rev |
line source |
al@686
|
1 # Simplified Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
|
al@686
|
2 # Copyright (C) 2014 Slitaz Association
|
al@686
|
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
|
al@686
|
4 # 张文宇 <jame987165702@gmail.com>, 2014.
|
al@686
|
5 #
|
al@686
|
6 msgid ""
|
al@686
|
7 msgstr ""
|
al@686
|
8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
|
al@686
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
al@686
|
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-07 22:55+0800\n"
|
paul@687
|
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-14 19:35+0800\n"
|
paul@687
|
12 "Last-Translator: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
|
paul@687
|
13 "Language-Team: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
|
paul@687
|
14 "Language: zh_CN\n"
|
al@686
|
15 "MIME-Version: 1.0\n"
|
al@686
|
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
al@686
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
paul@687
|
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
al@686
|
19 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
|
al@686
|
20
|
al@686
|
21 #: tazpkg:39 pkgs.cgi:159
|
al@686
|
22 msgid "base-system"
|
al@686
|
23 msgstr "基本系统包"
|
al@686
|
24
|
al@686
|
25 #: tazpkg:39 pkgs.cgi:160
|
al@686
|
26 msgid "x-window"
|
al@686
|
27 msgstr "x-窗口"
|
al@686
|
28
|
al@686
|
29 #: tazpkg:39 pkgs.cgi:161
|
al@686
|
30 msgid "utilities"
|
al@686
|
31 msgstr "实用程式"
|
al@686
|
32
|
al@686
|
33 #: tazpkg:40 pkgs.cgi:162
|
al@686
|
34 msgid "network"
|
al@686
|
35 msgstr "网络工具"
|
al@686
|
36
|
al@686
|
37 #: tazpkg:40 pkgs.cgi:164
|
al@686
|
38 msgid "graphics"
|
al@686
|
39 msgstr "图像工具"
|
al@686
|
40
|
al@686
|
41 #: tazpkg:40 pkgs.cgi:166
|
al@686
|
42 msgid "multimedia"
|
al@686
|
43 msgstr "多媒体软件"
|
al@686
|
44
|
al@686
|
45 #: tazpkg:41 pkgs.cgi:165
|
al@686
|
46 msgid "office"
|
paul@687
|
47 msgstr "办公软件"
|
al@686
|
48
|
al@686
|
49 #: tazpkg:41 pkgs.cgi:167
|
al@686
|
50 msgid "development"
|
al@686
|
51 msgstr "开发工具"
|
al@686
|
52
|
al@686
|
53 #: tazpkg:41 pkgs.cgi:168
|
al@686
|
54 msgid "system-tools"
|
al@686
|
55 msgstr "系统工具"
|
al@686
|
56
|
al@686
|
57 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:169
|
al@686
|
58 msgid "security"
|
al@686
|
59 msgstr "安全工具"
|
al@686
|
60
|
al@686
|
61 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:163
|
al@686
|
62 msgid "games"
|
al@686
|
63 msgstr "游戏"
|
al@686
|
64
|
al@686
|
65 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:170
|
al@686
|
66 msgid "misc"
|
al@686
|
67 msgstr "杂项"
|
al@686
|
68
|
al@686
|
69 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:171
|
al@686
|
70 msgid "meta"
|
al@686
|
71 msgstr "元工具"
|
al@686
|
72
|
al@686
|
73 #: tazpkg:43 pkgs.cgi:172
|
al@686
|
74 msgid "non-free"
|
al@686
|
75 msgstr "非自由软件"
|
al@686
|
76
|
al@686
|
77 #: tazpkg:112
|
al@686
|
78 #, sh-format
|
al@686
|
79 msgid "SliTaz package manager - Version:"
|
al@686
|
80 msgstr "SliTaz 包管理员 - 版本:"
|
al@686
|
81
|
al@686
|
82 #: tazpkg:114 tazpkg-box:24 tazpkg-notify:61
|
al@686
|
83 msgid "Usage:"
|
al@686
|
84 msgstr "用法:"
|
al@686
|
85
|
al@686
|
86 #: tazpkg:115
|
al@686
|
87 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
al@686
|
88 msgstr "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
al@686
|
89
|
al@686
|
90 #: tazpkg:117
|
al@686
|
91 msgid "SHell:"
|
al@686
|
92 msgstr "SHell:"
|
al@686
|
93
|
al@686
|
94 #: tazpkg:119
|
al@686
|
95 msgid "Commands:"
|
al@686
|
96 msgstr "命令:"
|
al@686
|
97
|
al@686
|
98 #: tazpkg:120
|
al@686
|
99 msgid "Print this short usage"
|
al@686
|
100 msgstr "列印本工具用法"
|
al@686
|
101
|
al@686
|
102 #: tazpkg:121
|
al@686
|
103 msgid "Show known bugs in packages"
|
al@686
|
104 msgstr "显示包的已知bugs"
|
al@686
|
105
|
al@686
|
106 #: tazpkg:122
|
al@686
|
107 msgid "Show TazPKG activity log"
|
al@686
|
108 msgstr "显示TazPKG的活动纪录"
|
al@686
|
109
|
al@686
|
110 #: tazpkg:123
|
al@686
|
111 msgid "List installed packages on the system by category or all"
|
al@686
|
112 msgstr "根据分类或全部列出系统已安装的包"
|
al@686
|
113
|
al@686
|
114 #: tazpkg:124
|
al@686
|
115 msgid "List all available packages on the mirror (--diff for new)"
|
al@686
|
116 msgstr "列出镜像上所有的可用包(--diff 只列出新包)"
|
al@686
|
117
|
al@686
|
118 #: tazpkg:125
|
al@686
|
119 msgid "Print information about a package"
|
al@686
|
120 msgstr "显示关于包的资讯"
|
al@686
|
121
|
al@686
|
122 #: tazpkg:126
|
al@686
|
123 msgid "Print description of a package (if it exists)"
|
al@686
|
124 msgstr "显示包描述(如有)"
|
al@686
|
125
|
al@686
|
126 #: tazpkg:127
|
al@686
|
127 msgid "List the files installed with a package"
|
al@686
|
128 msgstr "列出会随包安装的文件"
|
al@686
|
129
|
al@686
|
130 #: tazpkg:128
|
al@686
|
131 msgid "List the configuration files"
|
al@686
|
132 msgstr "显示配置文件"
|
al@686
|
133
|
al@686
|
134 #: tazpkg:129
|
al@686
|
135 msgid "Search for a package by pattern or name (options: -i|-l|-m)"
|
al@686
|
136 msgstr "按模式或名字搜索包(选项: -i|-l|-m)"
|
al@686
|
137
|
al@686
|
138 #: tazpkg:130
|
al@686
|
139 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
|
al@686
|
140 msgstr "在镜像上搜索有特定文件的包"
|
al@686
|
141
|
al@686
|
142 #: tazpkg:131
|
al@686
|
143 msgid "Search for file(s) in all installed packages files"
|
al@686
|
144 msgstr "在所有已安装包中找寻文件(s)"
|
al@686
|
145
|
al@686
|
146 #: tazpkg:132
|
al@686
|
147 msgid "Install a local (*.tazpkg) package (--forced to force)"
|
al@686
|
148 msgstr "安装本地(*.tazpkg)包(--forced 强行安装)"
|
al@686
|
149
|
al@686
|
150 #: tazpkg:133
|
al@686
|
151 msgid "Install all packages from a list of packages."
|
al@686
|
152 msgstr "安装包列表内所有包"
|
al@686
|
153
|
al@686
|
154 #: tazpkg:134
|
al@686
|
155 msgid "Remove the specified package and all installed files"
|
al@686
|
156 msgstr "移除特定包及所有其安装档案"
|
al@686
|
157
|
al@686
|
158 #: tazpkg:135
|
al@686
|
159 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
|
al@686
|
160 msgstr "解压缩(*.tazpkg)到目录"
|
al@686
|
161
|
al@686
|
162 #: tazpkg:136
|
al@686
|
163 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
|
al@686
|
164 msgstr "按解压生成或自行凖备的配置树打包"
|
al@686
|
165
|
al@686
|
166 #: tazpkg:137
|
al@686
|
167 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
|
al@686
|
168 msgstr "从镜像更新packages.list"
|
al@686
|
169
|
al@686
|
170 #: tazpkg:138
|
al@686
|
171 #, sh-format
|
al@686
|
172 msgid "Check packages $CHECKSUM to list and install latest upgrades"
|
al@686
|
173 msgstr "检查包 $CHECKSUM 以列出及安装最新更新"
|
al@686
|
174
|
al@686
|
175 #: tazpkg:139
|
al@686
|
176 msgid "Create a package archive from an installed package"
|
al@686
|
177 msgstr "由已安装包创建压缩档"
|
al@686
|
178
|
al@686
|
179 #: tazpkg:140
|
al@686
|
180 msgid "Create a package archive with configuration files"
|
al@686
|
181 msgstr "创建有配置文件的压缩安装包"
|
al@686
|
182
|
al@686
|
183 #: tazpkg:141
|
al@686
|
184 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
|
al@686
|
185 msgstr "以较高压缩比重新建立包"
|
al@686
|
186
|
al@686
|
187 #: tazpkg:142
|
al@686
|
188 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
|
al@686
|
189 msgstr "封锁已安装包或解封以进行更新"
|
al@686
|
190
|
al@686
|
191 #: tazpkg:143
|
al@686
|
192 msgid "Download a package into the current directory"
|
al@686
|
193 msgstr "下载包到当前目录"
|
al@686
|
194
|
al@686
|
195 #: tazpkg:144
|
al@686
|
196 msgid "Download and install a package from the mirror"
|
al@686
|
197 msgstr "由镜像下载及安装包"
|
al@686
|
198
|
al@686
|
199 #: tazpkg:145
|
al@686
|
200 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
|
al@686
|
201 msgstr "由镜像下载及安装包列表"
|
al@686
|
202
|
al@686
|
203 #: tazpkg:146
|
al@686
|
204 msgid "Verify consistency of installed packages"
|
al@686
|
205 msgstr "校验已安装包是否完整"
|
al@686
|
206
|
al@686
|
207 #: tazpkg:147
|
al@686
|
208 msgid "Install the flavor list of packages"
|
al@686
|
209 msgstr "安装包偏好列表"
|
al@686
|
210
|
al@686
|
211 #: tazpkg:148
|
al@686
|
212 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
|
al@686
|
213 msgstr "安装并移除其他包偏好列表"
|
al@686
|
214
|
al@686
|
215 #: tazpkg:149
|
al@686
|
216 msgid "Change release and update packages"
|
al@686
|
217 msgstr "更改版本及安装包"
|
al@686
|
218
|
al@686
|
219 #: tazpkg:150
|
al@686
|
220 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
|
al@686
|
221 msgstr "清除所有下载到暂存目录的包"
|
al@686
|
222
|
al@686
|
223 #: tazpkg:151
|
al@686
|
224 msgid "Display dependencies tree"
|
al@686
|
225 msgstr "显示依赖树"
|
al@686
|
226
|
al@686
|
227 #: tazpkg:152
|
al@686
|
228 msgid "Display reverse dependencies tree"
|
al@686
|
229 msgstr "显示反向依赖树"
|
al@686
|
230
|
al@686
|
231 #: tazpkg:153
|
al@686
|
232 msgid "Convert deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk package to tazpkg)"
|
al@686
|
233 msgstr "将deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk包转换成tazpkg 格式"
|
al@686
|
234
|
al@686
|
235 #: tazpkg:154
|
al@686
|
236 msgid "Link a package from another slitaz installation"
|
al@686
|
237 msgstr "由另一个安装好的slitaz连接包"
|
al@686
|
238
|
al@686
|
239 #: tazpkg:155
|
al@686
|
240 msgid "Change the mirror url configuration"
|
al@686
|
241 msgstr "更改镜像url配置"
|
al@686
|
242
|
al@686
|
243 #: tazpkg:156
|
al@686
|
244 msgid "List undigest mirrors"
|
al@686
|
245 msgstr "列出非正式镜像"
|
al@686
|
246
|
al@686
|
247 #: tazpkg:157
|
al@686
|
248 msgid "Remove an undigest mirror"
|
al@686
|
249 msgstr "移除非正式镜像"
|
al@686
|
250
|
al@686
|
251 #: tazpkg:158
|
al@686
|
252 msgid "Add an undigest mirror"
|
al@686
|
253 msgstr "加入非正式镜像"
|
al@686
|
254
|
al@686
|
255 #: tazpkg:159
|
al@686
|
256 msgid "Update an undigest mirror"
|
al@686
|
257 msgstr "更新非正式镜像"
|
al@686
|
258
|
al@686
|
259 #: tazpkg:160
|
al@686
|
260 msgid "Replay post install script from package"
|
al@686
|
261 msgstr "重新运行包的安装脚本"
|
al@686
|
262
|
al@686
|
263 #: tazpkg:167
|
al@686
|
264 msgid "Usage for command up:"
|
al@686
|
265 msgstr "Usage for command up:"
|
al@686
|
266
|
al@686
|
267 #: tazpkg:167
|
al@686
|
268 msgid "option"
|
al@686
|
269 msgstr "选项"
|
al@686
|
270
|
al@686
|
271 #: tazpkg:169
|
al@686
|
272 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
|
al@686
|
273 msgstr "自动在交互模式运行,并在安装前询问"
|
al@686
|
274
|
al@686
|
275 #: tazpkg:171
|
al@686
|
276 msgid "Where options are:"
|
al@686
|
277 msgstr "参阅以下选项:"
|
al@686
|
278
|
al@686
|
279 #: tazpkg:172
|
al@686
|
280 msgid "Check only for available upgrades"
|
al@686
|
281 msgstr "只检查可用更新"
|
al@686
|
282
|
al@686
|
283 #: tazpkg:173
|
al@686
|
284 msgid "Force recharge of packages list and check"
|
al@686
|
285 msgstr "强制更新及检查包清单"
|
al@686
|
286
|
al@686
|
287 #: tazpkg:174
|
al@686
|
288 msgid "Check for upgrades and install them all"
|
al@686
|
289 msgstr "检查并更新所有更新"
|
al@686
|
290
|
al@686
|
291 #: tazpkg:176 tazpkg:1790 tazpkg:1813 tazpkg:1872 tazpkg:1988
|
al@686
|
292 msgid "Example:"
|
al@686
|
293 msgstr "例子:"
|
al@686
|
294
|
al@686
|
295 #: tazpkg:187
|
al@686
|
296 #, sh-format
|
al@686
|
297 msgid "Creating $FOLDER..."
