rev |
line source |
paul@925
|
1 # German translations for TazPkg package.
|
paul@925
|
2 # Deutsche Übersetzungen für das Paket TazPkg.
|
paul@925
|
3 # Copyright (C) 2016 SliTaz
|
paul@925
|
4 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
|
paul@925
|
5 # Hans-Günter Theisgen, 2016.
|
paul@925
|
6 #
|
paul@925
|
7 msgid ""
|
paul@925
|
8 msgstr ""
|
paul@925
|
9 "Project-Id-Version: TazPkg 5.0\n"
|
paul@925
|
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
al@928
|
11 "POT-Creation-Date: 2016-11-20 00:11+0200\n"
|
paul@925
|
12 "PO-Revision-Date: 2016-09-22 21:22+0100\n"
|
paul@925
|
13 "Last-Translator: Hans-Günter Theisgen\n"
|
paul@925
|
14 "Language-Team: German\n"
|
paul@925
|
15 "Language: de\n"
|
paul@925
|
16 "MIME-Version: 1.0\n"
|
paul@925
|
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
paul@925
|
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
paul@925
|
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
paul@925
|
20
|
paul@925
|
21 #: tazpkg:105
|
paul@925
|
22 msgid "Creating folder \"%s\"..."
|
paul@925
|
23 msgstr "Verzeichnis \"%s\" wird erstellt..."
|
paul@925
|
24
|
paul@925
|
25 #: tazpkg:141
|
paul@925
|
26 msgid "Please specify a package name on the command line."
|
paul@925
|
27 msgstr "Bitte geben Sie im Kommando einen Paketnamen an."
|
paul@925
|
28
|
paul@925
|
29 #: tazpkg:144
|
paul@925
|
30 msgid "Please specify a list name on the command line."
|
paul@925
|
31 msgstr "Bitte geben Sie im Kommando einen Listendateinamen an."
|
paul@925
|
32
|
paul@925
|
33 #: tazpkg:147
|
paul@925
|
34 msgid "Please specify a flavor name on the command line."
|
paul@925
|
35 msgstr "Bitte geben Sie im Kommando den Namen einer Variante an."
|
paul@925
|
36
|
paul@925
|
37 #: tazpkg:150
|
paul@925
|
38 msgid "Please specify a release name on the command line."
|
paul@925
|
39 msgstr "Bitte geben Sie im Kommando einen Freigabenamen an."
|
paul@925
|
40
|
paul@925
|
41 #: tazpkg:153
|
paul@925
|
42 msgid "Unable to find file \"%s\""
|
paul@925
|
43 msgstr "Datei \"%s\" nicht gefunden"
|
paul@925
|
44
|
paul@925
|
45 #: tazpkg:156
|
paul@925
|
46 msgid "Please specify an existing folder name on the command line."
|
al@928
|
47 msgstr ""
|
al@928
|
48 "Bitte geben Sie im Kommando den Namen eines existierenden Verzeichnisses an."
|
paul@925
|
49
|
paul@925
|
50 #: tazpkg:159
|
paul@925
|
51 msgid "Please specify a pattern to search for."
|
paul@925
|
52 msgstr "Bitte geben Sie ein Suchmuster an."
|
paul@925
|
53
|
paul@925
|
54 #: tazpkg:162
|
paul@925
|
55 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
|
paul@925
|
56 msgstr "Rezept \"%s\" nicht gefunden"
|
paul@925
|
57
|
al@928
|
58 #: tazpkg:230 modules/extract:19 modules/install:202 modules/recompress:19
|
paul@925
|
59 msgid "Extracting package..."
|
paul@925
|
60 msgstr "Paket wird entpackt..."
|
paul@925
|
61
|
paul@925
|
62 #: tazpkg:244 modules/list:44
|
paul@925
|
63 msgid "base-system"
|
paul@925
|
64 msgstr "Basissystem"
|
paul@925
|
65
|
paul@925
|
66 #: tazpkg:244 modules/list:44
|
paul@925
|
67 msgid "x-window"
|
paul@925
|
68 msgstr "X-Fenster"
|
paul@925
|
69
|
paul@925
|
70 #: tazpkg:245 modules/list:45
|
paul@925
|
71 msgid "utilities"
|
paul@925
|
72 msgstr "Dienstprogramme"
|
paul@925
|
73
|
paul@925
|
74 #: tazpkg:245 modules/list:45
|
paul@925
|
75 msgid "network"
|
paul@925
|
76 msgstr "Netzwerk"
|
paul@925
|
77
|
paul@925
|
78 #: tazpkg:246 modules/list:46
|
paul@925
|
79 msgid "graphics"
|
paul@925
|
80 msgstr "Grafik"
|
paul@925
|
81
|
paul@925
|
82 #: tazpkg:246 modules/list:46
|
paul@925
|
83 msgid "multimedia"
|
paul@925
|
84 msgstr "Multimedia"
|
paul@925
|
85
|
paul@925
|
86 #: tazpkg:247 modules/list:47
|
paul@925
|
87 msgid "office"
|
paul@925
|
88 msgstr "Büro"
|
paul@925
|
89
|
paul@925
|
90 #: tazpkg:247 modules/list:47
|
paul@925
|
91 msgid "development"
|
paul@925
|
92 msgstr "Entwicklung"
|
paul@925
|
93
|
paul@925
|
94 #: tazpkg:248 modules/list:48
|
paul@925
|
95 msgid "system-tools"
|
paul@925
|
96 msgstr "Systemwerkzeuge"
|
paul@925
|
97
|
paul@925
|
98 #: tazpkg:248 modules/list:48
|
paul@925
|
99 msgid "security"
|
paul@925
|
100 msgstr "Sicherheit"
|
paul@925
|
101
|
paul@925
|
102 #: tazpkg:249 modules/list:49
|
paul@925
|
103 msgid "games"
|
paul@925
|
104 msgstr "Spiele"
|
paul@925
|
105
|
paul@925
|
106 #: tazpkg:249 modules/list:49
|
paul@925
|
107 msgid "misc"
|
paul@925
|
108 msgstr "Verschiedenes"
|
paul@925
|
109
|
paul@925
|
110 #: tazpkg:249 modules/list:49
|
paul@925
|
111 msgid "meta"
|
paul@925
|
112 msgstr "Meta"
|
paul@925
|
113
|
paul@925
|
114 #: tazpkg:250 modules/list:50
|
paul@925
|
115 msgid "non-free"
|
paul@925
|
116 msgstr "Nicht-frei"
|
paul@925
|
117
|
paul@925
|
118 #: tazpkg:435
|
paul@925
|
119 msgid "Done: %s"
|
paul@925
|
120 msgstr "Fertig: %s"
|
paul@925
|
121
|
paul@925
|
122 #: tazpkg:511
|
paul@925
|
123 msgid "TazPkg SHell."
|
paul@925
|
124 msgstr "TazPkg-Kommandointerpreter."
|
paul@925
|
125
|
paul@925
|
126 #: tazpkg:512
|
paul@925
|
127 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
|
paul@925
|
128 msgstr ""
|
al@928
|
129 "Um alle verfügbaren Kommandos anzuzeigen, 'usage' eingeben; 'quit' oder 'q' "
|
al@928
|
130 "zum Beenden."
|
paul@925
|
131
|
paul@925
|
132 #: tazpkg:521
|
paul@925
|
133 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
|
paul@925
|
134 msgstr "Es läuft bereits ein TazPkg-Kommandointerpreter."
|
paul@925
|
135
|
paul@925
|
136 #: modules/block:18 modules/remove:101
|
paul@925
|
137 msgid "Package \"%s\" is not installed."
|
paul@925
|
138 msgstr "Das Paket \"%s\" ist nicht installiert."
|
paul@925
|
139
|
paul@925
|
140 #: modules/block:27
|
paul@925
|
141 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
|
paul@925
|
142 msgstr "Das Paket \"%s\" ist bereits gesperrt."
|
paul@925
|
143
|
al@928
|
144 #: modules/block:32 modules/block:61 modules/get:425 modules/install:603
|
paul@925
|
145 msgid "Package \"%s\" blocked."
|
paul@925
|
146 msgstr "Das Paket \"%s\" wurde gesperrt."
|
paul@925
|
147
|
paul@925
|
148 #: modules/block:43 modules/block:56
|
paul@925
|
149 msgid "Package \"%s\" unblocked."
|
paul@925
|
150 msgstr "Das Paket \"%s\" wurde entsperrt."
|
paul@925
|
151
|
paul@925
|
152 #: modules/block:45
|
paul@925
|
153 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
|
paul@925
|
154 msgstr "Das Paket \"%s\" ist nicht gesperrt."
|
paul@925
|
155
|
paul@925
|
156 #: modules/bugs:21
|
paul@925
|
157 msgid "No known bugs."
|
paul@925
|
158 msgstr "Keine Fehler bekannt."
|
paul@925
|
159
|
paul@925
|
160 #: modules/bugs:23
|
paul@925
|
161 msgid "Known bugs in packages"
|
paul@925
|
162 msgstr "Bekannte Fehler in Paketen"
|
paul@925
|
163
|
paul@925
|
164 #: modules/bugs:30
|
paul@925
|
165 msgid "Bug list completed"
|
paul@925
|
166 msgstr "Ende der Fehlerliste"
|
paul@925
|
167
|
paul@925
|
168 #: modules/bugs:32
|
paul@925
|
169 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
|
paul@925
|
170 msgstr "Fehler im Paket \"%s\" der Version %s:"
|
paul@925
|
171
|
paul@925
|
172 #: modules/cache:22
|
paul@925
|
173 msgid "Cleaning cache directory..."
|
paul@925
|
174 msgstr "Zwischenspeicher wird gelöscht..."
|
paul@925
|
175
|
paul@925
|
176 #: modules/cache:23
|
paul@925
|
177 msgid "Path: %s"
|
paul@925
|
178 msgstr "Pfad: %s"
|
paul@925
|
179
|
paul@925
|
180 #: modules/cache:28
|
paul@925
|
181 msgid "%s file removed from cache (%s)."
|
paul@925
|
182 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
|
paul@925
|
183 msgstr[0] "%s Datei aus dem Zwischenspeicher (%s) gelöscht."
|
paul@925
|
184 msgstr[1] "%s Dateien aus dem Zwischenspeicher (%s) gelöscht."
|
paul@925
|
185
|
al@928
|
186 #: modules/cache:34 tazpanel/pkgs.cgi:1243
|
paul@925
|
187 msgid "Packages cache"
|
paul@925
|
188 msgstr "Paket-Zwischenspeicher"
|
paul@925
|
189
|
paul@925
|
190 #: modules/cache:38
|
paul@925
|
191 msgid "%s file (%s)"
|
paul@925
|
192 msgid_plural "%s files (%s)"
|
paul@925
|
193 msgstr[0] "%s Datei (%s)"
|
paul@925
|
194 msgstr[1] "%s Dateien (%s)"
|
paul@925
|
195
|
al@928
|
196 #: modules/check:20 tazpanel/pkgs.cgi:997
|
paul@925
|
197 msgid "Package %s"
|
paul@925
|
198 msgstr "Paket %s"
|
paul@925
|
199
|
paul@925
|
200 #: modules/check:96
|
paul@925
|
201 msgid "The package installation has not completed"
|
paul@925
|
202 msgstr "Die Paketinstallation ist unvollständig"
|
paul@925
|
203
|
paul@925
|
204 #: modules/check:104
|
paul@925
|
205 msgid "The package has been modified by:"
|
paul@925
|
206 msgstr "Das Paket wurde verändert von:"
|
paul@925
|
207
|
paul@925
|
208 #: modules/check:108
|
paul@925
|
209 msgid "Files lost from package:"
|
paul@925
|
210 msgstr "Von dem Paket fehlen die Dateien:"
|
paul@925
|
211
|
paul@925
|
212 #: modules/check:112
|
paul@925
|
213 msgid "target of symlink"
|
paul@925
|
214 msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung"
|
paul@925
|
215
|
paul@925
|
216 #: modules/check:119
|
paul@925
|
217 msgid "Missing dependencies for package:"
|
paul@925
|
218 msgstr "Fehlende vom Paket benötigte Pakete:"
|
paul@925
|
219
|
paul@925
|
220 #: modules/check:128
|
paul@925
|
221 msgid "Dependencies loop between package and:"
|
paul@925
|
222 msgstr "Gegenseitige Abhängigkeiten zwischen dem Paket und:"
|
paul@925
|
223
|
paul@925
|
224 #: modules/check:134
|
paul@925
|
225 msgid "Looking for known bugs..."
|
paul@925
|
226 msgstr "Suche nach bekannten Fehlern..."
|
paul@925
|
227
|
paul@925
|
228 #: modules/check:141
|
paul@925
|
229 msgid "Mismatch checksum of installed files:"
|
paul@925
|
230 msgstr "Nichtübereinstimmung der Prüfsumme der installierten Dateien:"
|
paul@925
|
231
|
paul@925
|
232 #: modules/check:160
|
paul@925
|
233 msgid "Check file providers:"
|
paul@925
|
234 msgstr "Suche nach Paketen, die die Datei enthalten:"
|
paul@925
|
235
|
paul@925
|
236 #: modules/check:171
|
paul@925
|
237 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
|
paul@925
|
238 msgstr "Die folgenden Pakete enthalten die Datei \"%s\":"
|
paul@925
|
239
|
al@928
|
240 # oder ist gemeint: geändert durch ?
|
paul@925
|
241 #: modules/check:176
|
paul@925
|
242 msgid "(overridden by %s)"
|
paul@925
|
243 msgstr "(ersetzt durch %s)"
|
paul@925
|
244
|
al@928
|
245 # gemeint sind wohl Dateien, die in keinem Paket enthalten sind
|
paul@925
|
246 #: modules/check:188
|
paul@925
|
247 msgid "Alien files:"
|
paul@925
|
248 msgstr "paketfremde Dateien:"
|
paul@925
|
249
|
paul@925
|
250 #: modules/check:189
|
paul@925
|
251 msgid "No package has installed the following files:"
|
paul@925
|
252 msgstr "Die folgenden Dateien gehören zu keinem Paket:"
|
paul@925
|
253
|
paul@925
|
254 #: modules/check:200
|
paul@925
|
255 msgid "Check completed."
|
paul@925
|
256 msgstr "Prüfung beendet."
|
paul@925
|
257
|
paul@925
|
258 #: modules/convert:27
|
paul@925
|
259 msgid "No dependency for:"
|
paul@925
|
260 msgstr "Keine Abhängigkeit für:"
|
paul@925
|
261
|
paul@925
|
262 #: modules/convert:30
|
paul@925
|
263 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
|
paul@925
|
264 msgstr "WARNUNG: unbekannte Abhängigkeit für %s"
|
paul@925
|
265
|
paul@925
|
266 #: modules/convert:84 modules/convert:238 modules/convert:276
|
paul@925
|
267 #: modules/convert:346 modules/convert:397 modules/convert:479
|
paul@925
|
268 #: modules/convert:722 modules/convert:743
|
paul@925
|
269 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
|
paul@925
|
270 msgstr "Die Datei \"%s\" sieht nicht aus wie ein Paket im %s-Format!"
