.302  
   1.303  #: network.cgi:591
   1.304  msgid "Share Wi-Fi network with your friends"
   1.305 -msgstr ""
   1.306 +msgstr "Compartilhar rede WI-FI com os amigos"
   1.307  
   1.308  #: network.cgi:607
   1.309  msgid ""
   1.310 @@ -523,13 +512,12 @@
   1.311  msgstr "Configuração:"
   1.312  
   1.313  #: network.cgi:653
   1.314 -#, fuzzy
   1.315  msgid "Network interfaces"
   1.316 -msgstr "Status da Rede"
   1.317 +msgstr "Interfaces da rede"
   1.318  
   1.319  #: network.cgi:660
   1.320  msgid "forward packets between interfaces"
   1.321 -msgstr ""
   1.322 +msgstr "encaminhar pacotes com as interfaces"
   1.323  
   1.324  #: network.cgi:662 network.cgi:693 boot.cgi:327 settings.cgi:626
   1.325  #: settings.cgi:740
   1.326 @@ -543,12 +531,12 @@
   1.327  #: network.cgi:672
   1.328  msgid "%d record in the hosts DB"
   1.329  msgid_plural "%d records in the hosts DB"
   1.330 -msgstr[0] ""
   1.331 -msgstr[1] ""
   1.332 +msgstr[0] "%d registro no hosts"
   1.333 +msgstr[1] "%d registros no hosts"
   1.334  
   1.335  #: network.cgi:679 hosts.cgi:16
   1.336  msgid "Use hosts file as Ad blocker"
   1.337 -msgstr ""
   1.338 +msgstr "Usar arquivo hosts para bloquaer anúncios"
   1.339  
   1.340  #: network.cgi:686
   1.341  msgid "Hostname"
   1.342 @@ -572,11 +560,11 @@
   1.343  
   1.344  #: network.cgi:743
   1.345  msgid "Proxy"
   1.346 -msgstr ""
   1.347 +msgstr "Proxy"
   1.348  
   1.349  #: network.cgi:744 hosts.cgi:200 hosts.cgi:207
   1.350  msgid "Add"
   1.351 -msgstr ""
   1.352 +msgstr "Adicionar"
   1.353  
   1.354  #: network.cgi:757
   1.355  msgid "IP Connections"
   1.356 @@ -584,108 +572,105 @@
   1.357  
   1.358  #: network.cgi:765
   1.359  msgid "Firewall"
   1.360 -msgstr ""
   1.361 +msgstr "Firewall"
   1.362  
   1.363  #: network.cgi:766
   1.364  msgid "Port knocker"
   1.365 -msgstr ""
   1.366 +msgstr "Porta batente"
   1.367  
   1.368  #: hosts.cgi:107
   1.369  msgid "Host \"%s\" added to /etc/hosts."
   1.370 -msgstr ""
   1.371 +msgstr "Host \"%s\" adicionado para /etc/hosts."
   1.372  
   1.373  #: hosts.cgi:120
   1.374  msgid "%d record disabled"
   1.375  msgid_plural "%d records disabled"
   1.376 -msgstr[0] ""
   1.377 -msgstr[1] ""
   1.378 +msgstr[0] "%d registro desativado"
   1.379 +msgstr[1] "%d registros desativados"
   1.380  
   1.381  #: hosts.cgi:130
   1.382  msgid "Installing the \"%s\"..."
   1.383 -msgstr ""
   1.384 +msgstr "Instalando o \"%s\"..."
   1.385  
   1.386  #: hosts.cgi:132 hosts.cgi:142 hosts.cgi:152
   1.387  msgid "Done"
   1.388 -msgstr ""
   1.389 +msgstr "Feito"
   1.390  
   1.391  #: hosts.cgi:140
   1.392  msgid "Updating the \"%s\"..."
   1.393 -msgstr ""
   1.394 +msgstr "Atualizando o \"%s\"..."
   1.395  
   1.396  #: hosts.cgi:150
   1.397 -#, fuzzy
   1.398  msgid "Removing the \"%s\"..."