|
al@686
|
298 msgstr "正在创建 $FOLDER..."
|
al@686
|
299
|
al@686
|
300 #: tazpkg:215
|
al@686
|
301 msgid "Please specify a package name on the command line."
|
al@686
|
302 msgstr "请在命令行指定包名称."
|
al@686
|
303
|
al@686
|
304 #: tazpkg:226
|
al@686
|
305 #, sh-format
|
al@686
|
306 msgid "Unable to find: $PACKAGE_FILE"
|
al@686
|
307 msgstr "找不到: $PACKAGE_FILE"
|
al@686
|
308
|
al@686
|
309 #: tazpkg:238
|
al@686
|
310 #, sh-format
|
al@686
|
311 msgid "Unable to find the receipt: $receipt_path"
|
al@686
|
312 msgstr "找不到清单: $receipt_path"
|
al@686
|
313
|
al@686
|
314 #: tazpkg:293
|
al@686
|
315 msgid ""
|
al@686
|
316 "package is already installed.\n"
|
al@686
|
317 "You can use the --forced option to force installation."
|
al@686
|
318 msgstr "包已经被安装你可以用 --forced 选项强制安装"
|
al@686
|
319
|
al@686
|
320 #: tazpkg:310
|
al@686
|
321 #, sh-format
|
al@686
|
322 msgid "Unable to find the list: $list_path"
|
al@686
|
323 msgstr "找不到清单: $list_path"
|
al@686
|
324
|
al@686
|
325 #: tazpkg:312
|
al@686
|
326 msgid ""
|
al@686
|
327 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
|
al@686
|
328 "packages available on the mirror."
|
al@686
|
329 msgstr "你必须以root权限运行 ‘tazpkg recharge’ 以取得镜像中可用包的最新清单"
|
al@686
|
330
|
al@686
|
331 #: tazpkg:430
|
al@686
|
332 #, sh-format
|
al@686
|
333 msgid "Unable to find: $PACKAGE in the mirrored packages list."
|
al@686
|
334 msgstr "在镜像包清单找不到: $PACKAGE"
|
al@686
|
335
|
al@686
|
336 #: tazpkg:503
|
al@686
|
337 #, sh-format
|
al@686
|
338 msgid "Extracting $PACKAGE..."
|
al@686
|
339 msgstr "正在解压缩 $PACKAGE..."
|
al@686
|
340
|
al@686
|
341 #: tazpkg:570
|
al@686
|
342 #, sh-format
|
al@686
|
343 msgid "Installation of: $PACKAGE"
|
al@686
|
344 msgstr "$PACKAGE 的安装过程"
|
al@686
|
345
|
al@686
|
346 #: tazpkg:571
|
al@686
|
347 #, sh-format
|
al@686
|
348 msgid "Copying $PACKAGE..."
|
al@686
|
349 msgstr "正在複製 $PACKAGE..."
|
al@686
|
350
|
al@686
|
351 #: tazpkg:583
|
al@686
|
352 msgid "Checking post install dependencies..."
|
al@686
|
353 msgstr "正在检查安装后依赖..."
|
al@686
|
354
|
al@686
|
355 #: tazpkg:587
|
al@686
|
356 #, sh-format
|
al@686
|
357 msgid "Please run '$command' in / and retry."
|
al@686
|
358 msgstr "请运行 '$command' 并重试. "
|
al@686
|
359
|
al@686
|
360 #: tazpkg:661
|
al@686
|
361 #, sh-format
|
al@686
|
362 msgid "Saving configuration files for $PACKAGE..."
|
al@686
|
363 msgstr "正在储存 $PACKAGE 的配置文件"
|
al@686
|
364
|
al@686
|
365 #: tazpkg:675
|
al@686
|
366 #, sh-format
|
al@686
|
367 msgid "Installing $PACKAGE..."
|
al@686
|
368 msgstr "正在安装 $PACKAGE..."
|
al@686
|
369
|
al@686
|
370 #: tazpkg:679
|
al@686
|
371 #, sh-format
|
al@686
|
372 msgid "Removing old $PACKAGE..."
|
al@686
|
373 msgstr "正在卸载旧版本 $PACKAGE.."
|
al@686
|
374
|
al@686
|
375 #: tazpkg:687
|
al@686
|
376 msgid "Removing all tmp files..."
|
al@686
|
377 msgstr "正在移除所有暂存文件..."
|
al@686
|
378
|
al@686
|
379 #: tazpkg:716
|
al@686
|
380 #, sh-format
|
al@686
|
381 msgid "$pkg_name is installed."
|
al@686
|
382 msgstr "$pkg_name 已完成安装."
|
al@686
|
383
|
al@686
|
384 #: tazpkg:825
|
al@686
|
385 #, sh-format
|
al@686
|
386 msgid "WARNING Dependency loop between $PACKAGE and $i."
|
al@686
|
387 msgstr "警告:$PACKAGE 和 $i 有依赖循环."
|
al@686
|
388
|
al@686
|
389 #: tazpkg:830
|
al@686
|
390 #, sh-format
|
al@686
|
391 msgid "Tracking dependencies for: $PACKAGE"
|
al@686
|
392 msgstr "正在追踪 $PACKAGE 的包依赖"
|
al@686
|
393
|
al@686
|
394 #: tazpkg:836
|
al@686
|
395 #, sh-format
|
al@686
|
396 msgid "Missing: $MISSING_PACKAGE"
|
al@686
|
397 msgstr "欠缺: $MISSING_PACKAGE"
|
al@686
|
398
|
al@686
|
399 #: tazpkg:841
|
al@686
|
400 #, sh-format
|
al@686
|
401 msgid "$num missing package to install."
|
al@686
|
402 msgid_plural "$num missing packages to install."
|
paul@687
|
403 msgstr[0] "有 $num 个缺少的包需要安装。"
|
al@686
|
404
|
al@686
|
405 #: tazpkg:858
|
al@696
|
406 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
|
al@696
|
407 msgstr "安装所有欠缺依赖? (是/否)"
|
al@686
|
408
|
al@686
|
409 #: tazpkg:874
|
al@686
|
410 #, sh-format
|
al@686
|
411 msgid "Checking if $pkg exists in local list..."
|
al@686
|
412 msgstr "正在检查 $pkg 是否在本地清单中"
|
al@686
|
413
|
al@686
|
414 #: tazpkg:901
|
al@686
|
415 #, sh-format
|
al@686
|
416 msgid ""
|
al@686
|
417 "Leaving dependencies for $PACKAGE unresolved.\n"
|
al@686
|
418 "The package is installed but will probably not work."
