rev |
line source |
paul@684
|
1 # Traditional Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
|
paul@684
|
2 # Copyright (C) 2014 Slitaz Association
|
paul@684
|
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
|
paul@684
|
4 # lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>, 2014.
|
paul@684
|
5 #
|
paul@684
|
6 msgid ""
|
paul@684
|
7 msgstr ""
|
paul@684
|
8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
|
paul@684
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
paul@684
|
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-07 22:55+0800\n"
|
paul@684
|
11 "PO-Revision-Date: 2014-06-07 22:55+0800\n"
|
paul@684
|
12 "Last-Translator: lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>\n"
|
paul@684
|
13 "Language-Team: \n"
|
paul@684
|
14 "Language: zh_TW\n"
|
paul@684
|
15 "MIME-Version: 1.0\n"
|
paul@684
|
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
paul@684
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
paul@684
|
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
paul@684
|
19
|
paul@684
|
20 #: tazpkg:39 pkgs.cgi:159
|
paul@684
|
21 msgid "base-system"
|
paul@684
|
22 msgstr "基本系統包"
|
paul@684
|
23
|
paul@684
|
24 #: tazpkg:39 pkgs.cgi:160
|
paul@684
|
25 msgid "x-window"
|
paul@684
|
26 msgstr "x-窗口"
|
paul@684
|
27
|
paul@684
|
28 #: tazpkg:39 pkgs.cgi:161
|
paul@684
|
29 msgid "utilities"
|
paul@684
|
30 msgstr "實用程式"
|
paul@684
|
31
|
paul@684
|
32 #: tazpkg:40 pkgs.cgi:162
|
paul@684
|
33 msgid "network"
|
paul@684
|
34 msgstr "網絡工具"
|
paul@684
|
35
|
paul@684
|
36 #: tazpkg:40 pkgs.cgi:164
|
paul@684
|
37 msgid "graphics"
|
paul@684
|
38 msgstr "圖像工具"
|
paul@684
|
39
|
paul@684
|
40 #: tazpkg:40 pkgs.cgi:166
|
paul@684
|
41 msgid "multimedia"
|
paul@684
|
42 msgstr "多媒體軟件"
|
paul@684
|
43
|
paul@684
|
44 #: tazpkg:41 pkgs.cgi:165
|
paul@684
|
45 msgid "office"
|
paul@684
|
46 msgstr "辦公室軟件"
|
paul@684
|
47
|
paul@684
|
48 #: tazpkg:41 pkgs.cgi:167
|
paul@684
|
49 msgid "development"
|
paul@684
|
50 msgstr "開發工具"
|
paul@684
|
51
|
paul@684
|
52 #: tazpkg:41 pkgs.cgi:168
|
paul@684
|
53 msgid "system-tools"
|
paul@684
|
54 msgstr "系統工具"
|
paul@684
|
55
|
paul@684
|
56 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:169
|
paul@684
|
57 msgid "security"
|
paul@684
|
58 msgstr "安全工具"
|
paul@684
|
59
|
paul@684
|
60 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:163
|
paul@684
|
61 msgid "games"
|
paul@684
|
62 msgstr "遊戲"
|
paul@684
|
63
|
paul@684
|
64 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:170
|
paul@684
|
65 msgid "misc"
|
paul@684
|
66 msgstr "雜項"
|
paul@684
|
67
|
paul@684
|
68 #: tazpkg:42 pkgs.cgi:171
|
paul@684
|
69 msgid "meta"
|
paul@684
|
70 msgstr "元工具"
|
paul@684
|
71
|
paul@684
|
72 #: tazpkg:43 pkgs.cgi:172
|
paul@684
|
73 msgid "non-free"
|
paul@684
|
74 msgstr "非自由軟件"
|
paul@684
|
75
|
paul@684
|
76 #: tazpkg:112
|
paul@684
|
77 #, sh-format
|
paul@684
|
78 msgid "SliTaz package manager - Version:"
|
paul@684
|
79 msgstr "SliTaz 包管理員 - 版本:"
|
paul@684
|
80
|
paul@684
|
81 #: tazpkg:114 tazpkg-box:24 tazpkg-notify:61
|
paul@684
|
82 msgid "Usage:"
|
paul@684
|
83 msgstr "用法:"
|
paul@684
|
84
|
paul@684
|
85 #: tazpkg:115
|
paul@684
|
86 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
paul@684
|
87 msgstr "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
paul@684
|
88
|
paul@684
|
89 #: tazpkg:117
|
paul@684
|
90 msgid "SHell:"
|
paul@684
|
91 msgstr "SHell:"
|
paul@684
|
92
|
paul@684
|
93 #: tazpkg:119
|
paul@684
|
94 msgid "Commands:"
|
paul@684
|
95 msgstr "命令:"
|
paul@684
|
96
|
paul@684
|
97 #: tazpkg:120
|
paul@684
|
98 msgid "Print this short usage"
|
paul@684
|
99 msgstr "列印本工具用法"
|
paul@684
|
100
|
paul@684
|
101 #: tazpkg:121
|
paul@684
|
102 msgid "Show known bugs in packages"
|
paul@684
|
103 msgstr "顯示包的已知bugs"
|
paul@684
|
104
|
paul@684
|
105 #: tazpkg:122
|
paul@684
|
106 msgid "Show TazPKG activity log"
|
paul@684
|
107 msgstr "顯示TazPKG的活動紀錄"
|
paul@684
|
108
|
paul@684
|
109 #: tazpkg:123
|
paul@684
|
110 msgid "List installed packages on the system by category or all"
|
paul@684
|
111 msgstr "根據分類或全部列出系統已安裝的包"
|
paul@684
|
112
|
paul@684
|
113 #: tazpkg:124
|
paul@684
|
114 msgid "List all available packages on the mirror (--diff for new)"
|
paul@684
|
115 msgstr "列出鏡像上所有的可用包(--diff 只列出新包)"
|
paul@684
|
116
|
paul@684
|
117 #: tazpkg:125
|
paul@684
|
118 msgid "Print information about a package"
|
paul@684
|
119 msgstr "顯示關於包的資訊"
|
paul@684
|
120
|
paul@684
|
121 #: tazpkg:126
|
paul@684
|
122 msgid "Print description of a package (if it exists)"
|
paul@684
|
123 msgstr "顯示包描述(如有)"
|
paul@684
|
124
|
paul@684
|
125 #: tazpkg:127
|
paul@684
|
126 msgid "List the files installed with a package"
|
paul@684
|
127 msgstr "列出會隨包安裝的文件"
|
paul@684
|
128
|
paul@684
|
129 #: tazpkg:128
|
paul@684
|
130 msgid "List the configuration files"
|
paul@684
|
131 msgstr "顯示配置文件"
|
paul@684
|
132
|
paul@684
|
133 #: tazpkg:129
|
paul@684
|
134 msgid "Search for a package by pattern or name (options: -i|-l|-m)"
|
paul@684
|
135 msgstr "按模式或名字搜索包(選項: -i|-l|-m)"
|
paul@684
|
136
|
paul@684
|
137 #: tazpkg:130
|
paul@684
|
138 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
|
paul@684
|
139 msgstr "在鏡像上搜索有特定文件的包"
|
paul@684
|
140
|
paul@684
|
141 #: tazpkg:131
|
paul@684
|
142 msgid "Search for file(s) in all installed packages files"
|
paul@684
|
143 msgstr "在所有已安裝包中找尋文件(s)"
|
paul@684
|
144
|
paul@684
|
145 #: tazpkg:132
|
paul@684
|
146 msgid "Install a local (*.tazpkg) package (--forced to force)"
|
paul@684
|
147 msgstr "安裝本地(*.tazpkg)包(--forced 強行安裝)"
|
paul@684
|
148
|
paul@684
|
149 #: tazpkg:133
|
paul@684
|
150 msgid "Install all packages from a list of packages."