|
paul@925
|
271
|
al@928
|
272 # Meint target wirklich Zielsystem oder Zielarchitektur?
|
paul@925
|
273 #: modules/convert:203 modules/convert:536
|
paul@925
|
274 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
|
paul@925
|
275 msgstr "Ungültiges Zielsystem: %s (erwartet wird i386)"
|
paul@925
|
276
|
paul@925
|
277 #: modules/convert:586
|
paul@925
|
278 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
|
al@928
|
279 msgstr ""
|
al@928
|
280 "Das RPM-Paket kann nicht mit dem Standardprogramm rpm2cpio extrahiert werden."
|
paul@925
|
281
|
paul@925
|
282 #: modules/convert:587
|
paul@925
|
283 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
|
paul@925
|
284 msgstr "Soll das Paket \"%s\" installiert werden? (j/N)"
|
paul@925
|
285
|
paul@925
|
286 #: modules/convert:626
|
paul@925
|
287 msgid "Arch \"%s\" not supported."
|
paul@925
|
288 msgstr "Die Architektur \"%s\" wird nicht unterstützt."
|
paul@925
|
289
|
paul@925
|
290 #: modules/convert:776
|
paul@925
|
291 msgid "Unsupported format"
|
paul@925
|
292 msgstr "Das Format wird nicht unterstützt"
|
paul@925
|
293
|
paul@925
|
294 #: modules/depends:121
|
paul@925
|
295 msgid "Total: %s package (%s)"
|
paul@925
|
296 msgid_plural "Total: %s packages (%s)"
|
paul@925
|
297 msgstr[0] "Gesamt: %s Paket (%s)"
|
paul@925
|
298 msgstr[1] "Gesamt: %s Pakete (%s)"
|
paul@925
|
299
|
paul@925
|
300 #: modules/depends:128
|
paul@925
|
301 msgid "To install: %s package (%s)"
|
paul@925
|
302 msgid_plural "To install: %s packages (%s)"
|
paul@925
|
303 msgstr[0] "Zu installieren: %s Paket (%s)"
|
paul@925
|
304 msgstr[1] "Zu installieren: %s Pakete (%s)"
|
paul@925
|
305
|
paul@925
|
306 #: modules/description:73
|
paul@925
|
307 msgid "Description of package \"%s\""
|
paul@925
|
308 msgstr "Beschreibung des Paketes \"%s\""
|
paul@925
|
309
|
paul@925
|
310 #: modules/description:80
|
paul@925
|
311 msgid "Description absent."
|
paul@925
|
312 msgstr "Beschreibung fehlt."
|
paul@925
|
313
|
paul@925
|
314 #: modules/extract:36
|
paul@925
|
315 msgid "Extracting package \"%s\""
|
paul@925
|
316 msgstr "Entpacken des Paketes \"%s\""
|
paul@925
|
317
|
paul@925
|
318 #: modules/extract:47 modules/recompress:35
|
paul@925
|
319 msgid "Copying original package..."
|
paul@925
|
320 msgstr "Das Original-Paket wird kopiert..."
|
paul@925
|
321
|
paul@925
|
322 #: modules/extract:54
|
paul@925
|
323 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
|
paul@925
|
324 msgstr "Das Paket \"%s\" wurde nach \"%s\" entpackt"
|
paul@925
|
325
|
paul@925
|
326 # depends ist kein Substantiv
|
paul@925
|
327 # Heißt das, es wird nach Paketen gesucht, die ein Paket benötigt?
|
al@928
|
328 #: modules/find-depends:21
|
paul@925
|
329 msgid "Find depends..."
|
paul@925
|
330 msgstr "Abhängigkeiten werden gesucht..."
|
paul@925
|
331
|
paul@925
|
332 #: modules/find-depends:42
|
paul@925
|
333 msgid "for %s"
|
paul@925
|
334 msgstr "für %s"
|
paul@925
|
335
|
paul@925
|
336 #: modules/flavor:94
|
paul@925
|
337 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
|
paul@925
|
338 msgstr "Variante \"%s\" nicht gefunden. Abbruch."
|
paul@925
|
339
|
al@928
|
340 #: modules/get:140 modules/getenv:59
|
paul@925
|
341 msgid "File \"%s\" empty."
|
paul@925
|
342 msgstr "Die Datei \"%s\" ist leer."
|
paul@925
|
343
|
paul@925
|
344 # Eigentlich heißt es ja "in der Liste der Extra-Pakete nicht gefunden"
|
al@928
|
345 #: modules/get:141 modules/get:147
|
paul@925
|
346 msgid "Unable to find package \"%s\" in the extra packages list."
|
paul@925
|
347 msgstr "Das Paket \"%s\" wurde im Extra-Depot nicht gefunden."
|
paul@925
|
348
|
al@928
|
349 #: modules/get:165 modules/get:385
|
paul@925
|
350 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
|
paul@925
|
351 msgstr "Das Paket \"%s\" befindet sich bereits im Zwischenspeicher"
|
paul@925
|
352
|
al@928
|
353 # Eigentlich heißt es ja "in der Liste der Extra-Pakete nicht gefunden"
|
al@928
|
354 #: modules/get:364
|
al@928
|
355 #, fuzzy
|
al@928
|
356 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
|
al@928
|
357 msgstr "Das Paket \"%s\" wurde im Extra-Depot nicht gefunden."
|
al@928
|
358
|
al@928
|
359 #: modules/get:389
|
paul@925
|
360 msgid "Continuing package \"%s\" download"
|
paul@925
|
361 msgstr "Transfer des Paketes \"%s\" wird fortgesetzt"
|
paul@925
|
362
|
al@928
|
363 #: modules/get:400
|
paul@925
|
364 msgid "Checksum error for \"%s\""
|
paul@925
|
365 msgstr "Prüfsummenfehler für \"%s\""
|
paul@925
|
366
|
al@928
|
367 #: modules/get:410
|
paul@925
|
368 msgid "Please wait until the mirror synchronization is complete and try again."
|
paul@925
|
369 msgstr ""
|
al@928
|
370 "Bitte warten, bis die Synchronisierung mit dem Depot abgeschlossen ist, dann "
|
al@928
|
371 "erneut versuchen."
|
paul@925
|
372
|
al@928
|
373 #: modules/get:434 modules/install:616
|
paul@925
|
374 msgid "\"%s\" package is already installed."
|
paul@925
|
375 msgstr "Das Paket \"%s\" ist bereits installiert."
|
paul@925
|
376
|
al@928
|
377 #: modules/get:435 modules/install:617
|
paul@925
|
378 msgid "You can use the --forced option to force installation."
|
paul@925
|
379 msgstr "Mit der Option --forced kann es erneut installiert werden."
|
paul@925
|
380
|
paul@925
|
381 #: modules/getenv:41 modules/getenv:49 modules/link:31
|
paul@925
|
382 msgid "Missing: %s"
|
paul@925
|
383 msgstr "Es fehlt: %s"
|
paul@925
|
384
|
paul@925
|
385 #: modules/getenv:41 modules/getenv:49 modules/getenv:59 modules/getenv:160
|
paul@925
|
386 msgid "Please run tazpkg as root."
|
paul@925
|
387 msgstr "Bitte tazpkg mit root-Berechtigung starten."
|
paul@925
|
388
|
paul@925
|
389 #: modules/getenv:121 modules/getenv:146
|
paul@925
|
390 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
|
paul@925
|
391 msgstr "Die Datei \"%s\" wird erstellt. Bitte warten..."
|
paul@925
|
392
|
paul@925
|
393 #: modules/getenv:160
|
paul@925
|
394 msgid "Old \"%s\"."
|
paul@925
|
395 msgstr "Alt \"%s\"."
|
paul@925
|
396
|
paul@925
|
397 #: modules/help:17 modules/summary:18
|
paul@925
|
398 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
|
paul@925
|
399 msgstr "SliTaz-Paketverwaltung - Version: %s"
|
paul@925
|
400
|
paul@925
|
401 #: modules/help:19 tazpkg-box:23 tazpkg-notify:53
|
paul@925
|
402 msgid "Usage:"
|
paul@925
|
403 msgstr "Anwendung:"
|
paul@925
|
404
|
paul@925
|
405 #: modules/help:20
|
paul@925
|
406 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
paul@925
|
407 msgstr ""
|
paul@925
|
408
|
paul@925
|
409 #: modules/help:22
|
paul@925
|
410 msgid "SHell:"
|
paul@925
|
411 msgstr "Kommandointerpreter:"
|
paul@925
|
412
|
paul@925
|
413 #: modules/help:24
|
paul@925
|
414 msgid "Commands:"
|
paul@925
|
415 msgstr "Kommandos:"
|
paul@925
|
416
|
paul@925
|
417 #: modules/help:26
|
paul@925
|
418 msgid "Print this short usage"
|
paul@925
|
419 msgstr "Diese Kurzanleitung ausgeben"
|
paul@925
|
420
|
paul@925
|
421 #: modules/help:27
|
paul@925
|
422 msgid "Show help on the TazPkg commands"
|
al@928
|
423 msgstr "Anleitungen für die TazPkg-Kommandos ausgeben"
|
paul@925
|
424
|
paul@925
|
425 #: modules/help:28
|
paul@925
|
426 msgid "Show TazPkg activity log"
|
paul@925
|
427 msgstr "TazPkg-Protokoll anzeigen"
|
paul@925
|
428
|
paul@925
|
429 #: modules/help:29
|
paul@925
|
430 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
|
paul@925
|
431 msgstr "Den Zwischenspeicher löschen"
|
paul@925
|
432
|
paul@925
|
433 #: modules/help:30
|
paul@925
|
434 msgid "List *.tazpkg packages downloaded to the cache"
|
paul@925
|
435 msgstr "Alle in den Zwischenspeicher transferierten Pakete anzeigen"
|
paul@925
|
436
|
paul@925
|
437 #: modules/help:31
|
paul@925
|
438 msgid "Run interactive TazPkg shell"
|
paul@925
|
439 msgstr "TazPkg-Kommandointerpreter starten"
|
paul@925
|
440
|
paul@925
|
441 #: modules/help:33
|
paul@925
|
442 msgid "List installed packages on the system"
|
paul@925
|
443 msgstr "Installierte Pakete anzeigen"
|
paul@925
|
444
|
paul@925
|
445 #: modules/help:34
|
paul@925
|
446 msgid "List all available packages on the mirror"
|
paul@925
|
447 msgstr "Pakete eines Depots anzeigen"
|
paul@925
|
448
|
paul@925
|
449 #: modules/help:35
|
paul@925
|
450 msgid "List the configuration files"
|
paul@925
|
451 msgstr "Namen der Konfigurationsdateien anzeigen"
|
paul@925
|
452
|
paul@925
|
453 #: modules/help:37
|
paul@925
|
454 msgid "Search for a package by pattern or name"
|
paul@925
|
455 msgstr "Ein Paket (mit Namensmuster) suchen"
|
paul@925
|
456
|
paul@925
|
457 #: modules/help:38
|
paul@925
|
458 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
|
al@928
|
459 msgstr ""
|
al@928
|
460 "In einem Depot nach einem Paket suchen, das eine bestimmte Datei enthält"
|
paul@925
|
461
|
paul@925
|
462 #: modules/help:39
|
paul@925
|
463 msgid "Search for file in all installed packages files"
|
paul@925
|
464 msgstr "Installierte Pakete suchen, die eine bestimmte Datei enthalten"
|
paul@925
|
465
|
paul@925
|
466 #: modules/help:41
|
paul@925
|
467 msgid "Download a package into the current directory"
|
paul@925
|
468 msgstr "Ein Paket in das aktuelle Verzeichnis transferieren"
|
paul@925
|
469
|
paul@925
|
470 #: modules/help:42
|
paul@925
|
471 msgid "Install a local package"
|
paul@925
|
472 msgstr "Ein Paket aus einer lokalen Datei installieren"
|
paul@925
|
473
|
paul@925
|
474 #: modules/help:43
|
paul@925
|
475 msgid "Download and install a package from the mirror"
|
paul@925
|
476 msgstr "Ein Paket von einem Depot transferieren und installieren"
|
paul@925
|
477
|
paul@925
|
478 #: modules/help:44
|
paul@925
|
479 msgid "Install all packages from a list of packages"
|
paul@925
|
480 msgstr "Alle Pakete aus einer Listendatei installieren"
|
paul@925
|
481
|
paul@925
|
482 #: modules/help:45
|
paul@925
|
483 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
|
al@928
|
484 msgstr ""
|
al@928
|
485 "Alle Pakete aus einer Listendatei von einem Depot transferieren und "
|
al@928
|
486 "installieren"
|
paul@925
|
487
|
paul@925
|
488 #: modules/help:46
|
paul@925
|
489 msgid "Remove the specified package and all installed files"
|
paul@925
|
490 msgstr "Das angegebene Paket mit allen installierten Dateien deinstallieren"
|
paul@925
|
491
|
paul@925
|
492 #: modules/help:47
|
paul@925
|
493 msgid "Replay post install script from package"
|
paul@925
|
494 msgstr "Die Nachinstallationsprozedur eines Paketes erneut ausführen"
|
paul@925
|
495
|
paul@925
|
496 #: modules/help:48
|
paul@925
|
497 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
|
paul@925
|
498 msgstr "Ein Paket einer anderen SliTaz-Installation verknüpfen"
|
paul@925
|
499
|
paul@925
|
500 #: modules/help:49
|
paul@925
|
501 msgid "Change release and update packages"
|
paul@925
|
502 msgstr "Den Freigabestand ändern und alle Pakete entsprechend aktualisieren"
|
paul@925
|
503
|
paul@925
|
504 #: modules/help:50
|
paul@925
|
505 msgid "Install the flavor list of packages"
|
paul@925
|
506 msgstr "Die Pakete einer SliTaz-Variante installieren"
|
paul@925
|
507
|
paul@925
|
508 #: modules/help:51
|
paul@925
|
509 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
|
al@928
|
510 msgstr ""
|
al@928
|
511 "Die Pakete einer SliTaz-Variante installieren und andere deinstallieren"
|
paul@925
|
512
|
paul@925
|
513 #: modules/help:53
|
paul@925
|
514 msgid "Print information about a package"
|
paul@925
|
515 msgstr "Information über ein Paket ausgeben"
|
paul@925
|
516
|
paul@925
|
517 #: modules/help:54
|
paul@925
|
518 msgid "Print description of a package"
|
paul@925
|
519 msgstr "Die Beschreibung eines Paketes ausgeben"
|
paul@925
|
520
|
paul@925