   1.399 -msgstr "Reportando a: %s"
   1.400 +msgstr "Removendo o \"%s\"..."
   1.401  
   1.402  #: hosts.cgi:163
   1.403  msgid "%d record used for Ad blocking"
   1.404  msgid_plural "%d records used for Ad blocking"
   1.405 -msgstr[0] ""
   1.406 -msgstr[1] ""
   1.407 +msgstr[0] "%d registro bloqueando anúncio"
   1.408 +msgstr[1] "%d registros bloqueando anúncios"
   1.409  
   1.410  #: hosts.cgi:169
   1.411  msgid "%d record found for \"%s\""
   1.412  msgid_plural "%d records found for \"%s\""
   1.413 -msgstr[0] ""
   1.414 -msgstr[1] ""
   1.415 +msgstr[0] "%d registro encontrado para \"%s\""
   1.416 +msgstr[1] "%d registros encontrados para \"%s\""
   1.417  
   1.418  #: hosts.cgi:173
   1.419  msgid " (The list is limited to the first 100 entries.)"
   1.420 -msgstr ""
   1.421 +msgstr "(A lista é limitada para as primeiras 100 entradas)."
   1.422  
   1.423  #: hosts.cgi:194
   1.424 -#, fuzzy
   1.425  msgid "Disable selected"
   1.426 -msgstr "Desabilitar"
   1.427 +msgstr "Desabilitar selecionado"
   1.428  
   1.429  #: hosts.cgi:213
   1.430 -#, fuzzy
   1.431  msgid "Manage lists"
   1.432 -msgstr "Gerenciar usuários"
   1.433 +msgstr "Gerenciar listas"
   1.434  
   1.435  #: hosts.cgi:214
   1.436  msgid ""
   1.437  "You can use one or more prepared hosts files to block advertisements, "
   1.438  "malware and other irritants."
   1.439  msgstr ""
   1.440 +"Você pode usar um ou mais arquivos de hosts preparado para bloquear "
   1.441 +"anúncios, malware e outros irritantes."
   1.442  
   1.443  #: hosts.cgi:220
   1.444  msgid "Details"
   1.445 -msgstr ""
   1.446 +msgstr "Detalhes"
   1.447  
   1.448  #: hosts.cgi:221
   1.449  msgid "Updates"
   1.450 -msgstr ""
   1.451 +msgstr "Atualizações"
   1.452  
   1.453  #: hosts.cgi:222
   1.454 -#, fuzzy
   1.455  msgid "Actions"
   1.456 -msgstr "Ação"
   1.457 +msgstr "Ações"
   1.458  
   1.459  #: hosts.cgi:235
   1.460  msgid "info"
   1.461 -msgstr ""
   1.462 +msgstr "Informação"
   1.463  
   1.464  #: hosts.cgi:237
   1.465  msgid "Updated monthly"
   1.466 -msgstr ""
   1.467 +msgstr "Atualizado mensalmente"
   1.468  
   1.469  #: hosts.cgi:238
   1.470  msgid "Updated regularly"
   1.471 -msgstr ""
   1.472 +msgstr "Atualizado regularmente"
   1.473  
   1.474  #: hosts.cgi:276
   1.475  msgid "Upgrade"
   1.476 -msgstr ""
   1.477 +msgstr "Atualização"
   1.478  
   1.479  #: hosts.cgi:281
   1.480 -#, fuzzy
   1.481  msgid "Remove"
   1.482 -msgstr "Remover usuário"
   1.483 +msgstr "Remover"
   1.484  
   1.485  #: hosts.cgi:287
   1.486  msgid "Install"
   1.487 -msgstr ""
   1.488 +msgstr "Instalar"
   1.489  
   1.490  #: boot.cgi:16 styles/default/header.html:65
   1.491  msgid "Boot"
   1.492 @@ -696,13 +681,12 @@
   1.493  msgstr "Mostrar mais..."