|
paul@684
|
151 msgstr "安裝包列表內所有包"
|
paul@684
|
152
|
paul@684
|
153 #: tazpkg:134
|
paul@684
|
154 msgid "Remove the specified package and all installed files"
|
paul@684
|
155 msgstr "移除特定包及所有其安裝檔案"
|
paul@684
|
156
|
paul@684
|
157 #: tazpkg:135
|
paul@684
|
158 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
|
paul@684
|
159 msgstr "解壓縮(*.tazpkg)到目錄"
|
paul@684
|
160
|
paul@684
|
161 #: tazpkg:136
|
paul@684
|
162 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
|
paul@684
|
163 msgstr "按解壓生成或自行凖備的配置樹打包"
|
paul@684
|
164
|
paul@684
|
165 #: tazpkg:137
|
paul@684
|
166 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
|
paul@684
|
167 msgstr "從鏡像更新packages.list"
|
paul@684
|
168
|
paul@684
|
169 #: tazpkg:138
|
paul@684
|
170 #, sh-format
|
paul@684
|
171 msgid "Check packages $CHECKSUM to list and install latest upgrades"
|
paul@684
|
172 msgstr "檢查包 $CHECKSUM 以列出及安裝最新更新"
|
paul@684
|
173
|
paul@684
|
174 #: tazpkg:139
|
paul@684
|
175 msgid "Create a package archive from an installed package"
|
paul@684
|
176 msgstr "由已安裝包創建壓縮檔"
|
paul@684
|
177
|
paul@684
|
178 #: tazpkg:140
|
paul@684
|
179 msgid "Create a package archive with configuration files"
|
paul@684
|
180 msgstr "創建有配置文件的壓縮安裝包"
|
paul@684
|
181
|
paul@684
|
182 #: tazpkg:141
|
paul@684
|
183 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
|
paul@684
|
184 msgstr "以較高壓縮比重新建立包"
|
paul@684
|
185
|
paul@684
|
186 #: tazpkg:142
|
paul@684
|
187 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
|
paul@684
|
188 msgstr "封鎖已安裝包或解封以進行更新"
|
paul@684
|
189
|
paul@684
|
190 #: tazpkg:143
|
paul@684
|
191 msgid "Download a package into the current directory"
|
paul@684
|
192 msgstr "下載包到當前目錄"
|
paul@684
|
193
|
paul@684
|
194 #: tazpkg:144
|
paul@684
|
195 msgid "Download and install a package from the mirror"
|
paul@684
|
196 msgstr "由鏡像下載及安裝包"
|
paul@684
|
197
|
paul@684
|
198 #: tazpkg:145
|
paul@684
|
199 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
|
paul@684
|
200 msgstr "由鏡像下載及安裝包列表"
|
paul@684
|
201
|
paul@684
|
202 #: tazpkg:146
|
paul@684
|
203 msgid "Verify consistency of installed packages"
|
paul@684
|
204 msgstr "校驗已安裝包是否完整"
|
paul@684
|
205
|
paul@684
|
206 #: tazpkg:147
|
paul@684
|
207 msgid "Install the flavor list of packages"
|
paul@684
|
208 msgstr "安裝包偏好列表"
|
paul@684
|
209
|
paul@684
|
210 #: tazpkg:148
|
paul@684
|
211 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
|
paul@684
|
212 msgstr "安裝並移除其他包偏好列表"
|
paul@684
|
213
|
paul@684
|
214 #: tazpkg:149
|
paul@684
|
215 msgid "Change release and update packages"
|
paul@684
|
216 msgstr "更改版本及安裝包"
|
paul@684
|
217
|
paul@684
|
218 #: tazpkg:150
|
paul@684
|
219 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
|
paul@684
|
220 msgstr "清除所有下載到暫存目錄的包"
|
paul@684
|
221
|
paul@684
|
222 #: tazpkg:151
|
paul@684
|
223 msgid "Display dependencies tree"
|
paul@684
|
224 msgstr "顯示依賴樹"
|
paul@684
|
225
|
paul@684
|
226 #: tazpkg:152
|
paul@684
|
227 msgid "Display reverse dependencies tree"
|
paul@684
|
228 msgstr "顯示反向依賴樹"
|
paul@684
|
229
|
paul@684
|
230 #: tazpkg:153
|
paul@684
|
231 msgid "Convert deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk package to tazpkg)"
|
paul@684
|
232 msgstr "將deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk包轉換成tazpkg 格式"
|
paul@684
|
233
|
paul@684
|
234 #: tazpkg:154
|
paul@684
|
235 msgid "Link a package from another slitaz installation"
|
paul@684
|
236 msgstr "由另一個安裝好的slitaz連接包"
|
paul@684
|
237
|
paul@684
|
238 #: tazpkg:155
|
paul@684
|
239 msgid "Change the mirror url configuration"
|
paul@684
|
240 msgstr "更改鏡像url配置"
|
paul@684
|
241
|
paul@684
|
242 #: tazpkg:156
|
paul@684
|
243 msgid "List undigest mirrors"
|
paul@684
|
244 msgstr "列出非正式鏡像"
|
paul@684
|
245
|
paul@684
|
246 #: tazpkg:157
|
paul@684
|
247 msgid "Remove an undigest mirror"
|
paul@684
|
248 msgstr "移除非正式鏡像"
|
paul@684
|
249
|
paul@684
|
250 #: tazpkg:158
|
paul@684
|
251 msgid "Add an undigest mirror"
|
paul@684
|
252 msgstr "加入非正式鏡像"
|
paul@684
|
253
|
paul@684
|
254 #: tazpkg:159
|
paul@684
|
255 msgid "Update an undigest mirror"
|
paul@684
|
256 msgstr "更新非正式鏡像"
|
paul@684
|
257
|
paul@684
|
258 #: tazpkg:160
|
paul@684
|
259 msgid "Replay post install script from package"
|
paul@684
|
260 msgstr "重新運行包的安裝腳本"
|
paul@684
|
261
|
paul@684
|
262 #: tazpkg:167
|
paul@684
|
263 msgid "Usage for command up:"
|
paul@684
|
264 msgstr "Usage for command up:"
|
paul@684
|
265
|
paul@684
|
266 #: tazpkg:167
|
paul@684
|
267 msgid "option"
|
paul@684
|
268 msgstr "選項"
|
paul@684
|
269
|
paul@684
|
270 #: tazpkg:169
|
paul@684
|
271 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
|
paul@684
|
272 msgstr "自動在交互模式運行,並在安裝前詢問"
|
paul@684
|
273
|
paul@684
|
274 #: tazpkg:171
|
paul@684
|
275 msgid "Where options are:"
|
paul@684
|
276 msgstr "參閱以下選項:"
|
paul@684
|
277
|
paul@684
|
278 #: tazpkg:172
|
paul@684
|
279 msgid "Check only for available upgrades"
|
paul@684
|
280 msgstr "只檢查可用更新"
|
paul@684
|
281
|
paul@684
|
282 #: tazpkg:173
|
paul@684
|
283 msgid "Force recharge of packages list and check"
|
paul@684
|
284 msgstr "強制更新及檢查包清單"
|
paul@684
|
285
|
paul@684
|
286 #: tazpkg:174
|
paul@684
|
287 msgid "Check for upgrades and install them all"
|
paul@684
|
288 msgstr "檢查並更新所有更新"
|
paul@684
|
289
|
paul@684
|
290 #: tazpkg:176 tazpkg:1790 tazpkg:1813 tazpkg:1872 tazpkg:1988
|
paul@684
|
291 msgid "Example:"
|
paul@684
|
292 msgstr "例子:"
|
paul@684
|
293
|
paul@684
|
294 #: tazpkg:187
|
paul@684
|
295 #, sh-format
|
paul@684
|
296 msgid "Creating $FOLDER..."