|
521 #: modules/help:55
|
paul@925
|
522 msgid "List the files installed with a package"
|
paul@925
|
523 msgstr "Die Namen der Dateien eines installierten Paketes ausgeben"
|
paul@925
|
524
|
paul@925
|
525 #: modules/help:56
|
paul@925
|
526 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
|
paul@925
|
527 msgstr ""
|
al@928
|
528 "Die Version eines installierten Paketes für Aktualisierungen sperren oder "
|
al@928
|
529 "entsperren"
|
paul@925
|
530
|
paul@925
|
531 #: modules/help:57
|
paul@925
|
532 msgid "Verify consistency of installed packages"
|
paul@925
|
533 msgstr "Die Konsistenz installierter Pakete prüfen"
|
paul@925
|
534
|
paul@925
|
535 #: modules/help:58
|
paul@925
|
536 msgid "Show known bugs in packages"
|
paul@925
|
537 msgstr "Bekannte Fehler in Paketen anzeigen"
|
paul@925
|
538
|
paul@925
|
539 #: modules/help:59
|
paul@925
|
540 msgid "Display dependencies tree"
|
paul@925
|
541 msgstr "Den Abhängigkeitsbaum ausgeben"
|
paul@925
|
542
|
paul@925
|
543 #: modules/help:60
|
paul@925
|
544 msgid "Display reverse dependencies tree"
|
paul@925
|
545 msgstr "Den umgekehrten Abhängigkeitsbaum ausgeben"
|
paul@925
|
546
|
paul@925
|
547 #: modules/help:61
|
paul@925
|
548 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
|
al@928
|
549 msgstr ""
|
al@928
|
550 "Die Dateien eines Paketes im tazpkg-Format in ein Verzeichnis entpacken"
|
paul@925
|
551
|
paul@925
|
552 #: modules/help:62
|
paul@925
|
553 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
|
paul@925
|
554 msgstr ""
|
al@928
|
555 "Ein entpacktes Paket oder ein vorbereitetes Paket aus einem Verzeichnis "
|
al@928
|
556 "packen"
|
paul@925
|
557
|
paul@925
|
558 #: modules/help:63
|
paul@925
|
559 msgid "Create a package archive from an installed package"
|
paul@925
|
560 msgstr "Ein Paket aus den Dateien eines installierten Paketes packen"
|
paul@925
|
561
|
paul@925
|
562 #: modules/help:64
|
paul@925
|
563 msgid "Create a package archive with configuration files"
|
paul@925
|
564 msgstr ""
|
al@928
|
565 "Ein Paket aus den Dateien eines installierten Paketes und den System-"
|
al@928
|
566 "Konfigurationsdateien packen"
|
paul@925
|
567
|
paul@925
|
568 #: modules/help:65
|
paul@925
|
569 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
|
paul@925
|
570 msgstr "Ein Paket erneut mit einer höheren Kompressionsrate packen"
|
paul@925
|
571
|
paul@925
|
572 #: modules/help:66
|
paul@925
|
573 msgid "Convert alien package to tazpkg"
|
paul@925
|
574 msgstr "Ein Fremdpaket in das tazpkg-Format umsetzen"
|
paul@925
|
575
|
paul@925
|
576 #: modules/help:67
|
paul@925
|
577 msgid "Print list of suggested packages"
|
paul@925
|
578 msgstr "Ein Liste vorgeschlagener Pakete ausgeben"
|
paul@925
|
579
|
paul@925
|
580 #: modules/help:69
|
paul@925
|
581 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
|
paul@925
|
582 msgstr "Die Datei packages.list aus einem Depot aktualisieren"
|
paul@925
|
583
|
paul@925
|
584 #: modules/help:70
|
paul@925
|
585 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
|
paul@925
|
586 msgstr "Pakete %s prüfen, letzte Aktualisierungen anzeigen und installieren"
|
paul@925
|
587
|
paul@925
|
588 #: modules/help:71
|
paul@925
|
589 msgid "Change the mirror URL configuration"
|
paul@925
|
590 msgstr "Die Adresse (URL) eines Depots ändern"
|
paul@925
|
591
|
paul@925
|
592 #: modules/help:72
|
paul@925
|
593 msgid "Update an undigest mirror"
|
paul@925
|
594 msgstr "Die Adresse (URL) eines inoffiziellen Depots ändern"
|
paul@925
|
595
|
paul@925
|
596 #: modules/help:73
|
paul@925
|
597 msgid "List undigest mirrors"
|
paul@925
|
598 msgstr "Inoffizielle Depots auflisten"
|
paul@925
|
599
|
paul@925
|
600 #: modules/help:74
|
paul@925
|
601 msgid "Add an undigest mirror"
|
paul@925
|
602 msgstr "Ein inoffizielles Depot hinzufügen"
|
paul@925
|
603
|
paul@925
|
604 #: modules/help:75
|
paul@925
|
605 msgid "Remove an undigest mirror"
|
paul@925
|
606 msgstr "Ein inoffizielles Depot entfernen"
|
paul@925
|
607
|
paul@925
|
608 #: modules/help:76
|
paul@925
|
609 msgid "Make a TazPkg database for a folder with *.tazpkg packages"
|
al@928
|
610 msgstr ""
|
al@928
|
611 "Eine TazPkg-Datenbank für ein Verzeichnis mit Paketen im tazpkg-Format "
|
al@928
|
612 "erzeugen"
|
paul@925
|
613
|
paul@925
|
614 #: modules/help:105 modules/help:136
|
paul@925
|
615 msgid "Sorry, no help for \"%s\""
|
paul@925
|
616 msgstr "Keine Anwendungshilfe für \"%s\" vorhanden"
|
paul@925
|
617
|
paul@925
|
618 #: modules/help:112
|
paul@925
|
619 msgid "%d help topic available:"
|
paul@925
|
620 msgid_plural "%d help topics available:"
|
paul@925
|
621 msgstr[0] "%d Hilfethema vorhanden:"
|
paul@925
|
622 msgstr[1] "%d Hilfethemen vorhanden:"
|
paul@925
|
623
|
paul@925
|
624 #: modules/help:166
|
paul@925
|
625 msgid "%s"
|
paul@925
|
626 msgstr "%s"
|
paul@925
|
627
|
paul@925
|
628 #: modules/info:33
|
paul@925
|
629 msgid "local package"
|
paul@925
|
630 msgstr "lokales Paket"
|
paul@925
|
631
|
al@928
|
632 #: modules/info:39 tazpanel/pkgs.cgi:968
|
paul@925
|
633 msgid "installed package"
|
paul@925
|
634 msgstr "installiertes Paket"
|
paul@925
|
635
|
paul@925
|
636 #: modules/info:45
|
paul@925
|
637 msgid "(new version \"%s\" available)"
|
paul@925
|
638 msgstr "(neue Version \"%s\" verfügbar)"
|
paul@925
|
639
|
al@928
|
640 # Was meint build?
|
paul@925
|
641 #: modules/info:50
|
paul@925
|
642 msgid "(new build available)"
|
paul@925
|
643 msgstr "(neue Kompilierung verfügbar)"
|
paul@925
|
644
|
al@928
|
645 #: modules/info:74 tazpanel/pkgs.cgi:971
|
paul@925
|
646 msgid "mirrored package"
|
paul@925
|
647 msgstr "Paket im Depot"
|
paul@925
|
648
|
al@928
|
649 #: modules/info:77 modules/list:217 tazpanel/pkgs.cgi:990
|
paul@925
|
650 msgid "Package \"%s\" not available."
|
paul@925
|
651 msgstr "Paket \"%s\" nicht vorhanden."
|
paul@925
|
652
|
paul@925
|
653 #: modules/info:84 modules/search:66 modules/search:100
|
paul@925
|
654 msgid ""
|
paul@925
|
655 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
|
paul@925
|
656 "\"%s\" once as root before searching."
|
paul@925
|
657 msgstr ""
|
al@928
|
658 "Keine Dateien \"%s\" vorhanden zum Vergleich mit Paketen im Depot.Bitte \"%s"
|
al@928
|
659 "\" mit root-Berechtigung starten und erneut versuchen."
|
paul@925
|
660
|
paul@925
|
661 #: modules/info:92
|
paul@925
|
662 msgid "TazPkg information"
|
paul@925
|
663 msgstr "TazPkg-Information"
|
paul@925
|
664
|
paul@925
|
665 #: modules/info:107
|
paul@925
|
666 msgid "Package : %s"
|
paul@925
|
667 msgstr "Paket : %s"
|
paul@925
|
668
|
paul@925
|
669 #: modules/info:108
|
paul@925
|
670 msgid "State : %s"
|
paul@925
|
671 msgstr "Status : %s"
|
paul@925
|
672
|
paul@925
|
673 #: modules/info:109
|
paul@925
|
674 msgid "Version : %s"
|
paul@925
|
675 msgstr "Version : %s"
|
paul@925
|
676
|
paul@925
|
677 #: modules/info:110
|
paul@925
|
678 msgid "Category : %s"
|
paul@925
|
679 msgstr "Kategorie : %s"
|
paul@925
|
680
|
paul@925
|
681 #: modules/info:111
|
paul@925
|
682 msgid "Short desc : %s"
|
paul@925
|
683 msgstr "Kurzbeschr. : %s"
|
paul@925
|
684
|
paul@925
|
685 #: modules/info:112
|
paul@925
|
686 msgid "Maintainer : %s"
|
paul@925
|
687 msgstr "Betreuer : %s"
|
paul@925
|
688
|
paul@925
|
689 #: modules/info:113
|
paul@925
|
690 msgid "License : %s"
|
paul@925
|
691 msgstr "Lizenz : %s"
|
paul@925
|
692
|
paul@925
|
693 #: modules/info:114
|
paul@925
|
694 msgid "Depends : %s"
|
paul@925
|
695 msgstr "Benötigt : %s"
|
paul@925
|
696
|
paul@925
|
697 #: modules/info:115
|
paul@925
|
698 msgid "Suggested : %s"
|
paul@925
|
699 msgstr "Vorgeschlagen: %s"
|
paul@925
|
700
|
al@928
|
701 # zur Kompilierung benötigt ?
|
paul@925
|
702 #: modules/info:116
|
paul@925
|
703 msgid "Build deps : %s"
|
paul@925
|
704 msgstr ""
|
paul@925
|
705
|
al@928
|
706 # benötigte Quellen ?
|
paul@925
|
707 #: modules/info:117
|
paul@925
|
708 msgid "Wanted src : %s"
|
paul@925
|
709 msgstr ""
|
paul@925
|
710
|
paul@925
|
711 #: modules/info:118
|
paul@925
|
712 msgid "Web site : %s"
|
paul@925
|
713 msgstr "website : %s"
|
paul@925
|
714
|
paul@925
|
715 #: modules/info:119
|
paul@925
|
716 msgid "Conf. files: %s"
|
paul@925
|
717 msgstr "Konf.-dateien: %s"
|
paul@925
|
718
|
al@928
|
719 # provide als Infinitiv eines Verbs scheint mir hier wenig sinnvoll
|
paul@925
|
720 #: modules/info:120
|
paul@925
|
721 msgid "Provide : %s"
|
paul@925
|
722 msgstr "Stellt bereit: %s"
|
paul@925
|
723
|
paul@925
|
724 #: modules/info:121
|
paul@925
|
725 msgid "Size : %s"
|
paul@925
|
726 msgstr "Größe : %s"
|
paul@925
|
727
|
paul@925
|
728 #: modules/info:122
|
paul@925
|
729 msgid "Tags : %s"
|
paul@925
|
730 msgstr "Kennzeichen : %s"
|
paul@925
|
731
|
paul@925
|
732 #: modules/install:109
|
paul@925
|
733 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
|
paul@925
|
734 msgstr "WARNUNG! Gegenseitige Abhängigkeiten zwischen \"%s\" und \"%s\"."
|
paul@925
|
735
|
paul@925
|
736 #: modules/install:117
|
paul@925
|
737 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
|
paul@925
|
738 msgstr "Vom Paket \"%s\" benötigte Pakete werden gesucht"
|
paul@925
|
739
|
paul@925
|
740 #: modules/install:122
|
paul@925
|
741 msgid "Missing package \"%s\""
|
paul@925
|
742 msgstr "Das Paket \"%s\" fehlt"
|
paul@925
|
743
|
paul@925
|
744 #: modules/install:126
|
paul@925
|
745 msgid "%s missing package to install."
|
paul@925
|
746 msgid_plural "%s missing packages to install."
|
paul@925
|
747 msgstr[0] "%s fehlendes zu installierendes Paket"
|
paul@925
|
748 msgstr[1] "%s fehlende zu installierende Pakete"
|
paul@925
|
749
|
al@928
|
750 #: modules/install:138
|
paul@925
|
751 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
|
paul@925
|
752 msgstr "Alle benötigten Pakete installieren? (j/N)"
|
paul@925
|
753
|
al@928
|
754 #: modules/install:163
|
paul@925
|
755 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
|
paul@925
|
756 msgstr "Prüfung, ob das Paket \"%s\" in der Paket-Datenbank enthalten ist..."
|
paul@925
|
757
|
al@928
|
758 #: modules/install:190
|
paul@925
|
759 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
|
paul@925
|
760 msgstr "Vom Paket \"%s\" benötigte Pakete werden nicht installiert."
|
paul@925
|
761
|
al@928
|
762 #: modules/install:191
|
paul@925
|
763 msgid "The package will be installed but will probably not work."
|
al@928
|
764 msgstr ""
|
al@928
|
765 "Das Paket wird installiert, wird aber möglicherweise nicht funktionieren."
|
paul@925
|
766
|
al@928
|
767 #: modules/install:262
|
paul@925
|
768 msgid "Execute pre-install commands..."
|
paul@925
|
769 msgstr "Vorinstallations-Kommandos werden ausgeführt..."
|
paul@925
|
770
|
al@928
|
771 #: modules/install:276 modules/reconfigure:36
|
paul@925
|
772 msgid "Execute post-install commands..."
|
paul@925
|
773 msgstr "Nachinstallations-Kommandos werden ausgeführt..."
|
paul@925
|
774
|
al@928
|
775 #: modules/install:346
|
paul@925
|
776 msgid "Installation of package \"%s\" (%s)"
|
paul@925
|
777 msgstr "Installation des Paketes \"%s\" (%s)"
|
paul@925
|
778
|
al@928
|
779 #: modules/install:348
|
paul@925
|
780 msgid "Installation of package \"%s\""
|
paul@925
|
781 msgstr "Installation des Paketes \"%s\""
|
paul@925
|
782
|
al@928
|
783 #: modules/install:356
|
paul@925
|
784 msgid "Copying package..."
|
paul@925
|
785 msgstr "Paket wird kopiert..."
|
paul@925
|
786
|
al@928
|
787 #: modules/install:386
|
paul@925
|
788 msgid "Remember modified packages..."
|
paul@925
|
789 msgstr "Merken der veränderten Pakete..."
|
paul@925
|
790
|
al@928
|
791 #: modules/install:448
|
paul@925
|
792 msgid "Saving configuration files..."