   1.494  
   1.495  #: boot.cgi:40 boot.cgi:45 boot.cgi:481 styles/default/header.html:83
   1.496 -#, fuzzy
   1.497  msgid "System logs"
   1.498 -msgstr "Linguagem do sistema"
   1.499 +msgstr "Logs do sistema"
   1.500  
   1.501  #: boot.cgi:90
   1.502  msgid "Boot log files"
   1.503 -msgstr "Arquivos de log de boot"
   1.504 +msgstr "Logs do boot"
   1.505  
   1.506  #: boot.cgi:95 styles/default/header.html:79
   1.507  msgid "X server"
   1.508 @@ -710,7 +694,7 @@
   1.509  
   1.510  #: boot.cgi:96 styles/default/header.html:80
   1.511  msgid "X session"
   1.512 -msgstr ""
   1.513 +msgstr "X session"
   1.514  
   1.515  #: boot.cgi:115 boot.cgi:482 styles/default/header.html:84
   1.516  msgid "Manage daemons"
   1.517 @@ -769,9 +753,8 @@
   1.518  msgstr "Transferir um arquivo por requisição tftp"
   1.519  
   1.520  #: boot.cgi:198
   1.521 -#, fuzzy
   1.522  msgid "Printer daemon"
   1.523 -msgstr "Gerenciar daemons"
   1.524 +msgstr "Impressora daemon"
   1.525  
   1.526  #: boot.cgi:200
   1.527  msgid "Listen for network connections and launch programs"
   1.528 @@ -827,58 +810,59 @@
   1.529  
   1.530  #: boot.cgi:381 boot.cgi:485 styles/default/header.html:86
   1.531  msgid "ISO mine"
   1.532 -msgstr ""
   1.533 +msgstr "ISO mime"
   1.534  
   1.535  #: boot.cgi:383
   1.536  msgid "Invalid ISO image."
   1.537 -msgstr ""
   1.538 +msgstr "Imagem ISO inválida."
   1.539  
   1.540  #: boot.cgi:403
   1.541  msgid "ISO image file full path"
   1.542 -msgstr ""
   1.543 +msgstr "Caminho completo da imagem ISO"
   1.544  
   1.545  #: boot.cgi:404
   1.546  msgid "set /dev/cdrom for a physical CD-ROM"
   1.547 -msgstr ""
   1.548 +msgstr "defina /dev/cdrom para um CD-ROM fisíco"
   1.549  
   1.550  #: boot.cgi:407
   1.551  msgid "Working directory"
   1.552 -msgstr ""
   1.553 +msgstr "Diretório de trabalho"
   1.554  
   1.555  #: boot.cgi:409
   1.556  msgid "Target partition"
   1.557 -msgstr ""
   1.558 +msgstr "Partição de destino"
   1.559  
   1.560  #: boot.cgi:410
   1.561  msgid ""
   1.562  "For hard disk installation only. Will create /slitaz tree and keep other "
   1.563  "files. No partitioning and no formatting."
   1.564  msgstr ""
   1.565 +"Para instalação no HD apenas. irá criar caminho /slitaz e manter outros "
   1.566 +"arquivos. Não particionar e nem formatar."
   1.567  
   1.568  #: boot.cgi:413
   1.569  msgid "Choose a partition (optional)"
   1.570 -msgstr ""
   1.571 +msgstr "Escolha uma partição (opcional)"
   1.572  
   1.573  #: boot.cgi:424
   1.574  msgid "USB key device"
   1.575 -msgstr ""
   1.576 +msgstr "Dispositivo USB"
   1.577  
   1.578  #: boot.cgi:425
   1.579  msgid "For USB boot key only. Will erase the full device."
   1.580 -msgstr ""
   1.581 +msgstr "Para dispositivo USB. Todos os dados serão apagados por completo."