|
paul@684
|
297 msgstr "正在創建 $FOLDER..."
|
paul@684
|
298
|
paul@684
|
299 #: tazpkg:215
|
paul@684
|
300 msgid "Please specify a package name on the command line."
|
paul@684
|
301 msgstr "請在命令行指定包名稱."
|
paul@684
|
302
|
paul@684
|
303 #: tazpkg:226
|
paul@684
|
304 #, sh-format
|
paul@684
|
305 msgid "Unable to find: $PACKAGE_FILE"
|
paul@684
|
306 msgstr "找不到: $PACKAGE_FILE"
|
paul@684
|
307
|
paul@684
|
308 #: tazpkg:238
|
paul@684
|
309 #, sh-format
|
paul@684
|
310 msgid "Unable to find the receipt: $receipt_path"
|
paul@684
|
311 msgstr "找不到清單: $receipt_path"
|
paul@684
|
312
|
paul@684
|
313 #: tazpkg:293
|
paul@684
|
314 msgid ""
|
paul@684
|
315 "package is already installed.\n"
|
paul@684
|
316 "You can use the --forced option to force installation."
|
paul@684
|
317 msgstr ""
|
paul@684
|
318 "包已經被安裝"
|
paul@684
|
319 "你可以用 --forced 選項強制安裝"
|
paul@684
|
320
|
paul@684
|
321 #: tazpkg:310
|
paul@684
|
322 #, sh-format
|
paul@684
|
323 msgid "Unable to find the list: $list_path"
|
paul@684
|
324 msgstr "找不到清單: $list_path"
|
paul@684
|
325
|
paul@684
|
326 #: tazpkg:312
|
paul@684
|
327 msgid ""
|
paul@684
|
328 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
|
paul@684
|
329 "packages available on the mirror."
|
paul@684
|
330 msgstr ""
|
paul@684
|
331 "你必須以root權限運行 ‘tazpkg recharge’ 以取得鏡像中可用包的"
|
paul@684
|
332 "最新清單"
|
paul@684
|
333
|
paul@684
|
334 #: tazpkg:430
|
paul@684
|
335 #, sh-format
|
paul@684
|
336 msgid "Unable to find: $PACKAGE in the mirrored packages list."
|
paul@684
|
337 msgstr "在鏡像包清單找不到: $PACKAGE"
|
paul@684
|
338
|
paul@684
|
339 #: tazpkg:503
|
paul@684
|
340 #, sh-format
|
paul@684
|
341 msgid "Extracting $PACKAGE..."
|
paul@684
|
342 msgstr "正在解壓縮 $PACKAGE..."
|
paul@684
|
343
|
paul@684
|
344 #: tazpkg:570
|
paul@684
|
345 #, sh-format
|
paul@684
|
346 msgid "Installation of: $PACKAGE"
|
paul@684
|
347 msgstr "$PACKAGE 的安裝過程"
|
paul@684
|
348
|
paul@684
|
349 #: tazpkg:571
|
paul@684
|
350 #, sh-format
|
paul@684
|
351 msgid "Copying $PACKAGE..."
|
paul@684
|
352 msgstr "正在複製 $PACKAGE..."
|
paul@684
|
353
|
paul@684
|
354 #: tazpkg:583
|
paul@684
|
355 msgid "Checking post install dependencies..."
|
paul@684
|
356 msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
|
paul@684
|
357
|
paul@684
|
358 #: tazpkg:587
|
paul@684
|
359 #, sh-format
|
paul@684
|
360 msgid "Please run '$command' in / and retry."
|
paul@684
|
361 msgstr "請運行 '$command' 並重試. "
|
paul@684
|
362
|
paul@684
|
363 #: tazpkg:661
|
paul@684
|
364 #, sh-format
|
paul@684
|
365 msgid "Saving configuration files for $PACKAGE..."
|
paul@684
|
366 msgstr "正在儲存 $PACKAGE 的配置文件"
|
paul@684
|
367
|
paul@684
|
368 #: tazpkg:675
|
paul@684
|
369 #, sh-format
|
paul@684
|
370 msgid "Installing $PACKAGE..."
|
paul@684
|
371 msgstr "正在安裝 $PACKAGE..."
|
paul@684
|
372
|
paul@684
|
373 #: tazpkg:679
|
paul@684
|
374 #, sh-format
|
paul@684
|
375 msgid "Removing old $PACKAGE..."
|
paul@684
|
376 msgstr "正在卸載舊版本 $PACKAGE.."
|
paul@684
|
377
|
paul@684
|
378 #: tazpkg:687
|
paul@684
|
379 msgid "Removing all tmp files..."
|
paul@684
|
380 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
|
paul@684
|
381
|
paul@684
|
382 #: tazpkg:716
|
paul@684
|
383 #, sh-format
|
paul@684
|
384 msgid "$pkg_name is installed."
|
paul@684
|
385 msgstr "$pkg_name 已完成安裝."