|
paul@687
|
419 msgstr "放任 $PACKAGE 依赖包不管。软件会被安装但是可能不会正常运行。"
|
al@686
|
420
|
al@686
|
421 #: tazpkg:910
|
al@686
|
422 msgid "Installed packages"
|
al@686
|
423 msgstr "已安装包"
|
al@686
|
424
|
al@686
|
425 #: tazpkg:924
|
al@686
|
426 #, sh-format
|
al@686
|
427 msgid "No installed packages found for: $PATTERN"
|
al@686
|
428 msgstr "找不到已安装包: $PATTERN"
|
al@686
|
429
|
al@686
|
430 #: tazpkg:928
|
al@686
|
431 #, sh-format
|
al@686
|
432 msgid "$num installed package found for: $PATTERN"
|
al@686
|
433 msgid_plural "$num installed packages found for: $PATTERN"
|
paul@687
|
434 msgstr[0] "找到 $num 个已安装包: $PATTERN"
|
al@686
|
435
|
al@686
|
436 #: tazpkg:936
|
al@686
|
437 msgid "Available packages name-version"
|
al@686
|
438 msgstr "可用的包 名称-版本"
|
al@686
|
439
|
al@686
|
440 #: tazpkg:946
|
al@686
|
441 msgid ""
|
al@686
|
442 "No 'packages.list' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
|
al@686
|
443 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
|
al@686
|
444 msgstr ""
|
al@686
|
445 "找不到 'packages.list'来检查已镜像包. 请用root权限运行'tazpkg recharge'搜索以"
|
al@686
|
446 "取得更多结果. "
|
al@686
|
447
|
al@686
|
448 #: tazpkg:951 tazpkg:979
|
al@686
|
449 #, sh-format
|
al@686
|
450 msgid "No available packages found for: $PATTERN"
|
al@686
|
451 msgstr "找不到可用包: $PATTERN"
|
al@686
|
452
|
al@686
|
453 #: tazpkg:955 tazpkg:983
|
al@686
|
454 #, sh-format
|
al@686
|
455 msgid "$num available package found for: $PATTERN"
|
al@686
|
456 msgid_plural "$num available packages found for: $PATTERN"
|
paul@687
|
457 msgstr[0] "找到 $num 个可用包: $PATTERN"
|
al@686
|
458
|
al@686
|
459 #: tazpkg:964
|
al@686
|
460 msgid "Matching packages name with version and desc"
|
al@686
|
461 msgstr "将包名称与版本和描述匹配"
|
al@686
|
462
|
al@686
|
463 #: tazpkg:974
|
al@686
|
464 msgid ""
|
al@686
|
465 "No 'packages.txt' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
|
al@686
|
466 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
|
al@686
|
467 msgstr ""
|
al@686
|
468 "找不到 'packages.txt'来检查已镜像包. 请用root权限运行'tazpkg recharge'搜索以"
|
al@686
|
469 "取得更多结果. "
|
al@686
|
470
|
al@686
|
471 #: tazpkg:1030
|
al@686
|
472 #, sh-format
|
al@686
|
473 msgid "Can't find flavor $FLAVOR. Abort."
|
al@686
|
474 msgstr "找不到偏好项 $FLAVOR. 放弃操作."
|
al@686
|
475
|
al@686
|
476 #: tazpkg:1043
|
al@686
|
477 msgid "Current mirror(s)"
|
al@686
|
478 msgstr "当前镜像(s)"
|
al@686
|
479
|
al@686
|
480 #: tazpkg:1046
|
al@686
|
481 msgid ""
|
al@686
|
482 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
|
al@686
|
483 "specify\n"
|
al@686
|
484 "the complete address to the directory of the packages and packages.list file."
|
al@686
|
485 msgstr ""
|
al@686
|
486 "请输入新镜像的URL (http, ftp 或本地路径). 你必须指定\n"
|
al@686
|
487 "包目录和packages.list的完整地址 ."
|
al@686
|
488
|
al@686
|
489 #: tazpkg:1049
|
al@686
|
490 msgid "New mirror(s) URL: "
|
al@686
|
491 msgstr "新镜像(s) URL: "
|
al@686
|
492
|
al@686
|
493 #: tazpkg:1057
|
al@686
|
494 msgid "Nothing has been changed."
|
al@686
|
495 msgstr "没有任何更改"
|
al@686
|
496
|
al@686
|
497 #: tazpkg:1059
|
al@686
|
498 #, sh-format
|
al@686
|
499 msgid "Setting mirror(s) to: $NEW_MIRROR_URL"
|
al@686
|
500 msgstr "镜像已被设定为: $NEW_MIRROR_URL"
|
al@686
|
501
|
al@686
|
502 #: tazpkg:1181
|
al@686
|
503 msgid "No dependency for"
|
al@686
|
504 msgstr "没有任何依赖项:"
|
al@686
|
505
|
al@686
|
506 #: tazpkg:1183
|
al@686
|
507 #, sh-format
|
al@686
|
508 msgid "WARNING: unknown dependency for $lib"
|
al@686
|
509 msgstr "警告: $lib 有未知依赖项:"
|
al@686
|
510
|
al@686
|
511 #: tazpkg:1250 tazpkg:1514
|
al@686
|
512 #, sh-format
|
al@686
|
513 msgid "Invalid target: $target (expected i386)"
|
al@686
|
514 msgstr "非法对象: $target (预计 i386)"
|
al@686
|
515
|
al@686
|
516 #: tazpkg:1287
|
al@686
|
517 #, sh-format
|
al@686
|
518 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
|
al@686
|
519 msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Archlinux/Alpine 包!"
|
al@686
|
520
|
al@686
|
521 #: tazpkg:1350
|
al@686
|
522 #, sh-format
|
al@686
|
523 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
|
al@686
|
524 msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Puppy 包!"
|
al@686
|
525
|
al@686
|
526 #: tazpkg:1381
|
al@686
|
527 #, sh-format
|
al@686
|
528 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
|
al@686
|
529 msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slax 包!"
|
al@686
|
530
|
al@686
|
531 #: tazpkg:1459
|
al@686
|
532 #, sh-format
|
al@686
|
533 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
|
al@686
|
534 msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slackware 包!"
|
al@686
|
535
|
al@686
|
536 #: tazpkg:1563
|
al@686
|
537 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
|
al@686
|
538 msgstr "无法用标准工具(rpm2cpio)解压缩RPM包."
|
al@686
|
539
|
al@686
|
540 #: tazpkg:1564
|
al@686
|
541 msgid "Do you want to install 'p7zip-full' package"
|
al@686
|
542 msgstr "你想要安装'p7zip-full'包"
|
al@686
|
543
|
al@686
|
544 #: tazpkg:1630
|
al@686
|
545 msgid "Blocked packages"
|
al@686
|
546 msgstr "已封锁包"
|
al@686
|
547
|
al@686
|
548 #: tazpkg:1634
|
al@686
|
549 msgid "No blocked packages found."
|
al@686
|
550 msgstr "没有找到已封锁包."
|
al@686
|
551
|
al@686
|
552 #: tazpkg:1640
|
al@686
|
553 msgid "Packages categories"
|
al@686
|
554 msgstr "包分类"
|
al@686
|
555
|
al@686
|
556 #: tazpkg:1647
|
al@686
|
557 #, sh-format
|
al@686
|
558 msgid "$num category"
|
al@686
|
559 msgid_plural "$num categories"
|
al@686
|
560 msgstr[0] "$num 个分类"
|
al@686
|
561 msgstr[1] "$num 个分类"
|
al@686
|
562
|
al@686
|
563 #: tazpkg:1654
|
al@686
|
564 #, sh-format
|
al@686
|
565 msgid "Installed packages of category: $ASKED_CATEGORY_I18N"
|
al@686
|
566 msgstr "$ASKED_CATEGORY_I18N 分类内的已安装包"
|
al@686
|
567
|
al@686
|
568 #: tazpkg:1667
|
al@686
|
569 #, sh-format
|
al@686
|
570 msgid "$num package installed of category $cat_name."
|
al@686
|
571 msgid_plural "$num packages installed of category $cat_name."
|
al@686
|
572 msgstr[0] "$cat_name 分类的 $num 个已安装包"
|
al@686
|
573 msgstr[1] "$cat_name 分类的 $num 个已安装包"
|
al@686
|
574
|
al@686
|
575 #: tazpkg:1672
|
al@686
|
576 msgid "List of all installed packages"
|
al@686
|
577 msgstr "所有已安装包清单"
|
al@686
|
578
|
al@686
|
579 #: tazpkg:1683
|
al@686
|
580 #, sh-format
|
al@686
|
581 msgid "$num package installed."
|
al@686
|
582 msgid_plural "$num packages installed."
|
al@686
|
583 msgstr[0] "$num 个已安装包"
|
al@686
|
584 msgstr[1] "$num 个已安装包"
|
al@686
|
585
|
al@686
|
586 #: tazpkg:1693 tazpkg:2433
|
al@686
|
587 msgid "Mirrored packages diff"
|
al@686
|
588 msgstr "与镜像包的差异"
|
al@686
|
589
|
al@686
|
590 #: tazpkg:1697
|
al@686
|
591 #, sh-format
|
al@686
|
592 msgid "$num new package listed on the mirror."
|
al@686
|
593 msgid_plural "$num new packages listed on the mirror."
|
al@686
|
594 msgstr[0] "镜像上有 $num 个新包"
|
al@686
|
595 msgstr[1] "镜像上有 $num 个新包"
|
al@686
|
596
|
al@686
|
597 #: tazpkg:1701
|
al@686
|
598 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
|
al@686
|
599 msgstr "无法列出任何项,找不到包差异."
|
al@686
|
600
|
al@686
|
601 #: tazpkg:1702
|
al@686
|
602 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
|
al@686
|
603 msgstr "更新当前清单以创建第一次diff"
|
al@686
|
604
|
al@686
|
605 #: tazpkg:1706
|
al@686
|
606 msgid "List of available packages on the mirror"
|
al@686
|
607 msgstr "镜像上的可用包清单"
|
al@686
|
608
|
al@686
|
609 #: tazpkg:1712
|
al@686
|
610 #, sh-format
|
al@686
|
611 msgid "$num package in the last recharged list."
|
al@686
|
612 msgid_plural "$num packages in the last recharged list."
|
al@686
|
613 msgstr[0] "最新清单中有 $num 个包"
|
al@686
|
614 msgstr[1] "最新清单中有 $num 个包"
|
al@686
|
615
|
al@686
|
616 #: tazpkg:1719
|
al@686
|
617 #, sh-format
|
al@686
|
618 msgid "Installed files by: $PACKAGE"
|
al@686
|
619 msgstr "$PACKAGE 安装的文件"
|
al@686
|
620
|
al@686
|
621 #: tazpkg:1724
|
al@686
|
622 #, sh-format
|
al@686
|
623 msgid "$num file installed with $PACKAGE"
|
al@686
|
624 msgid_plural "$num files installed with $PACKAGE"
|
al@686
|
625 msgstr[0] "与 $PACKAGE 同时安装的 $num 个文件"
|
al@686
|
626 msgstr[1] "与 $PACKAGE 同时安装的 $num 个文件"
|
al@686
|
627
|
al@686
|
628 #: tazpkg:1733
|
al@686
|
629 msgid "TazPKG information"
|
al@686
|
630 msgstr "TazPKG 资讯"
|
al@686
|
631
|
al@686
|
632 #: tazpkg:1740
|
al@686
|
633 msgid "Package :"
|
al@686
|
634 msgstr "包 :"
|
al@686
|
635
|
al@686
|
636 #: tazpkg:1741
|
al@686
|
637 msgid "Version :"
|
al@686
|
638 msgstr "版本 :"
|
al@686
|
639
|
al@686
|
640 #: tazpkg:1742
|
al@686
|
641 msgid "Category :"
|
al@686
|
642 msgstr "分类 :"
|
al@686
|
643
|
al@686
|
644 #: tazpkg:1743
|
al@686
|
645 msgid "Short desc :"
|
al@686
|
646 msgstr "简单描述 :"
|
al@686
|
647
|
al@686
|
648 #: tazpkg:1744
|
al@686
|
649 msgid "Maintainer :"
|
al@686
|
650 msgstr "维护者 :"
|
al@686
|
651
|
al@686
|
652 #: tazpkg:1745
|
al@686
|
653 msgid "License :"
|
al@686
|
654 msgstr "授权 :"
|
al@686
|
655
|
al@686
|
656 #: tazpkg:1746
|
al@686
|
657 msgid "Depends :"
|
al@686
|
658 msgstr "依赖 :"
|
al@686
|
659
|
al@686
|
660 #: tazpkg:1747
|
al@686
|
661 msgid "Suggested :"
|
al@686
|
662 msgstr "建议 :"
|
al@686
|
663
|
al@686
|
664 #: tazpkg:1748
|
al@686
|
665 msgid "Build deps :"
|
al@686
|
666 msgstr "编译依赖 :"
|
al@686
|
667
|
al@686
|
668 #: tazpkg:1749
|
al@686
|
669 msgid "Wanted src :"
|
al@686
|
670 msgstr "需要的源文件 :"
|
al@686
|
671
|
al@686
|
672 #: tazpkg:1750
|
al@686
|
673 msgid "Web site :"
|
al@686
|
674 msgstr "网站 :"
|
al@686
|
675
|
al@686
|
676 #: tazpkg:1756
|
al@686
|
677 #, sh-format
|
al@686
|
678 msgid "Description of: $PACKAGE"
|
al@686
|
679 msgstr "$PACKAGE 的描述"
|
al@686
|
680
|
al@686
|
681 #: tazpkg:1761
|
al@686
|
682 msgid "Sorry, no description available for this package."