   1.582  
   1.583  #: boot.cgi:428
   1.584  msgid "Choose a USB key (optional)"
   1.585 -msgstr ""
   1.586 +msgstr "Escolha a entrada USB (opcional)"
   1.587  
   1.588  #: boot.cgi:449
   1.589 -#, fuzzy
   1.590  msgid "Choose an action"
   1.591 -msgstr "Conexão"
   1.592 +msgstr "Escolha uma ação"
   1.593  
   1.594  #: boot.cgi:462
   1.595  msgid "Mine"
   1.596 -msgstr ""
   1.597 +msgstr "Meu"
   1.598  
   1.599  #: boot.cgi:475
   1.600  msgid "Boot &amp; Start services"
   1.601 @@ -922,16 +906,15 @@
   1.602  
   1.603  #: hardware.cgi:54
   1.604  msgid "Bus"
   1.605 -msgstr ""
   1.606 +msgstr "Bus"
   1.607  
   1.608  #: hardware.cgi:55 hardware.cgi:527
   1.609  msgid "Device"
   1.610 -msgstr ""
   1.611 +msgstr "Dispositivo"
   1.612  
   1.613  #: hardware.cgi:56
   1.614 -#, fuzzy
   1.615  msgid "ID"
   1.616 -msgstr "PID"
   1.617 +msgstr "ID"
   1.618  
   1.619  #: hardware.cgi:108
   1.620  msgid "Detect hardware"
   1.621 @@ -955,7 +938,7 @@
   1.622  
   1.623  #: hardware.cgi:127
   1.624  msgid "Search"
   1.625 -msgstr ""
   1.626 +msgstr "Buscar"
   1.627  
   1.628  #: hardware.cgi:135
   1.629  msgid "Detailed information for module: %s"
   1.630 @@ -1011,7 +994,7 @@
   1.631  
   1.632  #: hardware.cgi:250
   1.633  msgid "Auto-install Xorg video driver"
   1.634 -msgstr ""
   1.635 +msgstr "Auto instalar Xorg vídeo driver"
   1.636  
   1.637  #: hardware.cgi:260 hardware.cgi:277
   1.638  msgid "Battery"
   1.639 @@ -1030,9 +1013,8 @@
   1.640  msgstr "Carregando %d%% - %s"
   1.641  
   1.642  #: hardware.cgi:295
   1.643 -#, fuzzy
   1.644  msgid "Charged 100%%"
   1.645 -msgstr "Carregada 100%%"
   1.646 +msgstr "Completa 100%%"
   1.647  
   1.648  #: hardware.cgi:314
   1.649  msgid "Temperature:"
   1.650 @@ -1043,13 +1025,12 @@
   1.651  msgstr "Brilho"
   1.652  
   1.653  #: hardware.cgi:471
   1.654 -#, fuzzy
   1.655  msgid "new mount point:"
   1.656 -msgstr "Ponto de montagem"
   1.657 +msgstr "novo ponto de montagem:"
   1.658  
   1.659  #: hardware.cgi:472
   1.660  msgid "read-only"
   1.661 -msgstr ""
   1.662 +msgstr "apenas leitura"
   1.663  
   1.664  #: hardware.cgi:487
   1.665  msgid "Filesystems table"
   1.666 @@ -1084,38 +1065,36 @@
   1.667  msgstr "Dispositivos em loop"
   1.668  
   1.669  #: hardware.cgi:528
   1.670 -#, fuzzy
   1.671  msgid "Backing file"
   1.672 -msgstr "Arquivo de configuração"
   1.673 +msgstr "Arquivo de backup"
   1.674  
   1.675  #: hardware.cgi:530
   1.676 -#, fuzzy
   1.677  msgid "Access"
   1.678 -msgstr "Ponto de acesso"
   1.679 +msgstr "Acesso"
   1.680  
   1.681  #: hardware.cgi:531
   1.682  msgid "Offset"
   1.683 -msgstr ""
   1.684 +msgstr "Deslocamento"
   1.685  
   1.686  #: hardware.cgi:540
   1.687  msgid "read/write"
   1.688 -msgstr ""
   1.689 +msgstr "leitura/gravação"
   1.690  
   1.691  #: hardware.cgi:541 hardware.cgi:566
   1.692  msgid "read only"
   1.693 -msgstr ""
   1.694 +msgstr "apenas leitura"