|
paul@684
|
386
|
paul@684
|
387 #: tazpkg:825
|
paul@684
|
388 #, sh-format
|
paul@684
|
389 msgid "WARNING Dependency loop between $PACKAGE and $i."
|
paul@684
|
390 msgstr "警告:$PACKAGE 和 $i 有依賴循環."
|
paul@684
|
391
|
paul@684
|
392 #: tazpkg:830
|
paul@684
|
393 #, sh-format
|
paul@684
|
394 msgid "Tracking dependencies for: $PACKAGE"
|
paul@684
|
395 msgstr "正在追蹤 $PACKAGE 的包依賴"
|
paul@684
|
396
|
paul@684
|
397 #: tazpkg:836
|
paul@684
|
398 #, sh-format
|
paul@684
|
399 msgid "Missing: $MISSING_PACKAGE"
|
paul@684
|
400 msgstr "欠缺: $MISSING_PACKAGE"
|
paul@684
|
401
|
paul@684
|
402 #: tazpkg:841
|
paul@684
|
403 #, sh-format
|
paul@684
|
404 msgid "$num missing package to install."
|
paul@684
|
405 msgid_plural "$num missing packages to install."
|
paul@684
|
406 msgstr[0] "有 $num 個缺少的包需要安裝"
|
paul@684
|
407 msgstr[1] "有 $num 個缺少的包需要安裝"
|
paul@684
|
408
|
paul@684
|
409 #: tazpkg:858
|
al@696
|
410 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
|
al@696
|
411 msgstr "安裝所有欠缺依賴? (是/否)"
|
paul@684
|
412
|
paul@684
|
413 #: tazpkg:874
|
paul@684
|
414 #, sh-format
|
paul@684
|
415 msgid "Checking if $pkg exists in local list..."
|
paul@684
|
416 msgstr "正在檢查 $pkg 是否在本地清單中"
|
paul@684
|
417
|
paul@684
|
418 #: tazpkg:901
|
paul@684
|
419 #, sh-format
|
paul@684
|
420 msgid ""
|
paul@684
|
421 "Leaving dependencies for $PACKAGE unresolved.\n"
|
paul@684
|
422 "The package is installed but will probably not work."
|
paul@684
|
423 msgstr ""
|
al@695
|
424 "$PACKAGE 有未解決包依賴."
|
paul@684
|
425 "包已安裝但可能無法正常工作."
|
paul@684
|
426
|
paul@684
|
427 #: tazpkg:910
|
paul@684
|
428 msgid "Installed packages"
|
paul@684
|
429 msgstr "已安裝包"
|
paul@684
|
430
|
paul@684
|
431 #: tazpkg:924
|
paul@684
|
432 #, sh-format
|
paul@684
|
433 msgid "No installed packages found for: $PATTERN"
|
paul@684
|
434 msgstr "找不到已安裝包: $PATTERN"
|
paul@684
|
435
|
paul@684
|
436 #: tazpkg:928
|
paul@684
|
437 #, sh-format
|
paul@684
|
438 msgid "$num installed package found for: $PATTERN"
|
paul@684
|
439 msgid_plural "$num installed packages found for: $PATTERN"
|
paul@684
|
440 msgstr[0] "找到 $num 個已安裝包: $PATTERN"
|
paul@684
|
441 msgstr[1] "找到 $num 個已安裝包: $PATTERN"
|
paul@684
|
442
|
paul@684
|
443 #: tazpkg:936
|
paul@684
|
444 msgid "Available packages name-version"
|
paul@684
|
445 msgstr "可用的包 名稱-版本"
|
paul@684
|
446
|
paul@684
|
447 #: tazpkg:946
|
paul@684
|
448 msgid ""
|
paul@684
|
449 "No 'packages.list' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
|
paul@684
|
450 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
|
paul@684
|
451 msgstr ""
|
paul@684
|
452 "找不到 'packages.list'來檢查已鏡像包. "
|
paul@684
|
453 "請用root權限運行'tazpkg recharge'搜索以取得更多結果. "
|
paul@684
|
454
|
paul@684
|
455 #: tazpkg:951 tazpkg:979
|
paul@684
|
456 #, sh-format
|
paul@684
|
457 msgid "No available packages found for: $PATTERN"
|
paul@684
|
458 msgstr "找不到可用包: $PATTERN"
|
paul@684
|
459
|
paul@684
|
460 #: tazpkg:955 tazpkg:983
|
paul@684
|
461 #, sh-format
|
paul@684
|
462 msgid "$num available package found for: $PATTERN"
|
paul@684
|
463 msgid_plural "$num available packages found for: $PATTERN"
|
paul@684
|
464 msgstr[0] "找到 $num 個可用包: $PATTERN"
|
paul@684
|
465 msgstr[1] "找到 $num 個可用包: $PATTERN"
|
paul@684
|
466
|
paul@684
|
467 #: tazpkg:964
|
paul@684
|
468 msgid "Matching packages name with version and desc"
|
paul@684
|
469 msgstr "將包名稱與版本和描述匹配"
|
paul@684
|
470
|
paul@684
|
471 #: tazpkg:974
|
paul@684
|
472 msgid ""
|
paul@684
|
473 "No 'packages.txt' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
|
paul@684
|
474 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
|
paul@684
|
475 msgstr ""
|
paul@684
|
476 "找不到 'packages.txt'來檢查已鏡像包. "
|
paul@684
|
477 "請用root權限運行'tazpkg recharge'搜索以取得更多結果. "
|
paul@684
|
478
|
paul@684
|
479 #: tazpkg:1030
|
paul@684
|
480 #, sh-format
|
paul@684
|
481 msgid "Can't find flavor $FLAVOR. Abort."
|
paul@684
|
482 msgstr "找不到偏好項 $FLAVOR. 放棄操作."
|
paul@684
|
483
|
paul@684
|
484 #: tazpkg:1043
|
paul@684
|
485 msgid "Current mirror(s)"
|
paul@684
|
486 msgstr "當前鏡像(s)"
|
paul@684
|
487
|
paul@684
|
488 #: tazpkg:1046
|
paul@684
|
489 msgid ""
|
paul@684
|
490 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
|
paul@684
|
491 "specify\n"
|
paul@684
|
492 "the complete address to the directory of the packages and packages.list file."
|
paul@684
|
493 msgstr ""
|
paul@684
|
494 "請輸入新鏡像的URL (http, ftp 或本地路徑). 你必須"
|
paul@684
|
495 "指定\n"
|
paul@684
|
496 "包目錄和packages.list的完整地址 ."
|
paul@684
|
497
|
paul@684
|
498 #: tazpkg:1049
|
paul@684
|
499 msgid "New mirror(s) URL: "
|
paul@684
|
500 msgstr "新鏡像(s) URL: "
|
paul@684
|
501
|
paul@684
|
502 #: tazpkg:1057
|
paul@684
|
503 msgid "Nothing has been changed."