|
al@686
|
683 msgstr "抱歉,这个包没有可用的描述"
|
al@686
|
684
|
al@686
|
685 #: tazpkg:1768
|
al@686
|
686 msgid "TazPKG Activity"
|
al@686
|
687 msgstr "TazPKG 活动"
|
al@686
|
688
|
al@686
|
689 #: tazpkg:1789
|
al@686
|
690 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
|
al@686
|
691 msgstr "请指定一个模式串或包名称作搜索"
|
al@686
|
692
|
al@686
|
693 #: tazpkg:1794
|
al@686
|
694 #, sh-format
|
al@686
|
695 msgid "Search result for: $PATTERN"
|
al@686
|
696 msgstr "$PATTERN 的搜索结果"
|
al@686
|
697
|
al@686
|
698 #: tazpkg:1812 tazpkg:1871
|
al@686
|
699 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
|
al@686
|
700 msgstr "请指定一个模式串或文件名作搜索"
|
al@686
|
701
|
al@686
|
702 #: tazpkg:1818
|
al@686
|
703 #, sh-format
|
al@686
|
704 msgid "Search result for file $s_file"
|
al@686
|
705 msgstr "$s_file 文件的搜索结果"
|
al@686
|
706
|
al@686
|
707 #: tazpkg:1849
|
al@686
|
708 #, sh-format
|
al@686
|
709 msgid "Package $PACKAGE:"
|
al@686
|
710 msgstr "包 $PACKAGE:"
|
al@686
|
711
|
al@686
|
712 #: tazpkg:1859
|
al@686
|
713 #, sh-format
|
al@686
|
714 msgid "0 file found for: $pkg"
|
al@686
|
715 msgstr "搜索到 $pkg 的0个档案"
|
al@686
|
716
|
al@686
|
717 #: tazpkg:1863
|
al@686
|
718 #, sh-format
|
al@686
|
719 msgid "$num file found for: $pkg"
|
al@686
|
720 msgid_plural "$num files found for: $pkg"
|
al@686
|
721 msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 个档案"
|
al@686
|
722 msgstr[1] "搜索到 $pkg 的 $num 个档案"
|
al@686
|
723
|
al@686
|
724 #: tazpkg:1877
|
al@686
|
725 #, sh-format
|
al@686
|
726 msgid "Search result for package $s_pkg"
|
al@686
|
727 msgstr "$s_pkg 包的搜索结果 "
|
al@686
|
728
|
al@686
|
729 #: tazpkg:1889
|
al@686
|
730 #, sh-format
|
al@686
|
731 msgid "No file found for: $file"
|
al@686
|
732 msgstr "找不到和 $file 档案关联的包"
|
al@686
|
733
|
al@686
|
734 #: tazpkg:1894
|
al@686
|
735 #, sh-format
|
al@686
|
736 msgid "$num package found with file: $file"
|
al@686
|
737 msgid_plural "$num packages found with file: $file"
|
al@686
|
738 msgstr[0] "找到$num 个和 $file 档案关联的包"
|
al@686
|
739 msgstr[1] "找到$num 个和 $file 档案关联的包"
|
al@686
|
740
|
al@686
|
741 #: tazpkg:1935
|
al@686
|
742 msgid ""
|
al@686
|
743 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the\n"
|
al@686
|
744 "list of packages to install. Example: tazpkg install-list packages.list"
|
al@686
|
745 msgstr ""
|
al@686
|
746 "请更改目录 (cd) 到包仓库,并指定\n"
|
al@686
|
747 "要安装的包清单.例子: tazpkg install-list packages.list"
|
al@686
|
748
|
al@686
|
749 #: tazpkg:1942
|
al@686
|
750 #, sh-format
|
al@686
|
751 msgid "Unable to find: $list_file"
|
al@686
|
752 msgstr "找不到: $list_file"
|
al@686
|
753
|
al@686
|
754 #: tazpkg:1965
|
al@686
|
755 #, sh-format
|
al@686
|
756 msgid "Adding implicit depends $pkg..."
|
al@686
|
757 msgstr "正在加入隐性依赖 $pkg..."
|
al@686
|
758
|
al@686
|
759 #: tazpkg:1987
|
al@686
|
760 msgid "Please specify the release you want on the command line."
|
al@686
|
761 msgstr "请指定你想用于命令行的版本."
|
al@686
|
762
|
al@686
|
763 #: tazpkg:2013
|
al@686
|
764 #, sh-format
|
al@686
|
765 msgid "$PACKAGE is not installed."
|
al@686
|
766 msgstr "未安装 $PACKAGE."
|
al@686
|
767
|
al@686
|
768 #: tazpkg:2031
|
al@686
|
769 #, sh-format
|
al@686
|
770 msgid "The following packages depend on $PACKAGE:"
|
al@686
|
771 msgstr "以下包依赖 $PACKAGE:"
|
al@686
|
772
|
al@686
|
773 #: tazpkg:2038
|
al@686
|
774 #, sh-format
|
al@686
|
775 msgid "The following packages have been modified by $PACKAGE:"
|
al@686
|
776 msgstr "以下包已被 $PACKAGE 更改:"
|
al@686
|
777
|
al@686
|
778 #: tazpkg:2046
|
al@686
|
779 #, sh-format
|
al@696
|
780 msgid "Remove $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)? (y/N)"
|
al@696
|
781 msgstr "移除 $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)? (是/否)"
|
al@686
|
782
|
al@686
|
783 #: tazpkg:2050
|
al@686
|
784 #, sh-format
|
al@686
|
785 msgid "Removing: $PACKAGE"
|
al@686
|
786 msgstr "正在移除: $PACKAGE"
|
al@686
|
787
|
al@686
|
788 #: tazpkg:2055
|
al@686
|
789 msgid "Removing all files installed..."
|
al@686
|
790 msgstr "正在移除所有已安装文件"
|
al@686
|
791
|
al@686
|
792 #: tazpkg:2076
|
al@686
|
793 msgid "Removing package receipt..."
|
al@686
|
794 msgstr "正在移除包文件清单"
|
al@686
|
795
|
al@686
|
796 #: tazpkg:2087
|
al@686
|
797 #, sh-format
|
al@696
|
798 msgid "Remove packages depending on $PACKAGE? (y/N)"
|
al@696
|
799 msgstr "移除依赖 $PACKAGE 的包? (是/否)"
|
al@686
|
800
|
al@686
|
801 #: tazpkg:2102
|
al@686
|
802 #, sh-format
|
al@696
|
803 msgid "Reinstall packages modified by $PACKAGE? (y/N)"
|
al@696
|
804 msgstr "重新安装被 $PACKAGE 更改过的包? (是/否)"
|
al@686
|
805
|
al@686
|
806 #: tazpkg:2108
|
al@686
|
807 #, sh-format
|
al@686
|
808 msgid "Check $INSTALLED/$i for reinstallation"
|
al@686
|
809 msgstr "检查 $INSTALLED/$i 以重新安装"
|
al@686
|
810
|
al@686
|
811 #: tazpkg:2118
|
al@686
|
812 #, sh-format
|
al@686
|
813 msgid "Uninstallation of $PACKAGE cancelled."
|
al@686
|
814 msgstr "已取消卸载 $PACKAGE"
|
al@686
|
815
|
al@686
|
816 #: tazpkg:2125
|
al@686
|
817 #, sh-format
|
al@686
|
818 msgid "Extracting: $PACKAGE"
|
al@686
|
819 msgstr "正在解压缩: $PACKAGE"
|
al@686
|
820
|
al@686
|
821 #: tazpkg:2134 tazpkg:2147
|
al@686
|
822 msgid "Copying original package..."
|
al@686
|
823 msgstr "正在複製原来包"
|
al@686
|
824
|
al@686
|
825 #: tazpkg:2139
|
al@686
|
826 #, sh-format
|
al@686
|
827 msgid "$PACKAGE is extracted to: $DESTDIR"
|
al@686
|
828 msgstr "$PACKAGE 已解压缩到: $DESTDIR"
|
al@686
|
829
|
al@686
|
830 #: tazpkg:2145
|
al@686
|
831 #, sh-format
|
al@686
|
832 msgid "Recompressing: $PACKAGE"
|
al@686
|
833 msgstr "正在重新压缩: $PACKAGE"
|
al@686
|
834
|
al@686
|
835 #: tazpkg:2152
|
al@686
|
836 msgid "Recompressing the fs..."
|
al@686
|
837 msgstr "正在重新压缩文件系统..."
|
al@686
|
838
|
al@686
|
839 #: tazpkg:2156
|
al@686
|
840 msgid "Creating new package..."
|
al@686
|
841 msgstr "创建新包..."
|
al@686
|
842
|
al@686
|
843 #: tazpkg:2175
|
al@686
|
844 msgid "File lost"
|
al@686
|
845 msgstr "已遗失文件"
|
al@686
|
846
|
al@686
|
847 #: tazpkg:2188 pkgs.cgi:803
|
al@686
|
848 msgid "Configuration files"
|
al@686
|
849 msgstr "配置文件"
|
al@686
|
850
|
al@686
|
851 #: tazpkg:2224
|
al@686
|
852 #, sh-format
|
al@686
|
853 msgid "User configuration backup on $pkg_date"
|
al@686
|
854 msgstr "$pkg_date 的用户配置备分"
|
al@686
|
855
|
al@686
|
856 #: tazpkg:2239
|
al@686
|
857 #, sh-format
|
al@686
|
858 msgid "Repacking: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
|
al@686
|
859 msgstr "正在重新打包: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
|
al@686
|
860
|
al@686
|
861 #: tazpkg:2241
|
al@686
|
862 #, sh-format
|
al@686
|
863 msgid "Can't repack $PACKAGE"
|
al@686
|
864 msgstr "无法重新打包 $PACKAGE"
|
al@686
|
865
|
al@686
|
866 #: tazpkg:2245
|
al@686
|
867 #, sh-format
|
al@686
|
868 msgid "Can't repack, $PACKAGE files have been modified by:"
|
al@686
|
869 msgstr "无法重新打包, $PACKAGE 的文件已被以下程式更改:"
|
al@686
|
870
|
al@686
|
871 #: tazpkg:2257
|
al@686
|
872 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
|
al@686
|
873 msgstr "无法重新打包, 以下文件已遗失:"
|
al@686
|
874
|
al@686
|
875 #: tazpkg:2284
|
al@686
|
876 #, sh-format
|
al@686
|
877 msgid "Can't repack, $CHECKSUM error."