   1.695  
   1.696  #: hardware.cgi:563
   1.697  msgid "Setup"
   1.698 -msgstr ""
   1.699 +msgstr "Configurar"
   1.700  
   1.701  #: hardware.cgi:564
   1.702  msgid "new backing file:"
   1.703 -msgstr ""
   1.704 +msgstr "novo arquivo de backup:"
   1.705  
   1.706  #: hardware.cgi:565
   1.707  msgid "offset in bytes:"
   1.708 -msgstr ""
   1.709 +msgstr "deslocamento em bytes:"
   1.710  
   1.711  #: hardware.cgi:583
   1.712  msgid "System memory"
   1.713 @@ -1123,11 +1102,11 @@
   1.714  
   1.715  #: hardware.cgi:589
   1.716  msgid "Buffers"
   1.717 -msgstr ""
   1.718 +msgstr "Buffers"
   1.719  
   1.720  #: hardware.cgi:592
   1.721  msgid "Free"
   1.722 -msgstr ""
   1.723 +msgstr "Livre"
   1.724  
   1.725  #: settings.cgi:16
   1.726  msgid "System settings"
   1.727 @@ -1214,9 +1193,8 @@
   1.728  msgstr "ID de usuário"
   1.729  
   1.730  #: settings.cgi:322
   1.731 -#, fuzzy
   1.732  msgid "User Name"
   1.733 -msgstr "Nome de usuário:"
   1.734 +msgstr "Nome de usuário"
   1.735  
   1.736  #: settings.cgi:323
   1.737  msgid "Home"
   1.738 @@ -1231,9 +1209,8 @@
   1.739  msgstr "Senha:"
   1.740  
   1.741  #: settings.cgi:359
   1.742 -#, fuzzy
   1.743  msgid "New password"
   1.744 -msgstr "Nova senha: "
   1.745 +msgstr "Nova senha"
   1.746  
   1.747  #: settings.cgi:360
   1.748  msgid "Change password"
   1.749 @@ -1280,18 +1257,17 @@
   1.750  msgstr "Locales instalados na máquina:"
   1.751  
   1.752  #: settings.cgi:438
   1.753 -#, fuzzy
   1.754  msgid ""
   1.755  "Can't see your language?<br/>You can <a href='pkgs.cgi?do=Install&amp;glibc-"
   1.756  "locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales."
   1.757  msgstr ""
   1.758 -"Não encontra seu locale?<br />Você pode instalar o pacote <a href='/pkgs.cgi?"
   1.759 +"Não encontra seu idioma?<br />Você pode instalar o pacote <a href='/pkgs.cgi?"
   1.760  "do=Install&glibc-locale'>glibc-locale</a> para obter uma listagem maior de "
   1.761 -"locales."
   1.762 +"idiomas."
   1.763  
   1.764  #: settings.cgi:445
   1.765  msgid "Available locales:"
   1.766 -msgstr "Locales disponíveis:"
   1.767 +msgstr "Idiomas disponíveis:"
   1.768  
   1.769  #: settings.cgi:449
   1.770  msgid "Code"
   1.771 @@ -1315,51 +1291,51 @@
   1.772  
   1.773  #: settings.cgi:493 settings.cgi:515
   1.774  msgid "Small quick tweaks for user %s"
   1.775 -msgstr ""
   1.776 +msgstr "Pequeno ajuste do usuário %s"
   1.777  
   1.778  #: settings.cgi:518
   1.779 -#, fuzzy
   1.780  msgid "Terminal prompt"
   1.781  msgstr "Terminal"
   1.782  
   1.783  #: settings.cgi:524
   1.784  msgid "Monochrome"
   1.785 -msgstr ""
   1.786 +msgstr "Monocromático"
   1.787  
   1.788  #: settings.cgi:533
   1.789  msgid "Colored"
   1.790 -msgstr ""
   1.791 +msgstr "Colorido"
   1.792  
   1.793  #: settings.cgi:542 settings.cgi:590
   1.794 -#, fuzzy
   1.795  msgid "Manual edit: %s"
   1.796 -msgstr "Edição manual"