|
paul@684
|
504 msgstr "沒有任何更改"
|
paul@684
|
505
|
paul@684
|
506 #: tazpkg:1059
|
paul@684
|
507 #, sh-format
|
paul@684
|
508 msgid "Setting mirror(s) to: $NEW_MIRROR_URL"
|
paul@684
|
509 msgstr "鏡像已被設定為: $NEW_MIRROR_URL"
|
paul@684
|
510
|
paul@684
|
511 #: tazpkg:1181
|
paul@684
|
512 msgid "No dependency for"
|
paul@684
|
513 msgstr "沒有任何依賴項:"
|
paul@684
|
514
|
paul@684
|
515 #: tazpkg:1183
|
paul@684
|
516 #, sh-format
|
paul@684
|
517 msgid "WARNING: unknown dependency for $lib"
|
paul@684
|
518 msgstr "警告: $lib 有未知依賴項:"
|
paul@684
|
519
|
paul@684
|
520 #: tazpkg:1250 tazpkg:1514
|
paul@684
|
521 #, sh-format
|
paul@684
|
522 msgid "Invalid target: $target (expected i386)"
|
paul@684
|
523 msgstr "非法對象: $target (預計 i386)"
|
paul@684
|
524
|
paul@684
|
525 #: tazpkg:1287
|
paul@684
|
526 #, sh-format
|
paul@684
|
527 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
|
paul@684
|
528 msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Archlinux/Alpine 包!"
|
paul@684
|
529
|
paul@684
|
530 #: tazpkg:1350
|
paul@684
|
531 #, sh-format
|
paul@684
|
532 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
|
paul@684
|
533 msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Puppy 包!"
|
paul@684
|
534
|
paul@684
|
535 #: tazpkg:1381
|
paul@684
|
536 #, sh-format
|
paul@684
|
537 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
|
paul@684
|
538 msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Slax 包!"
|
paul@684
|
539
|
paul@684
|
540 #: tazpkg:1459
|
paul@684
|
541 #, sh-format
|
paul@684
|
542 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
|
paul@684
|
543 msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Slackware 包!"
|
paul@684
|
544
|
paul@684
|
545 #: tazpkg:1563
|
paul@684
|
546 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
|
paul@684
|
547 msgstr "無法用標準工具(rpm2cpio)解壓縮RPM包."
|
paul@684
|
548
|
paul@684
|
549 #: tazpkg:1564
|
paul@684
|
550 msgid "Do you want to install 'p7zip-full' package"
|
paul@684
|
551 msgstr "你想要安裝'p7zip-full'包"
|
paul@684
|
552
|
paul@684
|
553 #: tazpkg:1630
|
paul@684
|
554 msgid "Blocked packages"
|
paul@684
|
555 msgstr "已封鎖包"
|
paul@684
|
556
|
paul@684
|
557 #: tazpkg:1634
|
paul@684
|
558 msgid "No blocked packages found."
|
paul@684
|
559 msgstr "沒有找到已封鎖包."
|
paul@684
|
560
|
paul@684
|
561 #: tazpkg:1640
|
paul@684
|
562 msgid "Packages categories"
|
paul@684
|
563 msgstr "包分類"
|
paul@684
|
564
|
paul@684
|
565 #: tazpkg:1647
|
paul@684
|
566 #, sh-format
|
paul@684
|
567 msgid "$num category"
|
paul@684
|
568 msgid_plural "$num categories"
|
paul@684
|
569 msgstr[0] "$num 個分類"
|
paul@684
|
570 msgstr[1] "$num 個分類"
|
paul@684
|
571
|
paul@684
|
572 #: tazpkg:1654
|
paul@684
|
573 #, sh-format
|
paul@684
|
574 msgid "Installed packages of category: $ASKED_CATEGORY_I18N"
|
paul@684
|
575 msgstr "$ASKED_CATEGORY_I18N 分類內的已安裝包"
|
paul@684
|
576
|
paul@684
|
577 #: tazpkg:1667
|
paul@684
|
578 #, sh-format
|
paul@684
|
579 msgid "$num package installed of category $cat_name."
|
paul@684
|
580 msgid_plural "$num packages installed of category $cat_name."
|
paul@684
|
581 msgstr[0] "$cat_name 分類的 $num 個已安裝包"
|
paul@684
|
582 msgstr[1] "$cat_name 分類的 $num 個已安裝包"
|
paul@684
|
583
|
paul@684
|
584 #: tazpkg:1672
|
paul@684
|
585 msgid "List of all installed packages"
|
paul@684
|
586 msgstr "所有已安裝包清單"
|
paul@684
|
587
|
paul@684
|
588 #: tazpkg:1683
|
paul@684
|
589 #, sh-format
|
paul@684
|
590 msgid "$num package installed."
|
paul@684
|
591 msgid_plural "$num packages installed."
|
paul@684
|
592 msgstr[0] "$num 個已安裝包"
|
paul@684
|
593 msgstr[1] "$num 個已安裝包"
|
paul@684
|
594
|
paul@684
|
595 #: tazpkg:1693 tazpkg:2433
|
paul@684
|
596 msgid "Mirrored packages diff"
|
paul@684
|
597 msgstr "與鏡像包的差異"
|
paul@684
|
598
|
paul@684
|
599 #: tazpkg:1697
|
paul@684
|
600 #, sh-format
|
paul@684
|
601 msgid "$num new package listed on the mirror."
|
paul@684
|
602 msgid_plural "$num new packages listed on the mirror."
|
paul@684
|
603 msgstr[0] "鏡像上有 $num 個新包"
|
paul@684
|
604 msgstr[1] "鏡像上有 $num 個新包"
|
paul@684
|
605
|
paul@684
|
606 #: tazpkg:1701
|
paul@684
|
607 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
|
paul@684
|
608 msgstr "無法列出任何項,找不到包差異."
|
paul@684
|
609
|
paul@684
|
610 #: tazpkg:1702
|
paul@684
|
611 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
|
paul@684
|
612 msgstr "更新當前清單以創建第一次diff"
|
paul@684
|
613
|
paul@684
|
614 #: tazpkg:1706
|
paul@684
|
615 msgid "List of available packages on the mirror"
|
paul@684
|
616 msgstr "鏡像上的可用包清單"
|
paul@684
|
617
|
paul@684
|
618 #: tazpkg:1712
|
paul@684
|
619 #, sh-format
|
paul@684
|
620 msgid "$num package in the last recharged list."
|
paul@684
|
621 msgid_plural "$num packages in the last recharged list."