|
al@686
|
878 msgstr "无法重新打包, $CHECKSUM 错误."
|
al@686
|
879
|
al@686
|
880 #: tazpkg:2295
|
al@686
|
881 #, sh-format
|
al@686
|
882 msgid "Package $PACKAGE repacked successfully."
|
al@686
|
883 msgstr "成功重新打包 $PACKAGE 包"
|
al@686
|
884
|
al@686
|
885 #: tazpkg:2297 tazpkg:2351
|
al@686
|
886 #, sh-format
|
al@686
|
887 msgid "Size: $pkg_size"
|
al@686
|
888 msgstr "大小: $pkg_size"
|
al@686
|
889
|
al@686
|
890 #: tazpkg:2305
|
al@686
|
891 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
|
al@686
|
892 msgstr "找不到安装清单. 请参阅文档."
|
al@686
|
893
|
al@686
|
894 #: tazpkg:2308
|
al@686
|
895 #, sh-format
|
al@686
|
896 msgid "Packing: $PACKAGE"
|
al@686
|
897 msgstr "正在打包: $PACKAGE"
|
al@686
|
898
|
al@686
|
899 #: tazpkg:2310
|
al@686
|
900 msgid "Creating the list of files..."
|
al@686
|
901 msgstr "正在创建文件清单..."
|
al@686
|
902
|
al@686
|
903 #: tazpkg:2316
|
al@686
|
904 #, sh-format
|
al@686
|
905 msgid "Creating $CHECKSUM of files..."
|
al@686
|
906 msgstr "正在创建文件校验和 $CHECKSUM..."
|
al@686
|
907
|
al@686
|
908 #: tazpkg:2330
|
al@686
|
909 msgid "Compressing the fs..."
|
al@686
|
910 msgstr "正在压缩文件系统"
|
al@686
|
911
|
al@686
|
912 #: tazpkg:2337
|
al@686
|
913 msgid "Updating receipt sizes..."
|
al@686
|
914 msgstr "正在更新安装清单大小..."
|
al@686
|
915
|
al@686
|
916 #: tazpkg:2342
|
al@686
|
917 msgid "Creating full cpio archive..."
|
al@686
|
918 msgstr "正在创建完排一cpio压缩档..."
|
al@686
|
919
|
al@686
|
920 #: tazpkg:2345
|
al@686
|
921 msgid "Restoring original package tree..."
|
al@686
|
922 msgstr "正在恢复原来的包树"
|
al@686
|
923
|
al@686
|
924 #: tazpkg:2349
|
al@686
|
925 #, sh-format
|
al@686
|
926 msgid "Package $PACKAGE compressed successfully."
|
al@686
|
927 msgstr "成功压缩 $PACKAGE 包"
|
al@686
|
928
|
al@686
|
929 #: tazpkg:2374
|
al@686
|
930 #, sh-format
|
al@686
|
931 msgid "$repo doesn't exist."
|
al@686
|
932 msgstr "$repo 不存在."
|
al@686
|
933
|
al@686
|
934 #: tazpkg:2393
|
al@686
|
935 #, sh-format
|
al@686
|
936 msgid "Undigest $base_path"
|
paul@687
|
937 msgstr "未整理包 $base_path"
|
al@686
|
938
|
al@686
|
939 #: tazpkg:2395
|
al@686
|
940 #, sh-format
|
al@686
|
941 msgid "$repository_name is up to date."
|
al@686
|
942 msgstr "$repository_name 已是最新."
|
al@686
|
943
|
al@686
|
944 #: tazpkg:2410
|
al@686
|
945 #, sh-format
|
al@686
|
946 msgid "Recharging undigest $base_path:"
|
paul@687
|
947 msgstr "重新调整 $base_path :"
|
al@686
|
948
|
al@686
|
949 #: tazpkg:2414
|
al@686
|
950 msgid "Creating backup of the last packages list..."
|
al@686
|
951 msgstr "正在创建最新包清单的备份"
|
al@686
|
952
|
al@686
|
953 #: tazpkg:2439
|
al@686
|
954 #, sh-format
|
al@686
|
955 msgid "$num new package on the mirror."
|
al@686
|
956 msgid_plural "$num new packages on the mirror."
|
al@686
|
957 msgstr[0] "镜像上有 $num 个新包."
|
al@686
|
958 msgstr[1] "镜像上有 $num 个新包."
|
al@686
|
959
|
al@686
|
960 #: tazpkg:2442
|
al@686
|
961 msgid "No new packages on the mirror."
|
al@686
|
962 msgstr "镜像上没有新包."
|
al@686
|
963
|
al@686
|
964 #: tazpkg:2447
|
al@686
|
965 msgid ""
|
al@686
|
966 "Last packages.list is ready to use. Note that next time you recharge the\n"
|
al@686
|
967 "list, a list of differences will be displayed to show new and upgradeable\n"
|
al@686
|
968 "packages."
|
al@686
|
969 msgstr ""
|
al@686
|
970 "最新的packages.list 已可使用.请注意下次你更新\n"
|
al@686
|
971 "清单时, 程式会列差异清单以显示最新和可更新的\n"
|
al@686
|
972 "包."
|
al@686
|
973
|
al@686
|
974 #: tazpkg:2486
|
al@686
|
975 #, sh-format
|
al@686
|
976 msgid "$pkg_list is older than one week... recharging"
|
al@686
|
977 msgstr "$pkg_list 已是一周前的版本... 正在更新"
|
al@686
|
978
|
al@686
|
979 #: tazpkg:2490 pkgs.cgi:436
|
al@686
|
980 msgid "Package"
|
al@686
|
981 msgstr "包"
|
al@686
|
982
|
al@686
|
983 #: tazpkg:2490 pkgs.cgi:146
|
al@686
|
984 msgid "Version"
|
al@686
|
985 msgstr "版本"
|
al@686
|
986
|
al@686
|
987 #: tazpkg:2490
|
al@686
|
988 msgid "Status"
|
al@686
|
989 msgstr "状态"
|
al@686
|
990
|
al@686
|
991 #: tazpkg:2515
|
al@686
|
992 msgid "Blocked"
|
al@686
|
993 msgstr "已封锁"
|
al@686
|
994
|
al@686
|
995 #: tazpkg:2522
|
al@686
|
996 msgid "New build"
|
al@686
|
997 msgstr "新建构"
|
al@686
|
998
|
al@686
|
999 #: tazpkg:2524
|
al@686
|
1000 #, sh-format
|
al@686
|
1001 msgid "New version $new"
|
al@686
|
1002 msgstr "新版本 $new"
|
al@686
|
1003
|
al@686
|
1004 #: tazpkg:2537
|
al@686
|
1005 msgid "System is up-to-date..."
|
al@686
|
1006 msgstr "系统已是最新版本..."
|
al@686
|
1007
|
al@686
|
1008 #: tazpkg:2541
|
al@686
|
1009 #, sh-format
|
al@686
|
1010 msgid "$num installed package scanned in ${time}s"
|
al@686
|
1011 msgid_plural "$num installed packages scanned in ${time}s"
|
al@686
|
1012 msgstr[0] "已用 ${time}s 扫描 $num 个已安装包"
|
al@686
|
1013 msgstr[1] "已用 ${time}s 扫描 $num 个已安装包"
|
al@686
|
1014
|
al@686
|
1015 #: tazpkg:2546
|
al@686
|
1016 #, sh-format
|
al@686
|
1017 msgid "$num blocked"
|
al@686
|
1018 msgid_plural "$num blocked"
|
al@686
|
1019 msgstr[0] "$num 个已封锁"
|
al@686
|
1020 msgstr[1] "$num 个已封锁"
|
al@686
|
1021
|
al@686
|
1022 #: tazpkg:2548
|
al@686
|
1023 msgid "0 blocked"
|
al@686
|
1024 msgstr "0 个已封锁"
|
al@686
|
1025
|
al@686
|
1026 #: tazpkg:2552
|
al@686
|
1027 #, sh-format
|
al@686
|
1028 msgid "You have $num available upgrade ($blocked)"
|
al@686
|
1029 msgid_plural "You have $num available upgrades ($blocked)"
|
al@686
|
1030 msgstr[0] "你有 $num 个可用更新 ($blocked)"
|
al@686
|
1031 msgstr[1] "你有 $num 个可用更新 ($blocked)"
|
al@686
|
1032
|
al@686
|
1033 #: tazpkg:2562
|
al@686
|
1034 msgid "Do you wish to install them now: y/n ? "
|
al@686
|
1035 msgstr "你想现在就安装吗: y/n ? "
|
al@686
|
1036
|
al@686
|
1037 #: tazpkg:2575
|
al@686
|
1038 msgid "Leaving without any upgrades installed."
|
al@686
|
1039 msgstr "不安装任何更新就离开."
|
al@686
|
1040
|
al@686
|
1041 #: tazpkg:2587
|
al@686
|
1042 msgid "No known bugs."
|
al@686
|
1043 msgstr "没有已知bugs."
|
al@686
|
1044
|
al@686
|
1045 #: tazpkg:2593
|
al@686
|
1046 msgid "Bug list completed"
|
al@686
|
1047 msgstr "已知 Bug 清单"
|
al@686
|
1048
|
al@686
|
1049 #: tazpkg:2595
|
al@686
|
1050 #, sh-format
|
al@686
|
1051 msgid "Bugs in package $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:"
|
al@686
|
1052 msgstr "$PACKAGE 包 $VERSION$EXTRAVERSION 版本的Bugs"
|
al@686
|
1053
|
al@686
|
1054 #: tazpkg:2612
|
al@686
|
1055 #, sh-format
|
al@686
|
1056 msgid "The package $PACKAGE installation has not completed"
|
al@686
|
1057 msgstr "未完成 $PACKAGE 包的安装"
|
al@686
|
1058
|
al@686
|
1059 #: tazpkg:2620
|
al@686
|
1060 #, sh-format
|
al@686
|
1061 msgid "The package $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION has been modified by:"
|
al@686
|
1062 msgstr "$PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION 包已被以下程式更改:"
|
al@686
|
1063
|
al@686
|
1064 #: tazpkg:2625
|
al@686
|
1065 #, sh-format
|
al@686
|
1066 msgid "Files lost from $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
|
al@686
|
1067 msgstr "$PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION 已遗失以下文件:"
|
al@686
|
1068
|
al@686
|
1069 #: tazpkg:2629
|
al@686
|
1070 msgid "target of symlink"
|
al@686
|
1071 msgstr "软链接(symlink)对象"
|
al@686
|
1072
|
al@686
|
1073 #: tazpkg:2634
|
al@686
|
1074 #, sh-format
|
al@686
|
1075 msgid "Missing dependencies for $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
|
al@686
|
1076 msgstr "$PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION 欠缺以下依赖:"
|
al@686
|
1077
|
al@686
|
1078 #: tazpkg:2641
|
al@686
|
1079 #, sh-format
|
al@686
|
1080 msgid "Dependencies loop between $PACKAGE and:"
|
al@686
|
1081 msgstr "$PACKAGE 与以下程式有依赖循环"
|
al@686
|
1082
|
al@686
|
1083 #: tazpkg:2645
|
al@686
|
1084 msgid "Looking for known bugs..."