|
paul@925
|
793 msgstr "Konfigurationsdateien werden gesichert..."
|
paul@925
|
794
|
al@928
|
795 #: modules/install:479
|
paul@925
|
796 msgid "Installing package..."
|
paul@925
|
797 msgstr "Paket wird installiert..."
|
paul@925
|
798
|
al@928
|
799 #: modules/install:499
|
paul@925
|
800 msgid "Removing old files..."
|
paul@925
|
801 msgstr "Alte Dateien werden gelöscht..."
|
paul@925
|
802
|
al@928
|
803 #: modules/install:515
|
paul@925
|
804 msgid "Removing all tmp files..."
|
paul@925
|
805 msgstr "Alle temporären Dateien werden gelöscht..."
|
paul@925
|
806
|
paul@925
|
807 # Was ist damit gemeint: Paket-Datenbank oder etwas anderes ?
|
al@928
|
808 #: modules/install:540 modules/remove:224
|
paul@925
|
809 msgid "Update system databases..."
|
paul@925
|
810 msgstr "Die System-Datenbanken werden aktualisiert..."
|
paul@925
|
811
|
al@928
|
812 #: modules/install:580
|
paul@925
|
813 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
|
paul@925
|
814 msgstr "Das Paket \"%s\" (%s) wurde installiert."
|
paul@925
|
815
|
paul@925
|
816 #: modules/link:20
|
paul@925
|
817 msgid "Package \"%s\" is already installed."
|
paul@925
|
818 msgstr "Das Paket \"%s\" wurde bereits installiert."
|
paul@925
|
819
|
paul@925
|
820 #: modules/link:36
|
paul@925
|
821 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
|
paul@925
|
822 msgstr "Alle fehlenden benötigten Pakete verknüpfen? (j/N)"
|
paul@925
|
823
|
paul@925
|
824 #: modules/link:45
|
paul@925
|
825 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
|
paul@925
|
826 msgstr "Vom Paket \"%s\" benötigte Pakete wurden nicht installiert"
|
paul@925
|
827
|
paul@925
|
828 #: modules/link:46
|
paul@925
|
829 msgid "The package is installed but probably will not work."
|
al@928
|
830 msgstr ""
|
al@928
|
831 "Das Paket wurde installiert, wird aber möglicherweise nicht funktionieren."
|
paul@925
|
832
|
paul@925
|
833 #: modules/list:50
|
paul@925
|
834 msgid "all"
|
paul@925
|
835 msgstr "alle"
|
paul@925
|
836
|
paul@925
|
837 #: modules/list:50
|
paul@925
|
838 msgid "extra"
|
paul@925
|
839 msgstr "Extra"
|
paul@925
|
840
|
paul@925
|
841 #: modules/list:82
|
paul@925
|
842 msgid "Blocked packages"
|
paul@925
|
843 msgstr "Gesperrte Pakete"
|
paul@925
|
844
|
paul@925
|
845 #: modules/list:87 modules/list:121 modules/search:223
|
paul@925
|
846 msgid "%s package"
|
paul@925
|
847 msgid_plural "%s packages"
|
paul@925
|
848 msgstr[0] "%s Paket"
|
paul@925
|
849 msgstr[1] "%s Pakete"
|
paul@925
|
850
|
paul@925
|
851 #: modules/list:90
|
paul@925
|
852 msgid "No blocked packages found."
|
paul@925
|
853 msgstr "Keine gesperrten Pakete vorhanden."
|
paul@925
|
854
|
paul@925
|
855 #: modules/list:97
|
paul@925
|
856 msgid "Packages categories"
|
paul@925
|
857 msgstr "Paketkategorien"
|
paul@925
|
858
|
paul@925
|
859 #: modules/list:104
|
paul@925
|
860 msgid "%s category"
|
paul@925
|
861 msgid_plural "%s categories"
|
paul@925
|
862 msgstr[0] "%s Kategorie"
|
paul@925
|
863 msgstr[1] "%s Kategorien"
|
paul@925
|
864
|
paul@925
|
865 #: modules/list:111
|
paul@925
|
866 msgid "Linked packages"
|
paul@925
|
867 msgstr "Verknüpfte Pakete"
|
paul@925
|
868
|
paul@925
|
869 #: modules/list:124
|
paul@925
|
870 msgid "No linked packages found."
|
paul@925
|
871 msgstr "Kein verknüpften Pakete vorhanden."
|
paul@925
|
872
|
paul@925
|
873 #: modules/list:131
|
paul@925
|
874 msgid "List of all installed packages"
|
paul@925
|
875 msgstr "Liste aller installierten Pakete"
|
paul@925
|
876
|
paul@925
|
877 #: modules/list:137
|
paul@925
|
878 msgid "%s package installed."
|
paul@925
|
879 msgid_plural "%s packages installed."
|
paul@925
|
880 msgstr[0] "%s Paket installiert."
|
paul@925
|
881 msgstr[1] "%s Pakete installiert."
|
paul@925
|
882
|
al@928
|
883 #: modules/list:147 tazpanel/pkgs.cgi:714
|
paul@925
|
884 msgid "Installed packages of category \"%s\""
|
paul@925
|
885 msgstr "Installierte Pakete der Kategorie \"%s\""
|
paul@925
|
886
|
paul@925
|
887 #: modules/list:156
|
paul@925
|
888 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
|
paul@925
|
889 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
|
paul@925
|
890 msgstr[0] "%s Paket installiert der Kategorie \"%s\"."
|
paul@925
|
891 msgstr[1] "%s Pakete installiert der Kategorie \"%s\"."
|
paul@925
|
892
|
paul@925
|
893 #: modules/list:167 modules/recharge:181
|
paul@925
|
894 msgid "Mirrored packages diff"
|
paul@925
|
895 msgstr "Unterschiede zu Paketen im Depot"
|
paul@925
|
896
|
paul@925
|
897 #: modules/list:171
|
paul@925
|
898 msgid "%s new package listed on the mirror."
|
paul@925
|
899 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
|
paul@925
|
900 msgstr[0] "%s neues Paket im Depot"
|
paul@925
|
901 msgstr[1] "%s neue Pakete im Depot"
|
paul@925
|
902
|
paul@925
|
903 #: modules/list:176
|
paul@925
|
904 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
|
paul@925
|
905 msgstr "Keine Ausgabe möglich, da die Datei packages.diff nicht vorhanden ist."
|
paul@925
|
906
|
paul@925
|
907 #: modules/list:177
|
paul@925
|
908 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
|
al@928
|
909 msgstr ""
|
al@928
|
910 "Aktualisieren Sie die Paketdatenbank, um eine Datei packages.diff zu "
|
al@928
|
911 "erstellen."
|
paul@925
|
912
|
paul@925
|
913 #: modules/list:181
|
paul@925
|
914 msgid "List of available packages on the mirror"
|
paul@925
|
915 msgstr "Liste der Pakete im Depot"
|
paul@925
|
916
|
paul@925
|
917 #: modules/list:188
|
paul@925
|
918 msgid "%s package in the last recharged list."
|
paul@925
|
919 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
|
paul@925
|
920 msgstr[0] "% Paket in der zuletzt aktualisierten Liste."
|
paul@925
|
921 msgstr[1] "% Pakete in der zuletzt aktualisierten Liste."
|
paul@925
|
922
|
paul@925
|
923 #: modules/list:200 modules/list:207
|
paul@925
|
924 msgid "Installed files by \"%s\""
|
paul@925
|
925 msgstr "Mit \"%s\" installierte Dateien"
|
paul@925
|
926
|
paul@925
|
927 #: modules/list:203 modules/list:213 modules/search:194 tazpanel/pkgs.cgi:72
|
paul@925
|
928 msgid "%s file"
|
paul@925
|
929 msgid_plural "%s files"
|
paul@925
|
930 msgstr[0] "%s Datei"
|
paul@925
|
931 msgstr[1] "%s Dateien"
|
paul@925
|
932
|
paul@925
|
933 #: modules/list:226
|
paul@925
|
934 msgid "TazPkg Activity"
|
paul@925
|
935 msgstr "TazPkg-Protokoll"
|
paul@925
|
936
|
paul@925
|
937 #: modules/list:261
|
paul@925
|
938 msgid "File lost"
|
paul@925
|
939 msgstr "Datei fehlt"
|
paul@925
|
940
|
al@928
|
941 #: modules/list:273 tazpanel/pkgs.cgi:1100 tazpanel/pkgs.cgi:1190
|
paul@925
|
942 msgid "Configuration files"
|
paul@925
|
943 msgstr "Konfigurationsdateien"
|
paul@925
|
944
|
al@928
|
945 # Singular und Plural sollten getrennt werden
|
paul@925
|
946 #: modules/mirror:23
|
paul@925
|
947 msgid "Current mirror(s)"
|
paul@925
|
948 msgstr "Aktuelle(s) Depot(s)"
|
paul@925
|
949
|
paul@925
|
950 #: modules/mirror:25
|
paul@925
|
951 msgid ""
|
paul@925
|
952 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
|
paul@925
|
953 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
|
paul@925
|
954 "list file."
|
paul@925
|
955 msgstr ""
|
paul@925
|
956 "Bitte den URL eines neuen Depots eingeben (http, ftp oder lokaler Pfadname). "
|
al@928
|
957 "Es muss die vollständige Adresse des Verzeichnisses angegeben werden, das "
|
al@928
|
958 "die Paketliste und die Pakete enthält."
|
paul@925
|
959
|
al@928
|
960 # Singular und Plural sollten getrennt werden
|
paul@925
|
961 #: modules/mirror:30
|
paul@925
|
962 msgid "New mirror(s) URL: "
|
paul@925
|
963 msgstr "URL der neuen Depots: "
|
paul@925
|
964
|
paul@925
|
965 #: modules/mirror:39
|
paul@925
|
966 msgid "Nothing has been changed."
|
paul@925
|
967 msgstr "Es wurde nichts geändert."
|
paul@925
|
968
|
al@928
|
969 # Singular und Plural sollten getrennt werden
|
paul@925
|
970 #: modules/mirror:41
|
paul@925
|
971 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
|
paul@925
|
972 msgstr "Als Depots wurden eingestellt: \"%s\""
|
paul@925
|
973
|
al@928
|
974 # Singular und Plural sollten getrennt werden
|
paul@925
|
975 #: modules/mirror:63
|
paul@925
|
976 msgid "Current undigest(s)"
|
paul@925
|
977 msgstr "Aktuelle inoffizielle Depots"
|
paul@925
|
978
|
paul@925
|
979 #: modules/mirror:66
|
paul@925
|
980 msgid "No undigest mirror found."
|
paul@925
|
981 msgstr "Kein inoffizielles Depot bekannt."
|
paul@925
|
982
|
paul@925
|
983 #: modules/mirror:81
|
paul@925
|
984 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
|
paul@925
|
985 msgstr "Inoffizielles Depot \"%s\" entfernen? (j/N)"
|
paul@925
|
986
|
paul@925
|
987 #: modules/mirror:83
|
paul@925
|
988 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
|
paul@925
|
989 msgstr "Inoffizielles Depot \"%s\" wird entfernt..."
|
paul@925
|
990
|
paul@925
|
991 #: modules/mirror:89
|
paul@925
|
992 msgid "Undigest \"%s\" not found"
|
paul@925
|
993 msgstr "Inoffizielles Depot \"%s\" nicht vorhanden"
|
paul@925
|
994
|
paul@925
|
995 #: modules/mirror:108
|
paul@925
|
996 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
|
paul@925
|
997 msgstr "Inoffizielles Depot \"%s\" wird hinzugefügt."
|
paul@925
|
998
|
paul@925
|
999 #: modules/mkdb:74
|
paul@925
|
1000 msgid "Input folder not specified"
|
paul@925
|
1001 msgstr "Angabe des Eingabe-Verzeichnisses fehlt"
|
paul@925
|
1002
|
paul@925
|
1003 #: modules/mkdb:80
|
paul@925
|
1004 msgid "You are not allowed to write to the folder \"%s\""
|
paul@925
|
1005 msgstr "Kein Schreibrecht für das Verzeichnis \"%s\""
|
paul@925
|
1006
|
paul@925
|
1007 #: modules/mkdb:84
|
paul@925
|
1008 msgid "Folder \"%s\" does not contain packages"
|
paul@925
|
1009 msgstr "Das Verzeichnis \"%s\" enthält keine Pakete"
|
paul@925
|
1010
|
paul@925
|
1011 #: modules/mkdb:102
|
paul@925
|
1012 msgid "Packages DB already exists."
|
paul@925
|
1013 msgstr "Die Paket-Datenbank existiert bereits."
|
paul@925
|
1014
|
paul@925
|
1015 #: modules/mkdb:110
|
paul@925
|
1016 msgid "Calculate %s..."
|
paul@925
|
1017 msgstr "Berechne %s..."
|
paul@925
|
1018
|
al@928
|
1019 # Wo immer von receipt die Rede ist, ist vermutlich recipe gemeint.
|
paul@925
|
1020 #: modules/pack:22
|
paul@925
|
1021 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
|
paul@925
|
1022 msgstr "Das Rezept fehlt. Bitte lesen Sie in der Dokumentation nach."
|
paul@925
|
1023
|
paul@925
|
1024 #: modules/pack:26
|
paul@925
|
1025 msgid "Packing package \"%s\""
|
paul@925
|
1026 msgstr "Das Paket \"%s\" wird gepackt"
|
paul@925
|
1027
|
paul@925
|
1028 #: modules/pack:29
|
paul@925
|
1029 msgid "Creating the list of files..."
|
paul@925
|
1030 msgstr "Die Liste der Dateien wird erstellt..."
|
paul@925
|
1031
|
al@928
|
1032 # Ist das richtig?
|
paul@925
|
1033 #: modules/pack:36
|
paul@925
|
1034 msgid "Creating %s of files..."
|
paul@925
|
1035 msgstr "Die Prüfsumme %s der Dateien wird erstellt..."
|
paul@925
|
1036
|
al@928
|
1037 # Es werden doch Dateien, kein Dateisystem komprimiert.
|
paul@925
|
1038 #: modules/pack:50
|
paul@925
|
1039 msgid "Compressing the FS..."
|
paul@925
|
1040 msgstr "Die Dateien werden komprimiert..."
|
paul@925
|
1041
|
paul@925
|
1042 #: modules/pack:60
|
paul@925
|
1043 msgid "Updating receipt sizes..."
|
paul@925
|
1044 msgstr "Die Größen im Rezept werden aktualisiert..."
|
paul@925
|
1045
|
al@928
|
1046 # Was ist mit full gemeint?
|
paul@925
|
1047 #: modules/pack:66
|
paul@925
|
1048 msgid "Creating full cpio archive..."
|
paul@925
|
1049 msgstr "Ein cpio-Archiv wird erstellt..."
|
paul@925
|
1050
|
paul@925
|
1051 #: modules/pack:70
|
paul@925
|
1052 msgid "Restoring original package tree..."