|
paul@684
|
622 msgstr[0] "最新清單中有 $num 個包"
|
paul@684
|
623 msgstr[1] "最新清單中有 $num 個包"
|
paul@684
|
624
|
paul@684
|
625 #: tazpkg:1719
|
paul@684
|
626 #, sh-format
|
paul@684
|
627 msgid "Installed files by: $PACKAGE"
|
paul@684
|
628 msgstr "$PACKAGE 安裝的文件"
|
paul@684
|
629
|
paul@684
|
630 #: tazpkg:1724
|
paul@684
|
631 #, sh-format
|
paul@684
|
632 msgid "$num file installed with $PACKAGE"
|
paul@684
|
633 msgid_plural "$num files installed with $PACKAGE"
|
paul@684
|
634 msgstr[0] "與 $PACKAGE 同時安裝的 $num 個文件"
|
paul@684
|
635 msgstr[1] "與 $PACKAGE 同時安裝的 $num 個文件"
|
paul@684
|
636
|
paul@684
|
637 #: tazpkg:1733
|
paul@684
|
638 msgid "TazPKG information"
|
paul@684
|
639 msgstr "TazPKG 資訊"
|
paul@684
|
640
|
paul@684
|
641 #: tazpkg:1740
|
paul@684
|
642 msgid "Package :"
|
paul@684
|
643 msgstr "包 :"
|
paul@684
|
644
|
paul@684
|
645 #: tazpkg:1741
|
paul@684
|
646 msgid "Version :"
|
paul@684
|
647 msgstr "版本 :"
|
paul@684
|
648
|
paul@684
|
649 #: tazpkg:1742
|
paul@684
|
650 msgid "Category :"
|
paul@684
|
651 msgstr "分類 :"
|
paul@684
|
652
|
paul@684
|
653 #: tazpkg:1743
|
paul@684
|
654 msgid "Short desc :"
|
paul@684
|
655 msgstr "簡單描述 :"
|
paul@684
|
656
|
paul@684
|
657 #: tazpkg:1744
|
paul@684
|
658 msgid "Maintainer :"
|
paul@684
|
659 msgstr "維護者 :"
|
paul@684
|
660
|
paul@684
|
661 #: tazpkg:1745
|
paul@684
|
662 msgid "License :"
|
paul@684
|
663 msgstr "授權 :"
|
paul@684
|
664
|
paul@684
|
665 #: tazpkg:1746
|
paul@684
|
666 msgid "Depends :"
|
paul@684
|
667 msgstr "依賴 :"
|
paul@684
|
668
|
paul@684
|
669 #: tazpkg:1747
|
paul@684
|
670 msgid "Suggested :"
|
paul@684
|
671 msgstr "建議 :"
|
paul@684
|
672
|
paul@684
|
673 #: tazpkg:1748
|
paul@684
|
674 msgid "Build deps :"
|
paul@684
|
675 msgstr "編譯依賴 :"
|
paul@684
|
676
|
paul@684
|
677 #: tazpkg:1749
|
paul@684
|
678 msgid "Wanted src :"
|
paul@684
|
679 msgstr "需要的源文件 :"
|
paul@684
|
680
|
paul@684
|
681 #: tazpkg:1750
|
paul@684
|
682 msgid "Web site :"
|
paul@684
|
683 msgstr "網站 :"
|
paul@684
|
684
|
paul@684
|
685 #: tazpkg:1756
|
paul@684
|
686 #, sh-format
|
paul@684
|
687 msgid "Description of: $PACKAGE"
|
paul@684
|
688 msgstr "$PACKAGE 的描述"
|
paul@684
|
689
|
paul@684
|
690 #: tazpkg:1761
|
paul@684
|
691 msgid "Sorry, no description available for this package."
|
paul@684
|
692 msgstr "抱歉,這個包沒有可用的描述"
|
paul@684
|
693
|
paul@684
|
694 #: tazpkg:1768
|
paul@684
|
695 msgid "TazPKG Activity"
|
paul@684
|
696 msgstr "TazPKG 活動"
|
paul@684
|
697
|
paul@684
|
698 #: tazpkg:1789
|
paul@684
|
699 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
|
paul@684
|
700 msgstr "請指定一個模式串或包名稱作搜索"
|
paul@684
|
701
|
paul@684
|
702 #: tazpkg:1794
|
paul@684
|
703 #, sh-format
|
paul@684
|
704 msgid "Search result for: $PATTERN"
|
paul@684
|
705 msgstr "$PATTERN 的搜索結果"
|
paul@684
|
706
|
paul@684
|
707 #: tazpkg:1812 tazpkg:1871
|
paul@684
|
708 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
|
paul@684
|
709 msgstr "請指定一個模式串或文件名作搜索"
|
paul@684
|
710
|
paul@684
|
711 #: tazpkg:1818
|
paul@684
|
712 #, sh-format
|
paul@684
|
713 msgid "Search result for file $s_file"
|
paul@684
|
714 msgstr "$s_file 文件的搜索結果"
|
paul@684
|
715
|
paul@684
|
716 #: tazpkg:1849
|
paul@684
|
717 #, sh-format
|
paul@684
|
718 msgid "Package $PACKAGE:"
|
paul@684
|
719 msgstr "包 $PACKAGE:"
|
paul@684
|
720
|
paul@684
|
721 #: tazpkg:1859
|
paul@684
|
722 #, sh-format
|
paul@684
|
723 msgid "0 file found for: $pkg"
|
paul@684
|
724 msgstr "搜索到 $pkg 的0個檔案"
|
paul@684
|
725
|
paul@684
|
726 #: tazpkg:1863
|
paul@684
|
727 #, sh-format
|
paul@684
|
728 msgid "$num file found for: $pkg"
|
paul@684
|
729 msgid_plural "$num files found for: $pkg"
|
paul@684
|
730 msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 個檔案"
|
paul@684
|
731 msgstr[1] "搜索到 $pkg 的 $num 個檔案"
|
paul@684
|
732
|
paul@684
|
733 #: tazpkg:1877
|
paul@684
|
734 #, sh-format
|
paul@684
|
735 msgid "Search result for package $s_pkg"
|
paul@684
|
736 msgstr "$s_pkg 包的搜索結果 "
|
paul@684
|
737
|
paul@684
|
738 #: tazpkg:1889
|
paul@684
|
739 #, sh-format
|
paul@684
|
740 msgid "No file found for: $file"
|
paul@684
|
741 msgstr "找不到和 $file 檔案關聯的包"
|
paul@684
|
742
|
paul@684
|
743 #: tazpkg:1894
|
paul@684
|
744 #, sh-format
|
paul@684
|
745 msgid "$num package found with file: $file"
|
paul@684
|
746 msgid_plural "$num packages found with file: $file"
|
paul@684
|
747 msgstr[0] "找到$num 個和 $file 檔案關聯的包"
|
paul@684
|
748 msgstr[1] "找到$num 個和 $file 檔案關聯的包"
|
paul@684
|
749
|
paul@684
|
750 #: tazpkg:1935
|
paul@684
|
751 msgid ""
|
paul@684
|
752 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the\n"
|
paul@684
|
753 "list of packages to install. Example: tazpkg install-list packages.list"
|
paul@684
|
754 msgstr ""
|
paul@684
|
755 "請更改目錄 (cd) 到包倉庫,並指定\n"
|
paul@684
|
756 "要安裝的包清單.例子: tazpkg install-list packages.list"
|
paul@684
|
757
|
paul@684
|
758 #: tazpkg:1942
|
paul@684
|
759 #, sh-format
|
paul@684
|
760 msgid "Unable to find: $list_file"
|
paul@684
|
761 msgstr "找不到: $list_file"
|
paul@684
|
762
|
paul@684
|
763 #: tazpkg:1965
|
paul@684
|
764 #, sh-format
|
paul@684
|
765 msgid "Adding implicit depends $pkg..."