|
al@686
|
1085 msgstr "正在查找已知bugs..."
|
al@686
|
1086
|
al@686
|
1087 #: tazpkg:2670
|
al@686
|
1088 #, sh-format
|
al@686
|
1089 msgid "The following packages provide $file:"
|
paul@687
|
1090 msgstr "以下包提供文件 $file :"
|
al@686
|
1091
|
al@686
|
1092 #: tazpkg:2676
|
al@686
|
1093 #, sh-format
|
al@686
|
1094 msgid "(overridden by $pkg_list)"
|
paul@687
|
1095 msgstr "(优先于 $pkg_list )"
|
al@686
|
1096
|
al@686
|
1097 #: tazpkg:2684
|
al@686
|
1098 msgid "No package has installed the following files:"
|
al@686
|
1099 msgstr "没有包安装以下文件:"
|
al@686
|
1100
|
al@686
|
1101 #: tazpkg:2693
|
al@686
|
1102 msgid "Check completed."
|
al@686
|
1103 msgstr "已完成检查"
|
al@686
|
1104
|
al@686
|
1105 #: tazpkg:2700
|
al@686
|
1106 #, sh-format
|
al@686
|
1107 msgid "$PACKAGE is already in the blocked packages list."
|
al@686
|
1108 msgstr "$PACKAGE 已在封锁包清单内"
|
al@686
|
1109
|
al@686
|
1110 #: tazpkg:2704
|
al@686
|
1111 #, sh-format
|
al@686
|
1112 msgid "Add $PACKAGE to: $BLOCKED..."
|
al@686
|
1113 msgstr "将 $PACKAGE 加入到: $BLOCKED..."
|
al@686
|
1114
|
al@686
|
1115 #: tazpkg:2718
|
al@686
|
1116 #, sh-format
|
al@686
|
1117 msgid "Removing $PACKAGE from: $BLOCKED..."
|
al@686
|
1118 msgstr "由 $BLOCKED 移除 $PACKAGE..."
|
al@686
|
1119
|
al@686
|
1120 #: tazpkg:2726
|
al@686
|
1121 #, sh-format
|
al@686
|
1122 msgid "$PACKAGE is not in the blocked packages list."
|
al@686
|
1123 msgstr "$PACKAGE 并不在已封锁包清单"
|
al@686
|
1124
|
al@686
|
1125 #: tazpkg:2744 tazpkg:2789
|
al@686
|
1126 msgid "rootconfig needs --root= option used."
|
al@686
|
1127 msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 选项."
|
al@686
|
1128
|
al@686
|
1129 #: tazpkg:2757 tazpkg:2821
|
al@686
|
1130 #, sh-format
|
al@686
|
1131 msgid "$PACKAGE already in the cache: $CACHE_DIR"
|
al@686
|
1132 msgstr "$PACKAGE 已在缓存内: $CACHE_DIR"
|
al@686
|
1133
|
al@686
|
1134 #: tazpkg:2760 tazpkg:2824
|
al@686
|
1135 #, sh-format
|
al@686
|
1136 msgid "Continuing $PACKAGE download"
|
al@686
|
1137 msgstr "继续 $PACKAGE 的下载"
|
al@686
|
1138
|
al@686
|
1139 #: tazpkg:2846
|
al@686
|
1140 #, sh-format
|
al@686
|
1141 msgid "Path: $CACHE_DIR"
|
al@686
|
1142 msgstr "路径: $CACHE_DIR"
|
al@686
|
1143
|
al@686
|
1144 #: tazpkg:2847
|
al@686
|
1145 msgid "Cleaning cache directory..."
|
al@686
|
1146 msgstr "正在清除缓存目录..."
|
al@686
|
1147
|
al@686
|
1148 #: tazpkg:2852
|
al@686
|
1149 #, sh-format
|
al@686
|
1150 msgid "$num file removed from cache."
|
al@686
|
1151 msgstr "$num 个文件已在缓存中被删除"
|
al@686
|
1152
|
al@686
|
1153 #: tazpkg:2854
|
al@686
|
1154 #, sh-format
|
al@686
|
1155 msgid "$num files removed from cache."
|
al@686
|
1156 msgstr "$num 个文件已在缓存中被删除"
|
al@686
|
1157
|
al@686
|
1158 #: tazpkg:2865
|
al@686
|
1159 msgid "Current undigest(s)"
|
paul@687
|
1160 msgstr "现有未整理的包"
|
al@686
|
1161
|
al@686
|
1162 #: tazpkg:2868
|
al@686
|
1163 msgid "No undigest mirror found."
|
paul@687
|
1164 msgstr "没有发现未整理的镜像"
|
al@686
|
1165
|
al@686
|
1166 #: tazpkg:2880
|
al@686
|
1167 #, sh-format
|
al@696
|
1168 msgid "Remove $undigest undigest? (y/N)"
|
al@696
|
1169 msgstr "移除 $undigest 未整理包? (是/否)"
|
al@686
|
1170
|
al@686
|
1171 #: tazpkg:2882
|
al@686
|
1172 #, sh-format
|
al@686
|
1173 msgid "Removing $undigest undigest..."
|
paul@687
|
1174 msgstr "移除 $undigest 未整理包……"
|
al@686
|
1175
|
al@686
|
1176 #: tazpkg:2888
|
al@686
|
1177 #, sh-format
|
al@686
|
1178 msgid "Undigest $undigest not found"
|
paul@687
|
1179 msgstr "未整理包 $undigest 未发现"
|
al@686
|
1180
|
al@686
|
1181 #: tazpkg:2903
|
al@686
|
1182 #, sh-format
|
al@686
|
1183 msgid "Creating new undigest $undigest."
|
paul@687
|
1184 msgstr "创建最新未整理的 $undigest."
|
al@686
|
1185
|
al@686
|
1186 #: tazpkg:2922
|
al@686
|
1187 #, sh-format
|
al@686
|
1188 msgid "Unknown option $u_opt."
|
al@686
|
1189 msgstr "未知选项 $u_opt."
|
al@686
|
1190
|
al@686
|
1191 #: tazpkg:2937
|
al@686
|
1192 #, sh-format
|
al@686
|
1193 msgid "Nothing to do for $PACKAGE."
|
al@686
|
1194 msgstr "对 $PACKAGE 没有可进行动作"
|
al@686
|
1195
|
al@686
|
1196 #: tazpkg:2941
|
al@686
|
1197 #, sh-format
|
al@686
|
1198 msgid "Package $PACKAGE is not installed."
|
al@686
|
1199 msgstr "$PACKAGE 包未被安装"
|
al@686
|
1200
|
al@686
|
1201 #: tazpkg:2942
|
al@686
|
1202 msgid "Install package with 'tazpkg install' or 'tazpkg get-install'"
|
al@686
|
1203 msgstr "以'tazpkg install' 或 'tazpkg get-install' 安装包"
|
al@686
|
1204
|
al@686
|
1205 #: tazpkg:2954
|
al@686
|
1206 msgid "TazPKG SHell."
|
al@686
|
1207 msgstr "TazPKG SHell."
|
al@686
|
1208
|
al@686
|
1209 #: tazpkg:2955
|
al@686
|
1210 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
|
al@686
|
1211 msgstr "键入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
|
al@686
|
1212
|
al@686
|
1213 #: tazpkg:2965
|
al@686
|
1214 msgid "You are already running a TazPKG SHell."
|
al@686
|
1215 msgstr "你已经在运行 TazPKG SHell."
|
al@686
|
1216
|
al@686
|
1217 #: tazpkg:3015
|
al@686
|
1218 msgid "Unsupported format"
|
al@686
|
1219 msgstr "不支持的格式"
|
al@686
|
1220
|
al@686
|
1221 #: tazpkg:3023
|
al@686
|
1222 msgid ""
|
al@686
|
1223 "\n"
|
al@686
|
1224 "usage: tazpkg link package_name slitaz_root\n"
|
al@686
|
1225 "example: 'tazpkg link openoffice /mnt' will use less than 100k in\n"
|
al@686
|
1226 " your running system ram.\n"
|
al@686
|
1227 msgstr ""
|
al@686
|
1228 "\n"
|
al@686
|
1229 "用法: tazpkg link package_name slitaz_root\n"
|
al@686
|
1230 "例子: 'tazpkg link openoffice /mnt' 会使用少于 100k \n"
|
al@686
|
1231 " 的系统记忆体.\n"
|
al@686
|
1232
|
al@686
|
1233 #: tazpkg:3031
|
al@686
|
1234 #, sh-format
|
al@686
|
1235 msgid "$PACKAGE is already installed."
|
al@686
|
1236 msgstr "$PACKAGE 已被安装."
|
al@686
|
1237
|
al@686
|
1238 #: tazpkg:3040
|
al@686
|
1239 #, sh-format
|
al@686
|
1240 msgid "Missing: $i"
|
al@686
|
1241 msgstr "欠缺: $i"
|
al@686
|
1242
|
al@686
|
1243 #: tazpkg:3044
|
al@696
|
1244 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
|
al@696
|
1245 msgstr "链接所有欠缺的依赖? (是/否)"
|
al@686
|
1246
|
al@686
|
1247 #: tazpkg:3053
|
al@686
|
1248 #, sh-format
|
al@686
|
1249 msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
|
al@686
|
1250 msgstr "$PACKAGE 的依赖未被解决"
|
al@686
|
1251
|
al@686
|
1252 #: tazpkg:3054
|
al@686
|
1253 msgid "The package is installed but probably will not work."