   1.797 +msgstr "Edição manual: %s"
   1.798  
   1.799  #: settings.cgi:543
   1.800  msgid ""
   1.801  "To take effect: log out and log in to system or execute command in the "
   1.802  "terminal:"
   1.803  msgstr ""
   1.804 +"Para registrar: sair e entrar na sua sessão ou executar o comando no "
   1.805 +"terminal:"
   1.806  
   1.807  #: settings.cgi:551
   1.808  msgid "Menu button appearance"
   1.809 -msgstr ""
   1.810 +msgstr "Aparência do botão menu"
   1.811  
   1.812  #: settings.cgi:556
   1.813  msgid "Icon:"
   1.814 -msgstr ""
   1.815 +msgstr "Ícone:"
   1.816  
   1.817  #: settings.cgi:559 settings.cgi:580
   1.818  msgid "Do not show"
   1.819 -msgstr ""
   1.820 +msgstr "Não mostrar"
   1.821  
   1.822  #: settings.cgi:577
   1.823  msgid "Text:"
   1.824 -msgstr ""
   1.825 +msgstr "Texto:"
   1.826  
   1.827  #: settings.cgi:584
   1.828  msgid "Show text"
   1.829 -msgstr ""
   1.830 +msgstr "Mostrar texto"
   1.831  
   1.832  #: settings.cgi:607
   1.833  msgid "Manage system time, users or language settings"
   1.834 @@ -1404,7 +1380,7 @@
   1.835  
   1.836  #: settings.cgi:750
   1.837  msgid "Keyboard layout"
   1.838 -msgstr ""
   1.839 +msgstr "Mapa do teclado"
   1.840  
   1.841  #: settings.cgi:764
   1.842  msgid "Current console keymap: %s"
   1.843 @@ -1455,9 +1431,8 @@
   1.844  msgstr "Buscar portas"
   1.845  
   1.846  #: lib/libtazpanel:249
   1.847 -#, fuzzy
   1.848  msgid "Please wait"
   1.849 -msgstr "Favor aguardar..."
   1.850 +msgstr "Aguarde por favor"
   1.851  
   1.852  #: lib/libtazpanel:310
   1.853  msgid "Label"
   1.854 @@ -1469,7 +1444,7 @@
   1.855  
   1.856  #: lib/libtazpanel:392
   1.857  msgid "You must be root to show this page."
   1.858 -msgstr ""
   1.859 +msgstr "Você deve ser root para ver esta página."
   1.860  
   1.861  #: help.cgi:20
   1.862  msgid "Manual"
   1.863 @@ -1480,9 +1455,8 @@
   1.864  msgstr "Ajuda &amp; Doc"
   1.865  
   1.866  #: styles/default/header.html:35
   1.867 -#, fuzzy
   1.868  msgid "Confirm break"
   1.869 -msgstr "Configuração"
   1.870 +msgstr "Confirmar parada"
   1.871  
   1.872  #: styles/default/header.html:48
   1.873  msgid "Processes"
   1.874 @@ -1514,19 +1488,19 @@
   1.875  
   1.876  #: styles/default/header.html:106
   1.877  msgid "Tweaks"
   1.878 -msgstr ""
   1.879 +msgstr "Ajustes"
   1.880  
   1.881  #: styles/default/header.html:122
   1.882  msgid "Some features are disabled."
   1.883 -msgstr ""
   1.884 +msgstr "Alguns recursos estão desativados."
   1.885  
   1.886  #: styles/default/header.html:127
   1.887  msgid "You are logged in to the TazPanel as user %s."
   1.888 -msgstr ""
   1.889 +msgstr "Você está usando TazPanel como usuário %s."
   1.890  
   1.891  #: styles/default/header.html:128
   1.892  msgid "Click to re-login."
   1.893 -msgstr ""
   1.894 +msgstr "Clique para re-entrar."
   1.895  
   1.896  #: styles/default/header.html:138
   1.897  msgid "Copyright"