|
al@928
|
1053 msgstr ""
|
al@928
|
1054 "Die ursprüngliche Verzeichnisstruktur des Paketes wird wiederhergestellt..."
|
paul@925
|
1055
|
paul@925
|
1056 #: modules/pack:80
|
paul@925
|
1057 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
|
paul@925
|
1058 msgstr "Das Paket \"%s\" wurde erfolgreich komprimiert."
|
paul@925
|
1059
|
paul@925
|
1060 #: modules/pack:81 modules/repack:81
|
paul@925
|
1061 msgid "Size: %s"
|
paul@925
|
1062 msgstr "Größe: %s"
|
paul@925
|
1063
|
paul@925
|
1064 #: modules/recharge:48
|
paul@925
|
1065 msgid "Restoring database files..."
|
paul@925
|
1066 msgstr "Wiederherstellung der Datenbank-Dateien..."
|
paul@925
|
1067
|
paul@925
|
1068 #: modules/recharge:56
|
paul@925
|
1069 msgid "Recharging failed"
|
paul@925
|
1070 msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen"
|
paul@925
|
1071
|
paul@925
|
1072 #: modules/recharge:70
|
paul@925
|
1073 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
|
paul@925
|
1074 msgstr "Das Depot \"%s\" existiert nicht."
|
paul@925
|
1075
|
paul@925
|
1076 #: modules/recharge:87 modules/summary:33
|
paul@925
|
1077 msgid "Undigest %s"
|
paul@925
|
1078 msgstr "Inoffizielles Depot %s"
|
paul@925
|
1079
|
paul@925
|
1080 #: modules/recharge:90
|
paul@925
|
1081 msgid "Recharging repository \"%s\""
|
paul@925
|
1082 msgstr "Aktualisierung aus dem Depot \"%s\""
|
paul@925
|
1083
|
paul@925
|
1084 #: modules/recharge:99
|
paul@925
|
1085 msgid "Checking..."
|
paul@925
|
1086 msgstr "Überprüfung..."
|
paul@925
|
1087
|
paul@925
|
1088 #: modules/recharge:105
|
paul@925
|
1089 msgid "Database timestamp: %s"
|
paul@925
|
1090 msgstr "Zeitstempel der Datenbank: %s"
|
paul@925
|
1091
|
al@928
|
1092 # Ist nicht gemeint: Die Informationen über das Depot in der lokalen Datenbank sind aktuell ?
|
paul@925
|
1093 #: modules/recharge:110
|
paul@925
|
1094 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
|
paul@925
|
1095 msgstr "Das Depot \"%s\" ist aktuell"
|
paul@925
|
1096
|
paul@925
|
1097 #: modules/recharge:116
|
paul@925
|
1098 msgid "Creating backup of the last packages list..."
|
paul@925
|
1099 msgstr "Sicherung der letzten Paketliste wird erstellt..."
|
paul@925
|
1100
|
paul@925
|
1101 #: modules/recharge:127 modules/recharge:142 modules/recharge:146
|
paul@925
|
1102 msgid "Getting \"%s\"..."
|
paul@925
|
1103 msgstr "Transferiere \"%s\"..."
|
paul@925
|
1104
|
paul@925
|
1105 #: modules/recharge:161
|
paul@925
|
1106 msgid "Last database is ready to use."
|
paul@925
|
1107 msgstr "Die aktualisierte Datenbank kann jetzt verwendet werden."
|
paul@925
|
1108
|
paul@925
|
1109 #: modules/recharge:184
|
paul@925
|
1110 msgid "%s new package on the mirror."
|
paul@925
|
1111 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
|
paul@925
|
1112 msgstr[0] "%s neues Paket im Depot."
|
paul@925
|
1113 msgstr[1] "%s neue Pakete im Depot."
|
paul@925
|
1114
|
paul@925
|
1115 #: modules/recharge:189
|
paul@925
|
1116 msgid ""
|
paul@925
|
1117 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
|
paul@925
|
1118 "displayed to show new and upgradeable packages."
|
paul@925
|
1119 msgstr ""
|
al@928
|
1120 "Bei der nächsten Aktualisierung der Liste werden die Unterschiede zur "
|
al@928
|
1121 "vorherigen Liste angezeigt werden, um neue und aktualisierbare Pakete zu "
|
al@928
|
1122 "erkennen."
|
paul@925
|
1123
|
paul@925
|
1124 #: modules/recompress:32
|
paul@925
|
1125 msgid "Recompressing package \"%s\""
|
paul@925
|
1126 msgstr "Das Paket \"%s\" wird erneut komprimiert"
|
paul@925
|
1127
|
paul@925
|
1128 #: modules/recompress:42
|
paul@925
|
1129 msgid "Recompressing the FS..."
|
paul@925
|
1130 msgstr "Die Dateien werden erneut komprimiert..."
|
paul@925
|
1131
|
paul@925
|
1132 #: modules/recompress:47
|
paul@925
|
1133 msgid "Creating new package..."
|
paul@925
|
1134 msgstr "Ein neues Paket wird erzeugt..."
|
paul@925
|
1135
|
paul@925
|
1136 #: modules/reconfigure:47
|
paul@925
|
1137 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
|
paul@925
|
1138 msgstr "Für das Paket \"%s\" ist nichts zu tun."
|
paul@925
|
1139
|
paul@925
|
1140 #: modules/remove:38
|
paul@925
|
1141 msgid "Execute pre-remove commands..."
|
paul@925
|
1142 msgstr "Die Vor-Deinstallations-Kommandos werden ausgeführt..."
|
paul@925
|
1143
|
paul@925
|
1144 #: modules/remove:51
|
paul@925
|
1145 msgid "Execute post-remove commands..."
|
paul@925
|
1146 msgstr "Die Nach-Deinstallations-Kommandos werden ausgeführt..."
|
paul@925
|
1147
|
paul@925
|
1148 #: modules/remove:111
|
paul@925
|
1149 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
|
paul@925
|
1150 msgstr "Die folgenden Pakete benötigen das Paket \"%s\":"
|
paul@925
|
1151
|
paul@925
|
1152 #: modules/remove:119
|
paul@925
|
1153 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
|
paul@925
|
1154 msgstr "Die folgenden Pakete wurden von dem Paket \"%s\" verändert:"
|
paul@925
|
1155
|
paul@925
|
1156 #: modules/remove:127
|
paul@925
|
1157 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
|
paul@925
|
1158 msgstr "Das Paket \"%s\" (%s) deinstallieren? (j/N)"
|
paul@925
|
1159
|
paul@925
|
1160 #: modules/remove:129
|
paul@925
|
1161 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
|
paul@925
|
1162 msgstr "Deinstallation des Pakets \"%s\" abgebrochen."
|
paul@925
|
1163
|
paul@925
|
1164 #: modules/remove:136
|
paul@925
|
1165 msgid "Removing package \"%s\""
|
paul@925
|
1166 msgstr "Das Paket \"%s\" wird deinstalliert"
|
paul@925
|
1167
|
al@928
|
1168 #: modules/remove:148
|
paul@925
|
1169 msgid "Removing all files installed..."
|
paul@925
|
1170 msgstr "Löschen aller installierten Dateien..."
|
paul@925
|
1171
|
al@928
|
1172 #: modules/remove:247
|
paul@925
|
1173 msgid "Removing package receipt..."
|
paul@925
|
1174 msgstr "Löschen des Paket-Rezeptes..."
|
paul@925
|
1175
|
al@928
|
1176 #: modules/remove:253
|
paul@925
|
1177 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
|
paul@925
|
1178 msgstr "Das Paket \"%s\" (%s) wurde deinstalliert"
|
paul@925
|
1179
|
al@928
|
1180 #: modules/remove:266
|
paul@925
|
1181 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
|
paul@925
|
1182 msgstr "Pakete deinstallieren, die das Paket \"%s\" benötigen? (j/N)"
|
paul@925
|
1183
|
al@928
|
1184 #: modules/remove:283
|
paul@925
|
1185 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
|
al@928
|
1186 msgstr ""
|
al@928
|
1187 "Pakete erneut installieren, die von dem Paket \"%s\" verändert wurden? (j/N)"
|
paul@925
|
1188
|
al@928
|
1189 #: modules/remove:289
|
paul@925
|
1190 msgid ""
|
paul@925
|
1191 "Package \"%s\" was modified by \"%s\" and other packages. It will not be "
|
paul@925
|
1192 "reinstalled."
|
paul@925
|
1193 msgstr ""
|
paul@925
|
1194 "Das Paket \"%s\" wurde von dem Paket \"%s\" und anderen Paketen verändert. "
|
paul@925
|
1195 "Es wird nicht erneut installiert."
|
paul@925
|
1196
|
al@928
|
1197 #: modules/remove:291
|
paul@925
|
1198 msgid "Check \"%s\" for reinstallation."
|
paul@925
|
1199 msgstr "Prüfung von \"%s\" auf erneute Installation."
|
paul@925
|
1200
|
paul@925
|
1201 #: modules/repack:16
|
paul@925
|
1202 msgid "Repacking \"%s\""
|
paul@925
|
1203 msgstr "Erneutes Packen von \"%s\""
|
paul@925
|
1204
|
paul@925
|
1205 #: modules/repack:19
|
paul@925
|
1206 msgid "Can't repack package \"%s\""
|
paul@925
|
1207 msgstr "Das Paket \"%s\" kann nicht erneut gepackt werden"
|
paul@925
|
1208
|
paul@925
|
1209 #: modules/repack:24
|
paul@925
|
1210 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
|
paul@925
|
1211 msgstr ""
|
al@928
|
1212 "Das Paket \"%s\" kann nicht erneut gepackt werden, da seine Dateien von "
|
al@928
|
1213 "folgenden Paketen geändert wurden:"
|
paul@925
|
1214
|
paul@925
|
1215 #: modules/repack:35
|
paul@925
|
1216 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
|
paul@925
|
1217 msgstr ""
|
al@928
|
1218 "Das Paket kann nicht erneut gepackt werden, da die folgenden Dateien fehlen:"
|
paul@925
|
1219
|
paul@925
|
1220 #: modules/repack:69
|
paul@925
|
1221 msgid "Can't repack, %s error."
|
paul@925
|
1222 msgstr "Das Paket kann nicht erneut gepackt werden, Fehler %s."
|
paul@925
|
1223
|
paul@925
|
1224 #: modules/repack:80
|
paul@925
|
1225 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
|
paul@925
|
1226 msgstr "Das Paket \"%s\" wurde erfolgreich erneut gepackt."
|
paul@925
|
1227
|
paul@925
|
1228 #: modules/repack-config:46
|
paul@925
|
1229 msgid "User configuration backup on date %s"
|
paul@925
|
1230 msgstr "Konfigurationsdateien gesichert am %s"
|
paul@925
|
1231
|
al@928
|
1232 #: modules/search:19 tazpanel/pkgs.cgi:676
|
paul@925
|
1233 msgid "Installed packages"
|
paul@925
|
1234 msgstr "Installierte Pakete"
|
paul@925
|
1235
|
paul@925
|
1236 #: modules/search:32
|
paul@925
|
1237 msgid "%s installed package found for \"%s\""
|
paul@925
|
1238 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
|
paul@925
|
1239 msgstr[0] "%s installiertes Paket gefunden für \"%s\""
|
paul@925
|
1240 msgstr[1] "%s installierte Pakete gefunden für \"%s\""
|
paul@925
|
1241
|
al@928
|
1242 #: modules/search:41 tazpanel/pkgs.cgi:675
|
paul@925
|
1243 msgid "Available packages"
|
paul@925
|
1244 msgstr "Vorhandene Pakete"
|
paul@925
|
1245
|
paul@925
|
1246 #: modules/search:73 modules/search:107
|
paul@925
|
1247 msgid "%s available package found for \"%s\""
|
paul@925
|
1248 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
|
paul@925
|
1249 msgstr[0] "%s Paket vorhanden für \"%s\""
|
paul@925
|
1250 msgstr[1] "%s Pakete vorhanden für \"%s\""
|
paul@925
|
1251
|
paul@925
|
1252 #: modules/search:83
|
paul@925
|
1253 msgid "Matching packages name with version and desc"
|
paul@925
|
1254 msgstr "Passende Pakete mit Version und Beschreibung"
|
paul@925
|
1255
|
paul@925
|
1256 #: modules/search:127
|
paul@925
|
1257 msgid "Search result for \"%s\""
|
paul@925
|
1258 msgstr "Suchergebnis für \"%s\""
|
paul@925
|
1259
|
paul@925
|
1260 #: modules/search:144
|
paul@925
|
1261 msgid "Search result for file \"%s\""
|
paul@925
|
1262 msgstr "Suchergebnis für die Datei \"%s\""
|
paul@925
|
1263
|
paul@925
|
1264 #: modules/search:164 modules/search:179
|
paul@925
|
1265 msgid "Package %s:"
|
paul@925
|
1266 msgstr "Paket %s:"
|
paul@925
|
1267
|
paul@925
|
1268 #: modules/search:204
|
paul@925
|
1269 msgid "Search result for package \"%s\""
|
paul@925
|
1270 msgstr "Suchergebnis für Paket \"%s\""
|
paul@925
|
1271
|
paul@925
|
1272 #: modules/summary:36
|
paul@925
|
1273 msgid "Repository:"
|
paul@925
|
1274 msgstr "Depot:"
|
paul@925
|
1275
|
al@928
|
1276 #: modules/summary:38 tazpanel/pkgs.cgi:1730
|
paul@925
|
1277 msgid "Last recharge:"
|
paul@925
|
1278 msgstr "Letzte Aktualisierung:"
|
paul@925
|
1279
|
al@928
|
1280 #: modules/summary:50 tazpanel/pkgs.cgi:1743
|
paul@925
|
1281 msgid "Today at %s."
|
paul@925
|
1282 msgstr "Heute um %s Uhr."
|
paul@925
|
1283
|
al@928
|
1284 #: modules/summary:51 tazpanel/pkgs.cgi:1744
|
paul@925
|
1285 msgid "Yesterday at %s."
|
paul@925
|
1286 msgstr "Gestern um %s Uhr."
|
paul@925
|
1287
|
al@928
|
1288 #: modules/summary:52 tazpanel/pkgs.cgi:1741
|
paul@925
|
1289 msgid "%d day ago."
|
paul@925
|
1290 msgid_plural "%d days ago."
|
paul@925
|
1291 msgstr[0] "Vor %d Tag."
|
paul@925
|
1292 msgstr[1] "Vor %d Tagen."
|
paul@925
|
1293
|
paul@925
|
1294 #: modules/summary:55
|
paul@925
|
1295 msgid "Database timestamp:"
|
paul@925
|
1296 msgstr "Zeitstempel der Datenbank:"
|
paul@925
|
1297
|
al@928
|
1298 #: modules/summary:58 tazpanel/pkgs.cgi:1751
|
paul@925
|
1299 msgid "never."