|
paul@684
|
766 msgstr "正在加入隱性依賴 $pkg..."
|
paul@684
|
767
|
paul@684
|
768 #: tazpkg:1987
|
paul@684
|
769 msgid "Please specify the release you want on the command line."
|
paul@684
|
770 msgstr "請指定你想用於命令行的版本."
|
paul@684
|
771
|
paul@684
|
772 #: tazpkg:2013
|
paul@684
|
773 #, sh-format
|
paul@684
|
774 msgid "$PACKAGE is not installed."
|
paul@684
|
775 msgstr "未安裝 $PACKAGE."
|
paul@684
|
776
|
paul@684
|
777 #: tazpkg:2031
|
paul@684
|
778 #, sh-format
|
paul@684
|
779 msgid "The following packages depend on $PACKAGE:"
|
paul@684
|
780 msgstr "以下包依賴 $PACKAGE:"
|
paul@684
|
781
|
paul@684
|
782 #: tazpkg:2038
|
paul@684
|
783 #, sh-format
|
paul@684
|
784 msgid "The following packages have been modified by $PACKAGE:"
|
paul@684
|
785 msgstr "以下包已被 $PACKAGE 更改:"
|
paul@684
|
786
|
paul@684
|
787 #: tazpkg:2046
|
paul@684
|
788 #, sh-format
|
al@696
|
789 msgid "Remove $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)? (y/N)"
|
al@696
|
790 msgstr "移除 $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)? (是/否)"
|
paul@684
|
791
|
paul@684
|
792 #: tazpkg:2050
|
paul@684
|
793 #, sh-format
|
paul@684
|
794 msgid "Removing: $PACKAGE"
|
paul@684
|
795 msgstr "正在移除: $PACKAGE"
|
paul@684
|
796
|
paul@684
|
797 #: tazpkg:2055
|
paul@684
|
798 msgid "Removing all files installed..."
|
paul@684
|
799 msgstr "正在移除所有已安裝文件"
|
paul@684
|
800
|
paul@684
|
801 #: tazpkg:2076
|
paul@684
|
802 msgid "Removing package receipt..."
|
paul@684
|
803 msgstr "正在移除包文件清單"
|
paul@684
|
804
|
paul@684
|
805 #: tazpkg:2087
|
paul@684
|
806 #, sh-format
|
al@696
|
807 msgid "Remove packages depending on $PACKAGE? (y/N)"
|
al@696
|
808 msgstr "移除依賴 $PACKAGE 的包? (是/否)"
|
paul@684
|
809
|
paul@684
|
810 #: tazpkg:2102
|
paul@684
|
811 #, sh-format
|
al@696
|
812 msgid "Reinstall packages modified by $PACKAGE? (y/N)"
|
al@696
|
813 msgstr "重新安裝被 $PACKAGE 更改過的包? (是/否)"
|
paul@684
|
814
|
paul@684
|
815 #: tazpkg:2108
|
paul@684
|
816 #, sh-format
|
paul@684
|
817 msgid "Check $INSTALLED/$i for reinstallation"
|
paul@684
|
818 msgstr "檢查 $INSTALLED/$i 以重新安裝"
|
paul@684
|
819
|
paul@684
|
820 #: tazpkg:2118
|
paul@684
|
821 #, sh-format
|
paul@684
|
822 msgid "Uninstallation of $PACKAGE cancelled."
|
paul@684
|
823 msgstr "已取消卸載 $PACKAGE"
|
paul@684
|
824
|
paul@684
|
825 #: tazpkg:2125
|
paul@684
|
826 #, sh-format
|
paul@684
|
827 msgid "Extracting: $PACKAGE"
|
paul@684
|
828 msgstr "正在解壓縮: $PACKAGE"
|
paul@684
|
829
|
paul@684
|
830 #: tazpkg:2134 tazpkg:2147
|
paul@684
|
831 msgid "Copying original package..."
|
paul@684
|
832 msgstr "正在複製原來包"
|
paul@684
|
833
|
paul@684
|
834 #: tazpkg:2139
|
paul@684
|
835 #, sh-format
|
paul@684
|
836 msgid "$PACKAGE is extracted to: $DESTDIR"
|
paul@684
|
837 msgstr "$PACKAGE 已解壓縮到: $DESTDIR"
|
paul@684
|
838
|
paul@684
|
839 #: tazpkg:2145
|
paul@684
|
840 #, sh-format
|
paul@684
|
841 msgid "Recompressing: $PACKAGE"
|
paul@684
|
842 msgstr "正在重新壓縮: $PACKAGE"
|
paul@684
|
843
|
paul@684
|
844 #: tazpkg:2152
|
paul@684
|
845 msgid "Recompressing the fs..."
|
paul@684
|
846 msgstr "正在重新壓縮文件系統..."
|
paul@684
|
847
|
paul@684
|
848 #: tazpkg:2156
|
paul@684
|
849 msgid "Creating new package..."
|
paul@684
|
850 msgstr "創建新包..."
|
paul@684
|
851
|
paul@684
|
852 #: tazpkg:2175
|
paul@684
|
853 msgid "File lost"
|
paul@684
|
854 msgstr "已遺失文件"
|
paul@684
|
855
|
paul@684
|
856 #: tazpkg:2188 pkgs.cgi:803
|
paul@684
|
857 msgid "Configuration files"
|
paul@684
|
858 msgstr "配置文件"
|
paul@684
|
859
|
paul@684
|
860 #: tazpkg:2224
|
paul@684
|
861 #, sh-format
|
paul@684
|
862 msgid "User configuration backup on $pkg_date"
|
paul@684
|
863 msgstr "$pkg_date 的用戶配置備分"
|
paul@684
|
864
|
paul@684
|
865 #: tazpkg:2239
|
paul@684
|
866 #, sh-format
|
paul@684
|
867 msgid "Repacking: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
|
paul@684
|
868 msgstr "正在重新打包: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
|
paul@684
|
869
|
paul@684
|
870 #: tazpkg:2241
|
paul@684
|
871 #, sh-format
|
paul@684
|
872 msgid "Can't repack $PACKAGE"
|
paul@684
|
873 msgstr "無法重新打包 $PACKAGE"
|
paul@684
|
874
|
paul@684
|
875 #: tazpkg:2245
|
paul@684
|
876 #, sh-format
|
paul@684
|
877 msgid "Can't repack, $PACKAGE files have been modified by:"
|
paul@684
|
878 msgstr "無法重新打包, $PACKAGE 的文件已被以下程式更改:"
|
paul@684
|
879
|
paul@684
|
880 #: tazpkg:2257
|
paul@684
|
881 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
|
paul@684
|
882 msgstr "無法重新打包, 以下文件已遺失:"
|
paul@684
|
883
|
paul@684
|
884 #: tazpkg:2284
|
paul@684
|
885 #, sh-format
|
paul@684
|
886 msgid "Can't repack, $CHECKSUM error."