|
al@686
|
1254 msgstr "包已安装但可能不会正常工作"
|
al@686
|
1255
|
al@686
|
1256 #: tazpkg-box:17
|
al@686
|
1257 msgid "TazPKG"
|
al@686
|
1258 msgstr "TazPKG"
|
al@686
|
1259
|
al@686
|
1260 #: tazpkg-box:18
|
al@686
|
1261 msgid "SliTaz Package Action"
|
al@686
|
1262 msgstr "SliTaz 包行为"
|
al@686
|
1263
|
al@686
|
1264 #: tazpkg-box:24
|
al@686
|
1265 msgid "package"
|
al@686
|
1266 msgstr "包"
|
al@686
|
1267
|
al@686
|
1268 #: tazpkg-box:58 pkgs.cgi:635
|
al@686
|
1269 msgid "Install"
|
al@686
|
1270 msgstr "安装"
|
al@686
|
1271
|
al@686
|
1272 #: tazpkg-box:59
|
al@686
|
1273 msgid "Extract"
|
al@686
|
1274 msgstr "解压缩"
|
al@686
|
1275
|
al@686
|
1276 #: tazpkg-box:79
|
al@686
|
1277 #, sh-format
|
al@686
|
1278 msgid "Downloading: $pkg"
|
al@686
|
1279 msgstr "正在下载: $pkg"
|
al@686
|
1280
|
al@686
|
1281 #: pkgs:5
|
al@686
|
1282 msgid "Packages"
|
al@686
|
1283 msgstr "包"
|
al@686
|
1284
|
al@686
|
1285 #: pkgs:8 pkgs.cgi:231 pkgs.cgi:371 pkgs.cgi:425 pkgs.cgi:492 pkgs.cgi:533
|
al@686
|
1286 #: pkgs.cgi:593 pkgs.cgi:673 pkgs.cgi:966 tazpkg-notify:50
|
al@686
|
1287 msgid "My packages"
|
al@686
|
1288 msgstr "我的包"
|
al@686
|
1289
|
al@686
|
1290 #: pkgs:10 pkgs.cgi:241 pkgs.cgi:301 pkgs.cgi:367 pkgs.cgi:421 pkgs.cgi:531
|
al@686
|
1291 #: pkgs.cgi:976
|
al@686
|
1292 msgid "Recharge list"
|
al@686
|
1293 msgstr "更新清单"
|
al@686
|
1294
|
al@686
|
1295 #: pkgs:12
|
al@686
|
1296 msgid "Check updates"
|
al@686
|
1297 msgstr "检查更新"
|
al@686
|
1298
|
al@686
|
1299 #: pkgs:14 pkgs.cgi:778 pkgs.cgi:980
|
al@686
|
1300 msgid "Administration"
|
al@686
|
1301 msgstr "系统管理"
|
al@686
|
1302
|
al@686
|
1303 #: pkgs.cgi:17
|
al@686
|
1304 msgid "TazPanel - Packages"
|
al@686
|
1305 msgstr "TazPanel - 包"
|
al@686
|
1306
|
al@686
|
1307 #: pkgs.cgi:62
|
al@686
|
1308 msgid "Last recharge:"
|
al@686
|
1309 msgstr "上一次更新:"
|
al@686
|
1310
|
al@686
|
1311 #: pkgs.cgi:69
|
al@686
|
1312 msgid "(Older than 10 days)"
|
al@686
|
1313 msgstr "(多于十日前)"
|
al@686
|
1314
|
al@686
|
1315 #: pkgs.cgi:71
|
al@686
|
1316 msgid "(Not older than 10 days)"
|
al@686
|
1317 msgstr "(在十日内)"
|
al@686
|
1318
|
al@686
|
1319 #: pkgs.cgi:75
|
al@686
|
1320 msgid "Installed packages:"
|
al@686
|
1321 msgstr "已安装包:"
|
al@686
|
1322
|
al@686
|
1323 #: pkgs.cgi:77
|
al@686
|
1324 msgid "Mirrored packages:"
|
al@686
|
1325 msgstr "已镜像包:"
|
al@686
|
1326
|
al@686
|
1327 #: pkgs.cgi:79
|
al@686
|
1328 msgid "Upgradeable packages:"
|
al@686
|
1329 msgstr "可更新包:"
|
al@686
|
1330
|
al@686
|
1331 #: pkgs.cgi:81 pkgs.cgi:721
|
al@686
|
1332 msgid "Installed files:"
|
al@686
|
1333 msgstr "已安装文件:"
|
al@686
|
1334
|
al@686
|
1335 #: pkgs.cgi:83
|
al@686
|
1336 msgid "Blocked packages:"
|
al@686
|
1337 msgstr "已封锁包:"
|
al@686
|
1338
|
al@686
|
1339 #: pkgs.cgi:97
|
al@686
|
1340 msgid "Delete"
|
al@686
|
1341 msgstr "删除"
|
al@686
|
1342
|
al@686
|
1343 #: pkgs.cgi:100
|
al@686
|
1344 msgid "Use as default"
|
al@686
|
1345 msgstr "设为预设"
|
al@686
|
1346
|
al@686
|
1347 #: pkgs.cgi:131
|
al@686
|
1348 msgid "Search"
|
al@686
|
1349 msgstr "搜索"
|
al@686
|
1350
|
al@686
|
1351 #: pkgs.cgi:133
|
al@686
|
1352 msgid "Files"
|
al@686
|
1353 msgstr "文件"
|
al@686
|
1354
|
al@686
|
1355 #: pkgs.cgi:145 pkgs.cgi:881
|
al@686
|
1356 msgid "Name"
|
al@686
|
1357 msgstr "名称"
|
al@686
|
1358
|
al@686
|
1359 #: pkgs.cgi:147
|
al@686
|
1360 msgid "Description"
|
al@686
|
1361 msgstr "描述"
|
al@686
|
1362
|
al@686
|
1363 #: pkgs.cgi:148
|
al@686
|
1364 msgid "Web"
|
al@686
|
1365 msgstr "网页"
|
al@686
|
1366
|
al@686
|
1367 #: pkgs.cgi:158
|
al@686
|
1368 msgid "Categories"
|
al@686
|
1369 msgstr "分类"
|
al@686
|
1370
|
al@686
|
1371 #: pkgs.cgi:173
|
al@686
|
1372 msgid "all"
|
al@686
|
1373 msgstr "全部"
|
al@686
|
1374
|
al@686
|
1375 #: pkgs.cgi:179
|
al@686
|
1376 msgid "Repositories"
|
al@686
|
1377 msgstr "库"
|
al@686
|
1378
|
al@686
|
1379 #: pkgs.cgi:180
|
al@686
|
1380 msgid "Public"
|
al@686
|
1381 msgstr "公开"
|
al@686
|
1382
|
al@686
|
1383 #: pkgs.cgi:188
|
al@686
|
1384 msgid "Any"
|
al@686
|
1385 msgstr "任何"
|
al@686
|
1386
|
al@686
|
1387 #: pkgs.cgi:228 pkgs.cgi:352
|
al@686
|
1388 msgid "Listing packages..."
|
al@686
|
1389 msgstr "正在列出包..."
|
al@686
|
1390
|
al@686
|
1391 #: pkgs.cgi:236 pkgs.cgi:296 pkgs.cgi:360 pkgs.cgi:414 pkgs.cgi:524
|
al@686
|
1392 msgid "Selection:"
|
al@686
|
1393 msgstr "选择:"
|
al@686
|
1394
|
al@686
|
1395 #: pkgs.cgi:237 pkgs.cgi:620
|
al@686
|
1396 msgid "Remove"
|
al@686
|
1397 msgstr "移除"
|
al@686
|
1398
|
al@686
|
1399 #: pkgs.cgi:243 pkgs.cgi:303 pkgs.cgi:369 pkgs.cgi:423 pkgs.cgi:490
|
al@686
|
1400 #: pkgs.cgi:978
|
al@686
|
1401 msgid "Check upgrades"
|
al@686
|
1402 msgstr "检查更新"
|
al@686
|
1403
|
al@686
|
1404 #: pkgs.cgi:287
|
al@686
|
1405 msgid "Listing linkable packages..."
|
al@686
|
1406 msgstr "正在列出可连接包..."
|
al@686
|
1407
|
al@686
|
1408 #: pkgs.cgi:290 pkgs.cgi:972
|
al@686
|
1409 msgid "Linkable packages"
|
al@686
|
1410 msgstr "可连接包"
|
al@686
|
1411
|
al@686
|
1412 #: pkgs.cgi:297
|
al@686
|
1413 msgid "Link"
|
al@686
|
1414 msgstr "连接"
|
al@686
|
1415
|
al@686
|
1416 #: pkgs.cgi:355
|
al@686
|
1417 #, sh-format
|
al@686
|
1418 msgid "Category: $category"
|
al@686
|
1419 msgstr "分类: $category"
|
al@686
|
1420
|
al@686
|
1421 #: pkgs.cgi:379 pkgs.cgi:852
|
al@686
|
1422 #, sh-format
|
al@686
|
1423 msgid "Repository: $Repo_Name"
|
al@686
|
1424 msgstr "库: $Repo_Name"
|
al@686
|
1425
|
al@686
|
1426 #: pkgs.cgi:407
|
al@686
|
1427 msgid "Searching packages..."
|
al@686
|
1428 msgstr "正在搜索包..."
|
al@686
|
1429
|
al@686
|
1430 #: pkgs.cgi:410
|
al@686
|
1431 msgid "Search packages"
|
al@686
|
1432 msgstr "搜索包"
|
al@686
|
1433
|
al@686
|
1434 #: pkgs.cgi:417 pkgs.cgi:527
|
al@686
|
1435 msgid "Toogle all"
|
al@686
|
1436 msgstr "反转所有"
|
al@686
|
1437
|
al@686
|
1438 #: pkgs.cgi:437
|
al@686
|
1439 msgid "File"
|
al@686
|
1440 msgstr "文件"
|
al@686
|
1441
|
al@686
|
1442 #: pkgs.cgi:478
|
al@686
|
1443 msgid "Recharging lists..."
|
al@686
|
1444 msgstr "正在更新清单..."
|
al@686
|
1445
|
al@686
|
1446 #: pkgs.cgi:481
|
al@686
|
1447 msgid "Recharge"
|
al@686
|
1448 msgstr "更新"
|
al@686
|
1449
|
al@686
|
1450 #: pkgs.cgi:486
|
al@686
|
1451 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
|
al@686
|
1452 msgstr "更新检查新包或已升级包"
|
al@686
|
1453
|
al@686
|
1454 #: pkgs.cgi:498
|
al@686
|
1455 msgid "Recharging packages list"
|
al@686
|
1456 msgstr "更新包清单"
|
al@686
|
1457
|
al@686
|
1458 #: pkgs.cgi:503
|
al@686
|
1459 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
|
al@686
|
1460 msgstr "包清单已是最新.你现在应该检查有否可用升级"
|
al@686
|
1461
|
al@686
|
1462 #: pkgs.cgi:516
|
al@686
|
1463 msgid "Checking for upgrades..."
|
al@686
|
1464 msgstr "正在检查升级"
|
al@686
|
1465
|
al@686
|
1466 #: pkgs.cgi:519
|
al@686
|
1467 msgid "Up packages"
|
al@686
|
1468 msgstr "升级包"
|
al@686
|
1469
|
al@686
|
1470 #: pkgs.cgi:588
|
al@686
|
1471 msgid "Performing tasks on packages"
|
al@686
|
1472 msgstr "正在对包进行处理"
|
al@686
|
1473
|
al@686
|
1474 #: pkgs.cgi:598
|
al@686
|
1475 #, sh-format
|
al@686
|
1476 msgid "Executing $cmd for: $pkgs"
|
al@686
|
1477 msgstr "正在对 $pkgs 执行 $cmd :"
|
al@686
|
1478
|
al@686
|
1479 #: pkgs.cgi:604
|
al@686
|
1480 msgid "y"
|
al@686
|
1481 msgstr "y"
|
al@686
|
1482
|
al@686
|
1483 #: pkgs.cgi:623
|
al@686
|
1484 msgid "Getting package info..."
|
al@686
|
1485 msgstr "正在取得包资讯..."