|
paul@925
|
1300 msgstr "nie."
|
paul@925
|
1301
|
al@928
|
1302 #: modules/summary:62 tazpanel/pkgs.cgi:1761
|
paul@925
|
1303 msgid "Mirrored packages:"
|
paul@925
|
1304 msgstr "Pakete im Depot:"
|
paul@925
|
1305
|
paul@925
|
1306 #: modules/summary:66
|
paul@925
|
1307 msgid "Linked packages:"
|
paul@925
|
1308 msgstr "Verknüpfte Pakete:"
|
paul@925
|
1309
|
al@928
|
1310 #: modules/summary:74 tazpanel/pkgs.cgi:1756
|
paul@925
|
1311 msgid "Installed packages:"
|
paul@925
|
1312 msgstr "Installierte Pakete:"
|
paul@925
|
1313
|
al@928
|
1314 #: modules/summary:75 tazpanel/pkgs.cgi:1771
|
paul@925
|
1315 msgid "Installed files:"
|
paul@925
|
1316 msgstr "Installierte Dateien:"
|
paul@925
|
1317
|
al@928
|
1318 #: modules/summary:76 tazpanel/pkgs.cgi:1774
|
paul@925
|
1319 msgid "Blocked packages:"
|
paul@925
|
1320 msgstr "Gesperrte Pakete:"
|
paul@925
|
1321
|
al@928
|
1322 #: modules/summary:77 tazpanel/pkgs.cgi:1766
|
paul@925
|
1323 msgid "Upgradeable packages:"
|
paul@925
|
1324 msgstr "Aktualisierbare Pakete:"
|
paul@925
|
1325
|
al@928
|
1326 # passendere Übersetzung für build ?
|
paul@925
|
1327 #: modules/upgrade:43
|
paul@925
|
1328 msgid "New build"
|
paul@925
|
1329 msgstr "Neu kompiliert"
|
paul@925
|
1330
|
paul@925
|
1331 #: modules/upgrade:45
|
paul@925
|
1332 msgid "Blocked"
|
paul@925
|
1333 msgstr "Gesperrt"
|
paul@925
|
1334
|
al@928
|
1335 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:826
|
paul@925
|
1336 msgid "Package"
|
paul@925
|
1337 msgstr "Paket"
|
paul@925
|
1338
|
al@928
|
1339 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:594
|
paul@925
|
1340 msgid "Repository"
|
paul@925
|
1341 msgstr "Depot"
|
paul@925
|
1342
|
al@928
|
1343 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:326
|
al@928
|
1344 #: tazpanel/pkgs.cgi:1060
|
paul@925
|
1345 msgid "Version"
|
paul@925
|
1346 msgstr "Version"
|
paul@925
|
1347
|
paul@925
|
1348 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104
|
paul@925
|
1349 msgid "Status"
|
paul@925
|
1350 msgstr "Status"
|
paul@925
|
1351
|
paul@925
|
1352 #: modules/upgrade:115
|
paul@925
|
1353 msgid "System is up-to-date..."
|
paul@925
|
1354 msgstr "Das System ist auf dem aktuellen Stand..."
|
paul@925
|
1355
|
paul@925
|
1356 #: modules/upgrade:120
|
paul@925
|
1357 msgid "%s blocked"
|
paul@925
|
1358 msgid_plural "%s blocked"
|
paul@925
|
1359 msgstr[0] "%s gesperrt"
|
paul@925
|
1360 msgstr[1] "%s gesperrt"
|
paul@925
|
1361
|
paul@925
|
1362 #: modules/upgrade:125
|
paul@925
|
1363 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
|
paul@925
|
1364 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
|
paul@925
|
1365 msgstr[0] "Es ist %s Versionsaktualisierung verfügbar (%s)"
|
paul@925
|
1366 msgstr[1] "Es sind %s Versionsaktualisierungen verfügbar (%s)"
|
paul@925
|
1367
|
paul@925
|
1368 #: modules/upgrade:130
|
paul@925
|
1369 msgid "%s installed package scanned in %ds"
|
paul@925
|
1370 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
|
paul@925
|
1371 msgstr[0] "%s installiertes Paket durchsucht in %ds"
|
paul@925
|
1372 msgstr[1] "%s installierte Pakete durchsucht in %ds"
|
paul@925
|
1373
|
paul@925
|
1374 #: modules/upgrade:145
|
paul@925
|
1375 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
|
paul@925
|
1376 msgstr "Sollen diese jetzt installiert werden? (j/N)"
|
paul@925
|
1377
|
paul@925
|
1378 #: modules/upgrade:157
|
paul@925
|
1379 msgid "Leaving without any upgrades installed."
|
paul@925
|
1380 msgstr "Beenden, ohne dass irgendwelche Aktualisierungen installiert werden."
|
paul@925
|
1381
|
paul@925
|
1382 #: tazpkg-box:15
|
paul@925
|
1383 msgid "SliTaz Package Action"
|
paul@925
|
1384 msgstr "SliTaz Paket-Aktion"
|
paul@925
|
1385
|
paul@925
|
1386 #: tazpkg-box:23
|
paul@925
|
1387 msgid "package"
|
paul@925
|
1388 msgstr "Paket"
|
paul@925
|
1389
|
al@928
|
1390 #: tazpkg-box:55 tazpanel/pkgs.cgi:287
|
paul@925
|
1391 msgid "Install"
|
paul@925
|
1392 msgstr "Installieren"
|
paul@925
|
1393
|
paul@925
|
1394 #: tazpkg-box:56
|
paul@925
|
1395 msgid "Extract"
|
paul@925
|
1396 msgstr "Entpacken"
|
paul@925
|
1397
|
paul@925
|
1398 #: tazpkg-box:79
|
paul@925
|
1399 msgid "Downloading: %s"
|
paul@925
|
1400 msgstr "Transferieren: %s"
|
paul@925
|
1401
|
paul@925
|
1402 #: tazpkg-notify:30
|
paul@925
|
1403 msgid "%s installed package"
|
paul@925
|
1404 msgid_plural "%s installed packages"
|
paul@925
|
1405 msgstr[0] "%s installiertes Paket"
|
paul@925
|
1406 msgstr[1] "%s installierte Pakete"
|
paul@925
|
1407
|
al@928
|
1408 #: tazpkg-notify:68 tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:282
|
al@928
|
1409 #: tazpanel/pkgs.cgi:571
|
paul@925
|
1410 msgid "My packages"
|
paul@925
|
1411 msgstr "Meine Pakete"
|
paul@925
|
1412
|
paul@925
|
1413 #: tazpkg-notify:69 tazpkg-notify:80 tazpkg-notify:88 tazpkg-notify:106
|
paul@925
|
1414 msgid "Recharge lists"
|
paul@925
|
1415 msgstr "Paket-Datenbank aktualisieren"
|
paul@925
|
1416
|
paul@925
|
1417 #: tazpkg-notify:70 tazpkg-notify:99 tazpkg-notify:106
|
paul@925
|
1418 msgid "Check upgrade"
|
paul@925
|
1419 msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen"
|
paul@925
|
1420
|
paul@925
|
1421 #: tazpkg-notify:71
|
paul@925
|
1422 msgid "TazPkg SHell"
|
paul@925
|
1423 msgstr "TazPkg-Kommandointerpreter"
|
paul@925
|
1424
|
paul@925
|
1425 #: tazpkg-notify:72
|
paul@925
|
1426 msgid "TazPkg manual"
|
paul@925
|
1427 msgstr "TazPkg-Handbuch"
|
paul@925
|
1428
|
paul@925
|
1429 #: tazpkg-notify:73
|
paul@925
|
1430 msgid "Close notification"
|
paul@925
|
1431 msgstr "Mitteilung schließen"
|
paul@925
|
1432
|
paul@925
|
1433 #: tazpkg-notify:78
|
paul@925
|
1434 msgid "No packages list found"
|
paul@925
|
1435 msgstr "Keine Paketliste gefunden"
|
paul@925
|
1436
|
paul@925
|
1437 #: tazpkg-notify:86
|
paul@925
|
1438 msgid "Your packages list is older than 10 days"
|
paul@925
|
1439 msgstr "Die Paketliste ist älter als 10 Tage"
|
paul@925
|
1440
|
paul@925
|
1441 #: tazpkg-notify:95
|
paul@925
|
1442 msgid "There is %s upgradeable package"
|
paul@925
|
1443 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
|
paul@925
|
1444 msgstr[0] "Es gibt %s aktualisierbares Paket"
|
paul@925
|
1445 msgstr[1] "Es gibt %s aktualisierbare Pakete"
|
paul@925
|
1446
|
paul@925
|
1447 #: tazpkg-notify:104
|
paul@925
|
1448 msgid "System is up to date"
|
paul@925
|
1449 msgstr "Das System ist auf dem aktuellen Stand"
|
paul@925
|
1450
|
paul@925
|
1451 #: tazpanel/pkgs.cgi:38 tazpanel/pkgs.cgi:206
|
paul@925
|
1452 msgid "Packages"
|
paul@925
|
1453 msgstr "Pakete"
|
paul@925
|
1454
|
al@928
|
1455 #: tazpanel/pkgs.cgi:40 tazpanel/pkgs.cgi:1726
|
paul@925
|
1456 msgid "Summary"
|
paul@925
|
1457 msgstr "Übersicht"
|
paul@925
|
1458
|
al@928
|
1459 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:280
|
paul@925
|
1460 msgid "Recharge list"
|
paul@925
|
1461 msgstr "Paket-Datenbank aktualisieren"
|
paul@925
|
1462
|
paul@925
|
1463 #: tazpanel/pkgs.cgi:43
|
paul@925
|
1464 msgid "Check updates"
|
paul@925
|
1465 msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen"
|
paul@925
|
1466
|
al@928
|
1467 #: tazpanel/pkgs.cgi:44 tazpanel/pkgs.cgi:285 tazpanel/pkgs.cgi:1136
|
al@928
|
1468 #: tazpanel/pkgs.cgi:1386
|
paul@925
|
1469 msgid "Administration"
|
paul@925
|
1470 msgstr "Verwaltung"
|
paul@925
|
1471
|
paul@925
|
1472 #: tazpanel/pkgs.cgi:192
|
paul@925
|
1473 msgid "Receipt for package %s unavailable"
|
paul@925
|
1474 msgstr "Das Rezept für das Paket %s fehlt"
|
paul@925
|
1475
|
al@928
|
1476 #: tazpanel/pkgs.cgi:281
|
paul@925
|
1477 msgid "Check upgrades"
|
paul@925
|
1478 msgstr "Auf Versionsaktualisierungen prüfen"
|
paul@925
|
1479
|
al@928
|
1480 #: tazpanel/pkgs.cgi:283 tazpanel/pkgs.cgi:1072
|
paul@925
|
1481 msgid "Tags"
|
paul@925
|
1482 msgstr "Kennzeichen"
|
paul@925
|
1483
|
al@928
|
1484 #: tazpanel/pkgs.cgi:284 tazpanel/pkgs.cgi:630
|
paul@925
|
1485 msgid "Linkable packages"
|
paul@925
|
1486 msgstr "Verknüpfbare Pakete"
|
paul@925
|
1487
|
al@928
|
1488 #: tazpanel/pkgs.cgi:286
|
paul@925
|
1489 msgid "Install (Non Free)"
|
paul@925
|
1490 msgstr "Installieren (Nicht-frei)"
|
paul@925
|
1491
|
al@928
|
1492 #: tazpanel/pkgs.cgi:288
|
paul@925
|
1493 msgid "Remove"
|
paul@925
|
1494 msgstr "Deinstallieren"
|
paul@925
|
1495
|
al@928
|
1496 #: tazpanel/pkgs.cgi:289
|
paul@925
|
1497 msgid "Link"
|
paul@925
|
1498 msgstr "Verknüpfen"
|
paul@925
|
1499
|
al@928
|
1500 #: tazpanel/pkgs.cgi:290
|
paul@925
|
1501 msgid "Block"
|
paul@925
|
1502 msgstr "Sperren"
|
paul@925
|
1503
|
al@928
|
1504 #: tazpanel/pkgs.cgi:291
|
paul@925
|
1505 msgid "Unblock"
|
paul@925
|
1506 msgstr "Entsperren"
|
paul@925
|
1507
|
al@928
|
1508 #: tazpanel/pkgs.cgi:292
|
paul@925
|
1509 msgid "(Un)block"
|
paul@925
|
1510 msgstr "(Ent)sperren"
|
paul@925
|
1511
|
al@928
|
1512 #: tazpanel/pkgs.cgi:293
|
paul@925
|
1513 msgid "Repack"
|
paul@925
|
1514 msgstr "Erneut packen"
|
paul@925
|
1515
|
al@928
|
1516 #: tazpanel/pkgs.cgi:294
|
paul@925
|
1517 msgid "Save configuration"
|
paul@925
|
1518 msgstr "Konfiguration sichern"
|
paul@925
|
1519
|
al@928
|
1520 #: tazpanel/pkgs.cgi:295
|
paul@925
|
1521 msgid "List configuration files"
|
paul@925
|
1522 msgstr "Namen der Konfigurationsdateien anzeigen"
|
paul@925
|
1523
|
al@928
|
1524 #: tazpanel/pkgs.cgi:296
|
paul@925
|
1525 msgid "Quick check"
|
paul@925
|
1526 msgstr "Schnellprüfung"
|
paul@925
|
1527
|
al@928
|
1528 #: tazpanel/pkgs.cgi:297
|
paul@925
|
1529 msgid "Full check"
|
paul@925
|
1530 msgstr "Vollständige Prüfung"
|
paul@925
|
1531
|
al@928
|
1532 #: tazpanel/pkgs.cgi:298
|
paul@925
|
1533 msgid "Clean"
|
paul@925
|
1534 msgstr "Zwischenspeicher löschen"
|
paul@925
|
1535
|
al@928
|
1536 #: tazpanel/pkgs.cgi:299
|
paul@925
|
1537 msgid "Set link"
|
paul@925
|
1538 msgstr "Verknüpfung herstellen"
|
paul@925
|
1539
|
al@928
|
1540 #: tazpanel/pkgs.cgi:300
|
paul@925
|
1541 msgid "Remove link"
|
paul@925
|
1542 msgstr "Verknüpfung entfernen"
|
paul@925
|
1543
|
al@928
|
1544 #: tazpanel/pkgs.cgi:301
|
paul@925
|
1545 msgid "Add mirror"
|
paul@925
|
1546 msgstr "Depot hinzufügen"
|
paul@925
|
1547
|
al@928
|
1548 #: tazpanel/pkgs.cgi:302
|
paul@925
|
1549 msgid "Add repository"
|
paul@925
|
1550 msgstr "Depot hinzufügen"
|
paul@925
|
1551
|
al@928
|
1552 #: tazpanel/pkgs.cgi:303
|
paul@925
|
1553 msgid "Toggle all"
|
paul@925
|
1554 msgstr "Auswahl umkehren"
|
paul@925
|
1555
|
al@928
|
1556 #: tazpanel/pkgs.cgi:325 tazpanel/pkgs.cgi:1054 tazpanel/pkgs.cgi:1320
|
paul@925
|
1557 msgid "Name"
|
paul@925
|
1558 msgstr "Name"
|
paul@925
|
1559
|
al@928
|
1560 #: tazpanel/pkgs.cgi:327 tazpanel/pkgs.cgi:1064
|
paul@925
|
1561 msgid "Description"
|
paul@925
|
1562 msgstr "Beschreibung"
|
paul@925
|
1563
|
al@928
|
1564 #: tazpanel/pkgs.cgi:365 tazpanel/pkgs.cgi:1260
|
paul@925
|
1565 msgid "Repository: %s"
|
paul@925
|
1566 msgstr "Depot: %s"
|
paul@925
|
1567
|
al@928
|
1568 #: tazpanel/pkgs.cgi:375 tazpanel/pkgs.cgi:452
|
paul@925
|
1569 msgid "Pages:"
|
paul@925
|
1570 msgstr "Seiten:"
|
paul@925
|
1571
|
al@928
|
1572 #: tazpanel/pkgs.cgi:536
|
paul@925
|
1573 msgid "Web search tool"
|
paul@925
|
1574 msgstr "Web-Suche"
|
paul@925
|
1575
|
al@928
|
1576 #: tazpanel/pkgs.cgi:538
|
paul@925
|
1577 msgid "Search"
|
paul@925
|
1578 msgstr "Suchen"
|
paul@925
|
1579
|
al@928
|
1580 #: tazpanel/pkgs.cgi:539
|
paul@925
|
1581 msgid "Files"
|
paul@925
|
1582 msgstr "Dateien"
|
paul@925
|
1583
|
al@928
|
1584 #: tazpanel/pkgs.cgi:572
|
paul@925
|
1585 msgid "All packages"
|
paul@925
|
1586 msgstr "Alle Pakete"
|
paul@925
|
1587
|
al@928
|
1588 #: tazpanel/pkgs.cgi:576
|
paul@925
|
1589 msgid "Categories"
|
paul@925
|
1590 msgstr "Kategorien"
|
paul@925
|
1591
|
al@928
|
1592 #: tazpanel/pkgs.cgi:597
|
paul@925
|
1593 msgid "Public"
|
paul@925
|
1594 msgstr "Öffentlich"
|
paul@925
|
1595
|
al@928
|
1596 #: tazpanel/pkgs.cgi:601
|
paul@925
|
1597 msgid "Any"
|
paul@925
|
1598 msgstr "Beliebig"
|
paul@925
|
1599
|
al@928
|
1600 #: tazpanel/pkgs.cgi:608
|
paul@925
|
1601 msgid "All tags..."
|
paul@925
|
1602 msgstr "Alle Kennzeichen..."
|
paul@925
|
1603
|
al@928
|
1604 #: tazpanel/pkgs.cgi:609
|
paul@925
|
1605 msgid "All categories..."
|
paul@925
|
1606 msgstr "Alle Kategorien..."
|
paul@925
|
1607
|
al@928
|
1608 #: tazpanel/pkgs.cgi:631
|
paul@925
|
1609 msgid "Listing linkable packages..."
|
paul@925
|
1610 msgstr "Zeige verknüpfbare Pakete..."
|
paul@925
|
1611
|
al@928
|
1612 #: tazpanel/pkgs.cgi:635
|
paul@925
|
1613 msgid "Selection:"
|
paul@925
|
1614 msgstr "Auswahl:"
|
paul@925
|
1615
|
al@928
|
1616 #: tazpanel/pkgs.cgi:665
|
paul@925
|
1617 msgid "Categories list"
|
paul@925
|
1618 msgstr "Kategorienliste"
|
paul@925
|
1619
|
al@928
|
1620 #: tazpanel/pkgs.cgi:674 tazpanel/pkgs.cgi:1062
|
paul@925
|
1621 msgid "Category"
|
paul@925
|
1622 msgstr "Kategorie"
|
paul@925
|
1623
|
al@928
|
1624 #: tazpanel/pkgs.cgi:707 tazpanel/pkgs.cgi:761 tazpanel/pkgs.cgi:1366
|
paul@925
|
1625 msgid "Packages list"
|
paul@925
|
1626 msgstr "Paketliste"
|
paul@925
|
1627
|
al@928
|
1628 #: tazpanel/pkgs.cgi:708 tazpanel/pkgs.cgi:762
|
paul@925
|
1629 msgid "Listing packages..."
|
paul@925
|
1630 msgstr "Zeige Pakete..."
|
paul@925
|
1631
|
al@928
|
1632 #: tazpanel/pkgs.cgi:715
|
paul@925
|
1633 msgid "All packages of category \"%s\""
|
paul@925
|
1634 msgstr "Alle Pakete der Kategorie \"%s\""
|
paul@925
|
1635
|
al@928
|
1636 #: tazpanel/pkgs.cgi:719
|
paul@925
|
1637 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
|
paul@925
|
1638 msgstr "Installierte Pakete der Kategorie \"%s\" des Depots \"%s\""
|
paul@925
|
1639
|
al@928
|
1640 #: tazpanel/pkgs.cgi:720
|
paul@925
|
1641 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
|
paul@925
|
1642 msgstr "Alle Pakete der Kategorie \"%s\" des Depots \"%s\""
|
paul@925
|
1643
|
al@928
|
1644 #: tazpanel/pkgs.cgi:729
|
paul@925
|
1645 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
|
paul@925
|
1646 msgstr ""
|
al@928
|
1647 "Die Paket-Datenbank muss aktualisiert werden, bevor eine Liste aller Pakete "
|
al@928
|
1648 "angezeigt werden kann."
|
paul@925
|
1649
|
al@928
|
1650 #: tazpanel/pkgs.cgi:733 tazpanel/pkgs.cgi:774 tazpanel/pkgs.cgi:812
|
al@928
|
1651 #: tazpanel/pkgs.cgi:892 tazpanel/pkgs.cgi:1498 tazpanel/pkgs.cgi:1526
|
paul@925
|
1652 msgid "Selected packages:"
|
paul@925
|
1653 msgstr "Ausgewählte Pakete:"
|
paul@925
|
1654
|
al@928
|
1655 #: tazpanel/pkgs.cgi:769
|
paul@925
|
1656 msgid "Packages suggested by %s"
|
paul@925
|
1657 msgstr "Von %s vorgeschlagene Pakete"
|
paul@925
|
1658
|
al@928
|
1659 #: tazpanel/pkgs.cgi:804
|
paul@925
|
1660 msgid "Search packages"
|
paul@925
|
1661 msgstr "Pakete suchen"
|
paul@925
|
1662
|
al@928
|
1663 #: tazpanel/pkgs.cgi:805
|
paul@925
|
1664 msgid "Searching packages..."
|
paul@925
|
1665 msgstr "Pakete werden durchsucht..."
|
paul@925
|
1666
|
al@928
|
1667 #: tazpanel/pkgs.cgi:827
|
paul@925
|
1668 msgid "File"
|
paul@925
|
1669 msgstr "Datei"
|
paul@925
|
1670
|
al@928
|
1671 #: tazpanel/pkgs.cgi:862
|
paul@925
|
1672 msgid "Recharge"
|
paul@925
|
1673 msgstr "Aktualisieren"
|
paul@925
|
1674
|
al@928
|
1675 #: tazpanel/pkgs.cgi:863
|
paul@925
|
1676 msgid "Recharging lists..."
|
paul@925
|
1677 msgstr "Aktualisiere Paket-Datenbank..."
|
paul@925
|
1678
|
paul@925
|
1679 # nach französischem Text
|
al@928
|
1680 #: tazpanel/pkgs.cgi:866
|
paul@925
|
1681 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
|
paul@925
|
1682 msgstr "Neue Pakete oder Aktualisierungen suchen"
|
paul@925
|
1683
|
paul@925
|
1684 # Was ist damit gemeint?
|
al@928
|
1685 #: tazpanel/pkgs.cgi:870
|
paul@925
|
1686 msgid "Recharging log"
|
paul@925
|
1687 msgstr "Protokoll aktualisieren"
|
paul@925
|
1688
|
al@928
|
1689 #: tazpanel/pkgs.cgi:874
|
paul@925
|
1690 msgid "Recharging packages list"
|
paul@925
|
1691 msgstr "Paketliste aktualisieren"
|
paul@925
|
1692
|
al@928
|
1693 #: tazpanel/pkgs.cgi:877
|
paul@925
|
1694 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
|
paul@925
|
1695 msgstr ""
|
al@928
|
1696 "Die Paket-Datenbank ist aktuell. Sie sollten jetzt prüfen, ob "
|
al@928
|
1697 "Aktualisierungen vorhanden sind."
|
paul@925
|
1698
|
paul@925
|
1699 # Soll Up eine Abkürzung für Update sein?
|
al@928
|
1700 #: tazpanel/pkgs.cgi:887
|
paul@925
|
1701 msgid "Up packages"
|
paul@925
|
1702 msgstr "Pakete aktualisieren"
|
paul@925
|
1703
|
al@928
|
1704 #: tazpanel/pkgs.cgi:888
|
paul@925
|
1705 msgid "Checking for upgrades..."
|
paul@925
|
1706 msgstr "Nach Aktualisierungen wird gesucht..."
|
paul@925
|
1707
|
al@928
|
1708 #: tazpanel/pkgs.cgi:929
|
paul@925
|
1709 msgid "Installing: %s"
|
paul@925
|
1710 msgstr "Installieren: %s"
|
paul@925
|
1711
|
al@928
|
1712 #: tazpanel/pkgs.cgi:930
|
paul@925
|
1713 msgid "Removing: %s"
|
paul@925
|
1714 msgstr "Deinstallieren: %s"
|
paul@925
|
1715
|
al@928
|
1716 #: tazpanel/pkgs.cgi:931
|
paul@925
|
1717 msgid "Linking: %s"
|
paul@925
|
1718 msgstr "Verknüpfen: %s"
|
paul@925
|
1719
|
al@928
|
1720 #: tazpanel/pkgs.cgi:932
|
paul@925
|
1721 msgid "Blocking: %s"
|
paul@925
|
1722 msgstr "Sperren: %s"
|
paul@925
|
1723
|
al@928
|
1724 #: tazpanel/pkgs.cgi:933
|
paul@925
|
1725 msgid "Unblocking: %s"
|
paul@925
|
1726 msgstr "Entsperren: %s"
|
paul@925
|
1727
|
al@928
|
1728 #: tazpanel/pkgs.cgi:934
|
paul@925
|
1729 msgid "(Un)blocking: %s"
|
paul@925
|
1730 msgstr "(Ent)sperren: %s"
|
paul@925
|
1731
|
al@928
|
1732 #: tazpanel/pkgs.cgi:935
|
paul@925
|
1733 msgid "Repacking: %s"
|
paul@925
|
1734 msgstr "Erneut packen: %s"
|
paul@925
|
1735
|
al@928
|
1736 #: tazpanel/pkgs.cgi:961
|
paul@925
|
1737 msgid "Package info"
|
paul@925
|
1738 msgstr "Paketinformation"
|
paul@925
|
1739
|
al@928
|
1740 #: tazpanel/pkgs.cgi:962
|
paul@925
|
1741 msgid "Getting package info..."
|
paul@925
|
1742 msgstr "Hole Paketinformation..."
|
paul@925
|
1743
|
al@928
|
1744 #: tazpanel/pkgs.cgi:976
|
paul@925
|
1745 msgid "Packages providing %s"
|
paul@925
|
1746 msgstr "Pakete, die %s anbieten"
|
paul@925
|
1747
|
al@928
|
1748 #: tazpanel/pkgs.cgi:985
|
paul@925
|
1749 msgid "if"
|
paul@925
|
1750 msgstr "wenn"
|
paul@925
|
1751
|
al@928
|
1752 #: tazpanel/pkgs.cgi:985
|
paul@925
|
1753 msgid "is installed"
|
paul@925
|
1754 msgstr "ist installiert"
|
paul@925
|
1755
|
al@928
|
1756 #: tazpanel/pkgs.cgi:1058
|
paul@925
|
1757 msgid "State"
|
paul@925
|
1758 msgstr "Status"
|
paul@925
|
1759
|
al@928
|
1760 #: tazpanel/pkgs.cgi:1066
|
paul@925
|
1761 msgid "Maintainer"
|
paul@925
|
1762 msgstr "Betreuer"
|
paul@925
|
1763
|
al@928
|
1764 #: tazpanel/pkgs.cgi:1068
|
paul@925
|
1765 msgid "License"
|
paul@925
|
1766 msgstr "Lizenz"
|
paul@925
|
1767
|
al@928
|
1768 #: tazpanel/pkgs.cgi:1070
|
paul@925
|
1769 msgid "Website"
|
paul@925
|
1770 msgstr "Website"
|
paul@925
|
1771
|
al@928
|
1772 #: tazpanel/pkgs.cgi:1074
|
paul@925
|
1773 msgid "Sizes"
|
paul@925
|
1774 msgstr "Größen"
|
paul@925
|
1775
|
al@928
|
1776 #: tazpanel/pkgs.cgi:1076
|
paul@925
|
1777 msgid "Depends"
|
paul@925
|
1778 msgstr "Benötigt"
|
paul@925
|
1779
|
al@928
|
1780 #: tazpanel/pkgs.cgi:1078
|
paul@925
|
1781 msgid "Provide"
|
paul@925
|
1782 msgstr "Stellt bereit"
|
paul@925
|
1783
|
al@928
|
1784 #: tazpanel/pkgs.cgi:1080
|
paul@925
|
1785 msgid "Suggested"
|
paul@925
|
1786 msgstr "Vorgeschlagen"
|
paul@925
|
1787
|
al@928
|
1788 #: tazpanel/pkgs.cgi:1085
|
paul@925
|
1789 msgid "View receipt"
|
paul@925
|
1790 msgstr "Rezept ansehen"
|
paul@925
|
1791
|
al@928
|
1792 #: tazpanel/pkgs.cgi:1086
|
paul@925
|
1793 msgid "Improve package"
|
paul@925
|
1794 msgstr "Paket verbessern"
|
paul@925
|
1795
|
al@928
|
1796 #: tazpanel/pkgs.cgi:1109
|
paul@925
|
1797 msgid "Installed files"
|
paul@925
|
1798 msgstr "Installierte Dateien"
|
paul@925
|
1799
|
al@928
|
1800 #: tazpanel/pkgs.cgi:1111
|
paul@925
|
1801 msgid "Please wait"
|
paul@925
|
1802 msgstr "Bitte warten"
|
paul@925
|
1803
|
al@928
|
1804 #: tazpanel/pkgs.cgi:1174
|
paul@925
|
1805 msgid "TazPkg administration and settings"
|
paul@925
|
1806 msgstr "TazPkg-Verwaltung und -Einstellungen"
|
paul@925
|
1807
|
al@928
|
1808 #: tazpanel/pkgs.cgi:1183
|
paul@925
|
1809 msgid "Creating the package..."