|
al@686
|
1486
|
al@686
|
1487 #: pkgs.cgi:639
|
al@686
|
1488 #, sh-format
|
al@686
|
1489 msgid "Package $PACKAGE"
|
al@686
|
1490 msgstr "包 $PACKAGE"
|
al@686
|
1491
|
al@686
|
1492 #: pkgs.cgi:647
|
al@686
|
1493 msgid "Install (Non Free)"
|
al@686
|
1494 msgstr "安装 (非自由)"
|
al@686
|
1495
|
al@686
|
1496 #: pkgs.cgi:655
|
al@686
|
1497 msgid "Unblock"
|
al@686
|
1498 msgstr "解取封锁"
|
al@686
|
1499
|
al@686
|
1500 #: pkgs.cgi:659
|
al@686
|
1501 msgid "Block"
|
al@686
|
1502 msgstr "封锁"
|
al@686
|
1503
|
al@686
|
1504 #: pkgs.cgi:663
|
al@686
|
1505 msgid "Repack"
|
al@686
|
1506 msgstr "重新打包"
|
al@686
|
1507
|
al@686
|
1508 #: pkgs.cgi:679
|
al@686
|
1509 msgid "Name:"
|
al@686
|
1510 msgstr "名称:"
|
al@686
|
1511
|
al@686
|
1512 #: pkgs.cgi:680
|
al@686
|
1513 msgid "Version:"
|
al@686
|
1514 msgstr "版本:"
|
al@686
|
1515
|
al@686
|
1516 #: pkgs.cgi:681
|
al@686
|
1517 msgid "Description:"
|
al@686
|
1518 msgstr "描述:"
|
al@686
|
1519
|
al@686
|
1520 #: pkgs.cgi:682
|
al@686
|
1521 msgid "Category:"
|
al@686
|
1522 msgstr "分类:"
|
al@686
|
1523
|
al@686
|
1524 #: pkgs.cgi:686
|
al@686
|
1525 msgid "Maintainer:"
|
al@686
|
1526 msgstr "维护者:"
|
al@686
|
1527
|
al@686
|
1528 #: pkgs.cgi:687 pkgs.cgi:716
|
al@686
|
1529 msgid "Website:"
|
al@686
|
1530 msgstr "网站:"
|
al@686
|
1531
|
al@686
|
1532 #: pkgs.cgi:688 pkgs.cgi:717
|
al@686
|
1533 msgid "Sizes:"
|
al@686
|
1534 msgstr "大小:"
|
al@686
|
1535
|
al@686
|
1536 #: pkgs.cgi:691
|
al@686
|
1537 msgid "Depends:"
|
al@686
|
1538 msgstr "依赖:"
|
al@686
|
1539
|
al@686
|
1540 #: pkgs.cgi:698
|
al@686
|
1541 msgid "Suggested:"
|
al@686
|
1542 msgstr "建议:"
|
al@686
|
1543
|
al@686
|
1544 #: pkgs.cgi:704
|
al@686
|
1545 msgid "Tags:"
|
al@686
|
1546 msgstr "标记:"
|
al@686
|
1547
|
al@686
|
1548 #: pkgs.cgi:710
|
al@686
|
1549 #, sh-format
|
al@686
|
1550 msgid "Installed files: $I_FILES"
|
al@686
|
1551 msgstr "已安装文件: $I_FILES"
|
al@686
|
1552
|
al@686
|
1553 #: pkgs.cgi:769 pkgs.cgi:898
|
al@686
|
1554 msgid "Set link"
|
al@686
|
1555 msgstr "设定连接"
|
al@686
|
1556
|
al@686
|
1557 #: pkgs.cgi:772 pkgs.cgi:899
|
al@686
|
1558 msgid "Remove link"
|
al@686
|
1559 msgstr "移除连接"
|
al@686
|
1560
|
al@686
|
1561 #: pkgs.cgi:780
|
al@686
|
1562 msgid "TazPkg administration and settings"
|
al@686
|
1563 msgstr "TazPkg 管理及配置"
|
al@686
|
1564
|
al@686
|
1565 #: pkgs.cgi:784
|
al@686
|
1566 msgid "Save configuration"
|
al@686
|
1567 msgstr "储存配置"
|
al@686
|
1568
|
al@686
|
1569 #: pkgs.cgi:786
|
al@686
|
1570 msgid "List configuration files"
|
al@686
|
1571 msgstr "列出配置文件"
|
al@686
|
1572
|
al@686
|
1573 #: pkgs.cgi:788
|
al@686
|
1574 msgid "Quick check"
|
al@686
|
1575 msgstr "快速检查"
|
al@686
|
1576
|
al@686
|
1577 #: pkgs.cgi:790
|
al@686
|
1578 msgid "Full check"
|
al@686
|
1579 msgstr "完整检查"
|
al@686
|
1580
|
al@686
|
1581 #: pkgs.cgi:795
|
al@686
|
1582 msgid "Creating the package..."
|
al@686
|
1583 msgstr "正在创建包..."
|
al@686
|
1584
|
al@686
|
1585 #: pkgs.cgi:800
|
al@686
|
1586 msgid "Path:"
|
al@686
|
1587 msgstr "路径:"
|
al@686
|
1588
|
al@686
|
1589 #: pkgs.cgi:816
|
al@686
|
1590 msgid "Checking packages consistency..."
|
al@686
|
1591 msgstr "正在检查包完整性..."
|
al@686
|
1592
|
al@686
|
1593 #: pkgs.cgi:822
|
al@686
|
1594 msgid "Full packages check..."
|
al@686
|
1595 msgstr "检查完整包..."
|
al@686
|
1596
|
al@686
|
1597 #: pkgs.cgi:829
|
al@686
|
1598 msgid "Packages cache"
|
al@686
|
1599 msgstr "包缓存"
|
al@686
|
1600
|
al@686
|
1601 #: pkgs.cgi:834
|
al@686
|
1602 #, sh-format
|
al@686
|
1603 msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)"
|
al@686
|
1604 msgstr "缓存中的包: $cache_files ($cache_size)"
|
al@686
|
1605
|
al@686
|
1606 #: pkgs.cgi:841
|
al@686
|
1607 msgid "Default mirror"
|
al@686
|
1608 msgstr "预设镜像"
|
al@686
|
1609
|
al@686
|
1610 #: pkgs.cgi:845
|
al@686
|
1611 msgid "Current mirror list"
|
al@686
|
1612 msgstr "当前镜像清单"
|
al@686
|
1613
|
al@686
|
1614 #: pkgs.cgi:869
|
al@686
|
1615 msgid "Private repositories"
|
al@686
|
1616 msgstr "私有库"
|
al@686
|
1617
|
al@686
|
1618 #: pkgs.cgi:882
|
al@686
|
1619 msgid "mirror"
|
al@686
|
1620 msgstr "镜像"
|
al@686
|
1621
|
al@686
|
1622 #: pkgs.cgi:888
|
al@686
|
1623 msgid "Link to another SliTaz installation"
|
al@686
|
1624 msgstr "连接到另一个安装好的SliTaz"
|
al@686
|
1625
|
al@686
|
1626 #: pkgs.cgi:890
|
al@686
|
1627 msgid ""
|
al@686
|
1628 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
|
al@686
|
1629 "able to install packages using soft links to it."
|
al@686
|
1630 msgstr ""
|
al@686
|
1631 "这会连接到另一个已安装SliTaz的根目录(root).你将可以用软连接(softlink) 来安装"
|
al@686
|
1632 "包."
|
al@686
|
1633
|
al@686
|
1634 #: pkgs.cgi:906
|
al@686
|
1635 msgid "SliTaz packages DVD"
|
al@686
|
1636 msgstr "SliTaz 包DVD"
|
al@686
|
1637
|
al@686
|
1638 #: pkgs.cgi:908
|
al@686
|
1639 #, sh-format
|
al@686
|
1640 msgid ""
|
al@686
|
1641 "A bootable DVD image of all available packages for the $version version is "
|
al@686
|
1642 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
|
al@686
|
1643 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or an "
|
al@686
|
1644 "USB key."
|
al@686
|
1645 msgstr ""
|
al@686
|
1646 "每日将会创建一个包含 $version 版本所有可用包的可启动(bootable) DVD映像映像亦"
|
al@686
|
1647 "会包含可离线使用的全站内容,可安装到DVD或USB设备"
|
al@686
|
1648
|
al@686
|
1649 #: pkgs.cgi:918
|
al@686
|
1650 msgid "Download DVD image"
|
al@686
|
1651 msgstr "下载DVD映像"
|
al@686
|
1652
|
al@686
|
1653 #: pkgs.cgi:920
|
al@686
|
1654 msgid "Install from DVD/USB key"
|
al@686
|
1655 msgstr "由DVD/USB设备安装"
|
al@686
|
1656
|
al@686
|
1657 #: pkgs.cgi:923
|
al@686
|
1658 msgid "Install from ISO image:"
|
al@686
|
1659 msgstr "由ISO映像安装"
|
al@686
|
1660
|
al@686
|
1661 #: pkgs.cgi:962
|
al@686
|
1662 msgid "Summary"
|
al@686
|
1663 msgstr "摘要"
|
al@686
|
1664
|
al@686
|
1665 #: pkgs.cgi:986
|
al@686
|
1666 msgid "Latest log entries"
|
al@686
|
1667 msgstr "最新日志项"
|
al@686
|
1668
|
al@686
|
1669 #: tazpkg-notify:27
|
al@686
|
1670 #, sh-format
|
al@686
|
1671 msgid "$num installed package"
|
al@686
|
1672 msgid_plural "$num installed packages"
|
al@686
|
1673 msgstr[0] "$num 个已安装包"
|
al@686
|
1674 msgstr[1] "$num 个已安装包"
|
al@686
|
1675
|
al@686
|
1676 #: tazpkg-notify:41
|
al@686
|
1677 #, sh-format
|
al@686
|
1678 msgid "Checking packages lists - $text"
|
al@686
|
1679 msgstr "正在检查包清单 - $text"
|
al@686
|
1680
|
al@686
|
1681 #: tazpkg-notify:51
|
al@686
|
1682 msgid "Recharge lists"
|
al@686
|
1683 msgstr "更新清单"
|
al@686
|
1684
|
al@686
|
1685 #: tazpkg-notify:52
|
al@686
|
1686 msgid "Check upgrade"
|
al@686
|
1687 msgstr "检查更新"
|
al@686
|
1688
|
al@686
|
1689 #: tazpkg-notify:53
|
al@686
|
1690 msgid "TazPkg SHell"
|
al@686
|
1691 msgstr "TazPkg SHell"
|
al@686
|
1692
|
al@686
|
1693 #: tazpkg-notify:54
|
al@686
|
1694 msgid "TazPkg manual"
|
al@686
|
1695 msgstr "TazPkg 手册"
|
al@686
|
1696
|
al@686
|
1697 #: tazpkg-notify:55
|
al@686
|
1698 msgid "Close notification"
|
al@686
|
1699 msgstr "关闭提示"
|
al@686
|
1700
|
al@686
|
1701 #: tazpkg-notify:72
|
al@686
|
1702 #, sh-format
|
al@686
|
1703 msgid "No packages list found - $text"
|
al@686
|
1704 msgstr "找不到包清单 - $text"
|
al@686
|
1705
|
al@686
|
1706 #: tazpkg-notify:79
|
al@686
|
1707 msgid "Your packages list is older than 10 days"
|
al@686
|
1708 msgstr "当前的包清单已是十天前的版本"
|
al@686
|
1709
|
al@686
|
1710 #: tazpkg-notify:88
|
al@686
|
1711 #, sh-format
|
al@686
|
1712 msgid "There is $num upgradeable package"
|
al@686
|
1713 msgid_plural "There are $num upgradeable packages"
|
al@686
|
1714 msgstr[0] "有 $num 个包可更新"
|
al@686
|
1715 msgstr[1] "有 $num 个包可更新"
|
al@686
|
1716
|
al@686
|
1717 #: tazpkg-notify:95
|
al@686
|
1718 #, sh-format
|
al@686
|
1719 msgid "System is up to date - $text"
|
al@686
|
1720 msgstr "系统已更新到最新 - $text"
|