|
paul@925
|
1810 msgstr "Das Paket wird erzeugt..."
|
paul@925
|
1811
|
al@928
|
1812 #: tazpanel/pkgs.cgi:1187
|
paul@925
|
1813 msgid "Path:"
|
paul@925
|
1814 msgstr "Pfad:"
|
paul@925
|
1815
|
al@928
|
1816 #: tazpanel/pkgs.cgi:1206
|
paul@925
|
1817 msgid "Checking packages consistency..."
|
paul@925
|
1818 msgstr "Paket-Konsistenz wird geprüft..."
|
paul@925
|
1819
|
al@928
|
1820 #: tazpanel/pkgs.cgi:1210
|
paul@925
|
1821 msgid "Full packages check..."
|
paul@925
|
1822 msgstr "Konsistenz aller Pakete wird geprüft..."
|
paul@925
|
1823
|
al@928
|
1824 #: tazpanel/pkgs.cgi:1219 tazpanel/pkgs.cgi:1230
|
paul@925
|
1825 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
|
paul@925
|
1826 msgstr "%s ist in /mnt/packages installiert"
|
paul@925
|
1827
|
al@928
|
1828 #: tazpanel/pkgs.cgi:1245
|
paul@925
|
1829 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
|
paul@925
|
1830 msgstr "Pakete im Zwischenspeicher: %s (%s)"
|
paul@925
|
1831
|
al@928
|
1832 #: tazpanel/pkgs.cgi:1252
|
paul@925
|
1833 msgid "Current mirror list"
|
paul@925
|
1834 msgstr "Liste der aktuellen Depots"
|
paul@925
|
1835
|
al@928
|
1836 #: tazpanel/pkgs.cgi:1262 tazpanel/pkgs.cgi:1308
|
paul@925
|
1837 msgid "Delete"
|
paul@925
|
1838 msgstr "Entfernen"
|
paul@925
|
1839
|
al@928
|
1840 #: tazpanel/pkgs.cgi:1298
|
paul@925
|
1841 msgid "Private repositories"
|
paul@925
|
1842 msgstr "Private Depots"
|
paul@925
|
1843
|
al@928
|
1844 #: tazpanel/pkgs.cgi:1321
|
paul@925
|
1845 msgid "URL:"
|
paul@925
|
1846 msgstr "URL:"
|
paul@925
|
1847
|
al@928
|
1848 #: tazpanel/pkgs.cgi:1331
|
paul@925
|
1849 msgid "Link to another SliTaz installation"
|
paul@925
|
1850 msgstr "Verknüpfung mit einer anderen SliTaz-Installation"
|
paul@925
|
1851
|
al@928
|
1852 #: tazpanel/pkgs.cgi:1334
|
paul@925
|
1853 msgid ""
|
paul@925
|
1854 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
|
paul@925
|
1855 "able to install packages using soft links to it."
|
paul@925
|
1856 msgstr ""
|
paul@925
|
1857 "Diese Verknüpfung zeigt auf die Wurzel einer anderen SliTaz-Installation. "
|
paul@925
|
1858 "Mithilfe symbolischer Verknüpfungen können dort Pakete installiert werden."
|
paul@925
|
1859
|
al@928
|
1860 #: tazpanel/pkgs.cgi:1345
|
paul@925
|
1861 msgid "SliTaz packages DVD"
|
paul@925
|
1862 msgstr "DVD mit SliTaz-Paketen"
|
paul@925
|
1863
|
al@928
|
1864 #: tazpanel/pkgs.cgi:1348
|
paul@925
|
1865 msgid ""
|
paul@925
|
1866 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
|
paul@925
|
1867 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
|
paul@925
|
1868 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
|
paul@925
|
1869 "USB key."
|
paul@925
|
1870 msgstr ""
|
al@928
|
1871 "Jeden Tag wird ein urladefähiges DVD-Abbild mit allen verfügbaren Paketen "
|
al@928
|
1872 "der Version %s erzeugt. Dieses enthält auch alle Dateien der website und "
|
al@928
|
1873 "kann daher ohne Internet-Verbindung benutzt werden. Das Abbild kann auf DVD "
|
al@928
|
1874 "oder USB-Speichermedium kopiert werden."
|
paul@925
|
1875
|
al@928
|
1876 #: tazpanel/pkgs.cgi:1351
|
paul@925
|
1877 msgid "Install from ISO image:"
|
paul@925
|
1878 msgstr "Von ISO-Abbild installieren:"
|
paul@925
|
1879
|
al@928
|
1880 #: tazpanel/pkgs.cgi:1358
|
paul@925
|
1881 msgid "Download DVD image"
|
paul@925
|
1882 msgstr "DVD-Abbild transferieren"
|
paul@925
|
1883
|
al@928
|
1884 #: tazpanel/pkgs.cgi:1360
|
paul@925
|
1885 msgid "Install from DVD/USB key"
|
paul@925
|
1886 msgstr "Von DVD oder USB-Speichermedium installieren"
|
paul@925
|
1887
|
al@928
|
1888 #: tazpanel/pkgs.cgi:1369
|
paul@925
|
1889 msgid ""
|
paul@925
|
1890 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
|
paul@925
|
1891 "100, turning off the pager: 0)."
|
paul@925
|
1892 msgstr ""
|
al@928
|
1893 "Die vollständige Paketliste wird seitenweise ausgegeben. Hier kann die "
|
al@928
|
1894 "Anzahl der Zeilen je Seite angegeben werden (Standard: 100). Mit 0 wird die "
|
al@928
|
1895 "seitenweise Ausgabe abgeschaltet."
|
paul@925
|
1896
|
paul@925
|
1897 # nach der französischen Übersetzung
|
al@928
|
1898 #: tazpanel/pkgs.cgi:1374
|
paul@925
|
1899 msgid "Set"
|
paul@925
|
1900 msgstr "Anwenden"
|
paul@925
|
1901
|
al@928
|
1902 #: tazpanel/pkgs.cgi:1400
|
paul@925
|
1903 msgid "Licenses for package %s"
|
paul@925
|
1904 msgstr "Lizenzen für das Paket %s"
|
paul@925
|
1905
|
al@928
|
1906 #: tazpanel/pkgs.cgi:1421
|
paul@925
|
1907 msgid "%s license on %s website"
|
paul@925
|
1908 msgstr "Lizenz %s auf der website %s"
|
paul@925
|
1909
|
al@928
|
1910 #: tazpanel/pkgs.cgi:1422
|
paul@925
|
1911 msgid "Read online:"
|
paul@925
|
1912 msgstr "Über das Internet lesen:"
|
paul@925
|
1913
|
al@928
|
1914 #: tazpanel/pkgs.cgi:1422
|
paul@925
|
1915 msgid "Read local:"
|
paul@925
|
1916 msgstr "In lokaler Datei lesen:"
|
paul@925
|
1917
|
al@928
|
1918 #: tazpanel/pkgs.cgi:1463
|
paul@925
|
1919 msgid "Tags list"
|
paul@925
|
1920 msgstr "Liste der Kennzeichen"
|
paul@925
|
1921
|
al@928
|
1922 #: tazpanel/pkgs.cgi:1467
|
paul@925
|
1923 msgid "List of tags in all repositories"
|
paul@925
|
1924 msgstr "Liste der Kennzeichen in allen Depots"
|
paul@925
|
1925
|
al@928
|
1926 #: tazpanel/pkgs.cgi:1468
|
paul@925
|
1927 msgid "List of tags in repository \"%s\""
|
paul@925
|
1928 msgstr "Liste der Kennzeichen im Depot \"%s\""
|
paul@925
|
1929
|
al@928
|
1930 #: tazpanel/pkgs.cgi:1494
|
paul@925
|
1931 msgid "Tag \"%s\""
|
paul@925
|
1932 msgstr "Kennzeichen \"%s\""
|
paul@925
|
1933
|
al@928
|
1934 #: tazpanel/pkgs.cgi:1522
|
paul@925
|
1935 msgid "Blocked packages list"
|
paul@925
|
1936 msgstr "Liste gesperrter Pakete"
|
paul@925
|
1937
|
al@928
|
1938 #: tazpanel/pkgs.cgi:1560 tazpanel/pkgs.cgi:1637
|
paul@925
|
1939 msgid "Improve package \"%s\""
|
paul@925
|
1940 msgstr "Das Paket \"%s\" verbessern"
|
paul@925
|
1941
|
al@928
|
1942 #: tazpanel/pkgs.cgi:1595
|
paul@925
|
1943 msgid "Please log in using your TazBug account."
|
paul@925
|
1944 msgstr "Bitte melden Sie sich mit Ihrer TazBug-Benutzerkennung an."
|
paul@925
|
1945
|
al@928
|
1946 #: tazpanel/pkgs.cgi:1599
|
paul@925
|
1947 msgid "Login:"
|
paul@925
|
1948 msgstr "Benutzername:"
|
paul@925
|
1949
|
al@928
|
1950 #: tazpanel/pkgs.cgi:1601
|
paul@925
|
1951 msgid "Password:"
|
paul@925
|
1952 msgstr "Kennwort:"
|
paul@925
|
1953
|
al@928
|
1954 #: tazpanel/pkgs.cgi:1604
|
paul@925
|
1955 msgid "Remember me"
|
paul@925
|
1956 msgstr "Anmeldung merken"
|
paul@925
|
1957
|
al@928
|
1958 #: tazpanel/pkgs.cgi:1606
|
paul@925
|
1959 msgid "Log in"
|
paul@925
|
1960 msgstr "Anmelden"
|
paul@925
|
1961
|
al@928
|
1962 #: tazpanel/pkgs.cgi:1610
|
paul@925
|
1963 msgid "Create new account"
|
paul@925
|
1964 msgstr "Neue Benutzerkennung einrichten"
|
paul@925
|
1965
|
al@928
|
1966 #: tazpanel/pkgs.cgi:1638 tazpanel/pkgs.cgi:1695
|
paul@925
|
1967 msgid "Back"
|
paul@925
|
1968 msgstr "Zurück"
|
paul@925
|
1969
|
al@928
|
1970 #: tazpanel/pkgs.cgi:1661
|
paul@925
|
1971 msgid "How can you help:"
|
paul@925
|
1972 msgstr "So können Sie helfen:"
|
paul@925
|
1973
|
al@928
|
1974 #: tazpanel/pkgs.cgi:1663
|
paul@925
|
1975 msgid "Please select an action"
|
paul@925
|
1976 msgstr "Bitte wählen Sie eine Aktion"
|
paul@925
|
1977
|
al@928
|
1978 #: tazpanel/pkgs.cgi:1664
|
paul@925
|
1979 msgid "Report new version"
|
paul@925
|
1980 msgstr "Eine neue Version melden"
|
paul@925
|
1981
|
al@928
|
1982 #: tazpanel/pkgs.cgi:1665
|
paul@925
|
1983 msgid "Improve short description"
|
paul@925
|
1984 msgstr "Die Kurzbeschreibung verbessern"
|
paul@925
|
1985
|
al@928
|
1986 #: tazpanel/pkgs.cgi:1666
|
paul@925
|
1987 msgid "Translate short description"
|
paul@925
|
1988 msgstr "Die Kurzbeschreibung übersetzen"
|
paul@925
|
1989
|
al@928
|
1990 #: tazpanel/pkgs.cgi:1667
|
paul@925
|
1991 msgid "Add or improve description"
|
paul@925
|
1992 msgstr "Eine Beschreibung hinzufügen oder verbessern"
|
paul@925
|
1993
|
al@928
|
1994 #: tazpanel/pkgs.cgi:1668
|
paul@925
|
1995 msgid "Translate description"
|
paul@925
|
1996 msgstr "Eine Beschreibung übersetzen"
|
paul@925
|
1997
|
al@928
|
1998 #: tazpanel/pkgs.cgi:1669
|
paul@925
|
1999 msgid "Improve category"
|
paul@925
|
2000 msgstr "Eine Kategorie verbessern"
|
paul@925
|
2001
|
al@928
|
2002 #: tazpanel/pkgs.cgi:1670
|
paul@925
|
2003 msgid "Add or improve tags"
|
paul@925
|
2004 msgstr "Kennzeichen hinzufügen oder verbessern"
|
paul@925
|
2005
|
al@928
|
2006 #: tazpanel/pkgs.cgi:1671
|
paul@925
|
2007 msgid "Add application icon"
|
paul@925
|
2008 msgstr "Ein Anwendungssymbol hinzufügen"
|
paul@925
|
2009
|
al@928
|
2010 #: tazpanel/pkgs.cgi:1672
|
paul@925
|
2011 msgid "Add application screenshot"
|
paul@925
|
2012 msgstr "Ein Bildschirmfoto hinzufügen"
|
paul@925
|
2013
|
al@928
|
2014 #: tazpanel/pkgs.cgi:1673
|
paul@925
|
2015 msgid "Improve receipt"
|
paul@925
|
2016 msgstr "Ein Rezept verbessern"
|
paul@925
|
2017
|
al@928
|
2018 #: tazpanel/pkgs.cgi:1674
|
paul@925
|
2019 msgid "Other"
|
paul@925
|
2020 msgstr "Etwas anderes"
|
paul@925
|
2021
|
al@928
|
2022 #: tazpanel/pkgs.cgi:1685
|
paul@925
|
2023 msgid "Send"
|
paul@925
|
2024 msgstr "Abschicken"
|
paul@925
|
2025
|
al@928
|
2026 #: tazpanel/pkgs.cgi:1694
|
paul@925
|
2027 msgid "Thank you!"
|
paul@925
|
2028 msgstr "Danke!"
|
paul@925
|
2029
|
paul@925
|
2030 # Wozu dienen die eckigen Klammern?
|
al@928
|
2031 #: tazpanel/pkgs.cgi:1747
|
paul@925
|
2032 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
|
paul@925
|
2033 msgstr "Es wird empfohlen, die Paket-Datenbank zu aktualisieren"
|
paul@925
|
2034
|
al@928
|
2035 #: tazpanel/pkgs.cgi:1752
|
paul@925
|
2036 msgid "You need to [download] the lists for further work."
|
paul@925
|
2037 msgstr "Um fortfahren zu können, muss die Paket-Datenbank aktualisiert werden"
|
paul@925
|
2038
|
al@928
|
2039 #: tazpanel/pkgs.cgi:1784
|
paul@925
|
2040 msgid "Latest log entries"
|
paul@925
|
2041 msgstr "Die letzten Protokollsätze"
|
paul@925
|
2042
|
al@928
|
2043 #: tazpanel/pkgs.cgi:1786
|
paul@925
|
2044 msgid "Show"
|
paul@925
|
2045 msgstr "Anzeigen"
|