|
paul@684
|
887 msgstr "無法重新打包, $CHECKSUM 錯誤."
|
paul@684
|
888
|
paul@684
|
889 #: tazpkg:2295
|
paul@684
|
890 #, sh-format
|
paul@684
|
891 msgid "Package $PACKAGE repacked successfully."
|
paul@684
|
892 msgstr "成功重新打包 $PACKAGE 包"
|
paul@684
|
893
|
paul@684
|
894 #: tazpkg:2297 tazpkg:2351
|
paul@684
|
895 #, sh-format
|
paul@684
|
896 msgid "Size: $pkg_size"
|
paul@684
|
897 msgstr "大小: $pkg_size"
|
paul@684
|
898
|
paul@684
|
899 #: tazpkg:2305
|
paul@684
|
900 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
|
paul@684
|
901 msgstr "找不到安裝清單. 請參閱文檔."
|
paul@684
|
902
|
paul@684
|
903 #: tazpkg:2308
|
paul@684
|
904 #, sh-format
|
paul@684
|
905 msgid "Packing: $PACKAGE"
|
paul@684
|
906 msgstr "正在打包: $PACKAGE"
|
paul@684
|
907
|
paul@684
|
908 #: tazpkg:2310
|
paul@684
|
909 msgid "Creating the list of files..."
|
paul@684
|
910 msgstr "正在創建文件清單..."
|
paul@684
|
911
|
paul@684
|
912 #: tazpkg:2316
|
paul@684
|
913 #, sh-format
|
paul@684
|
914 msgid "Creating $CHECKSUM of files..."
|
paul@684
|
915 msgstr "正在創建文件校驗和 $CHECKSUM..."
|
paul@684
|
916
|
paul@684
|
917 #: tazpkg:2330
|
paul@684
|
918 msgid "Compressing the fs..."
|
paul@684
|
919 msgstr "正在壓縮文件系統"
|
paul@684
|
920
|
paul@684
|
921 #: tazpkg:2337
|
paul@684
|
922 msgid "Updating receipt sizes..."
|
paul@684
|
923 msgstr "正在更新安裝清單大小..."
|
paul@684
|
924
|
paul@684
|
925 #: tazpkg:2342
|
paul@684
|
926 msgid "Creating full cpio archive..."
|
paul@684
|
927 msgstr "正在創建完棑一cpio壓縮檔..."
|
paul@684
|
928
|
paul@684
|
929 #: tazpkg:2345
|
paul@684
|
930 msgid "Restoring original package tree..."
|
paul@684
|
931 msgstr "正在恢復原來的包樹"
|
paul@684
|
932
|
paul@684
|
933 #: tazpkg:2349
|
paul@684
|
934 #, sh-format
|
paul@684
|
935 msgid "Package $PACKAGE compressed successfully."
|
paul@684
|
936 msgstr "成功壓縮 $PACKAGE 包"
|
paul@684
|
937
|
paul@684
|
938 #: tazpkg:2374
|
paul@684
|
939 #, sh-format
|
paul@684
|
940 msgid "$repo doesn't exist."
|
paul@684
|
941 msgstr "$repo 不存在."
|
paul@684
|
942
|
paul@684
|
943 #: tazpkg:2393
|
paul@684
|
944 #, sh-format
|
paul@684
|
945 msgid "Undigest $base_path"
|
paul@684
|
946 msgstr ""
|
paul@684
|
947
|
paul@684
|
948 #: tazpkg:2395
|
paul@684
|
949 #, sh-format
|
paul@684
|
950 msgid "$repository_name is up to date."
|
paul@684
|
951 msgstr "$repository_name 已是最新."
|
paul@684
|
952
|
paul@684
|
953 #: tazpkg:2410
|
paul@684
|
954 #, sh-format
|
paul@684
|
955 msgid "Recharging undigest $base_path:"
|
paul@684
|
956 msgstr ""
|
paul@684
|
957
|
paul@684
|
958 #: tazpkg:2414
|
paul@684
|
959 msgid "Creating backup of the last packages list..."
|
paul@684
|
960 msgstr "正在創建最新包清單的備份"
|
paul@684
|
961
|
paul@684
|
962 #: tazpkg:2439
|
paul@684
|
963 #, sh-format
|
paul@684
|
964 msgid "$num new package on the mirror."
|
paul@684
|
965 msgid_plural "$num new packages on the mirror."
|
paul@684
|
966 msgstr[0] "鏡像上有 $num 個新包."
|
paul@684
|
967 msgstr[1] "鏡像上有 $num 個新包."
|
paul@684
|
968
|
paul@684
|
969 #: tazpkg:2442
|
paul@684
|
970 msgid "No new packages on the mirror."
|
paul@684
|
971 msgstr "鏡像上沒有新包."
|
paul@684
|
972
|
paul@684
|
973 #: tazpkg:2447
|
paul@684
|
974 msgid ""
|
paul@684
|
975 "Last packages.list is ready to use. Note that next time you recharge the\n"
|
paul@684
|
976 "list, a list of differences will be displayed to show new and upgradeable\n"
|
paul@684
|
977 "packages."
|
paul@684
|
978 msgstr ""
|
paul@684
|
979 "最新的packages.list 已可使用.請注意下次你更新\n"
|
paul@684
|
980 "清單時, 程式會列差異清單以顯示最新和可更新的\n"
|
paul@684
|
981 "包."
|
paul@684
|
982
|
paul@684
|
983 #: tazpkg:2486
|
paul@684
|
984 #, sh-format
|
paul@684
|
985 msgid "$pkg_list is older than one week... recharging"
|
paul@684
|
986 msgstr "$pkg_list 已是一周前的版本... 正在更新"
|
paul@684
|
987
|
paul@684
|
988 #: tazpkg:2490 pkgs.cgi:436
|
paul@684
|
989 msgid "Package"
|
paul@684
|
990 msgstr "包"
|
paul@684
|
991
|
paul@684
|
992 #: tazpkg:2490 pkgs.cgi:146
|
paul@684
|
993 msgid "Version"
|
paul@684
|
994 msgstr "版本"
|
paul@684
|
995
|
paul@684
|
996 #: tazpkg:2490
|
paul@684
|
997 msgid "Status"
|
paul@684
|
998 msgstr "狀態"
|
paul@684
|
999
|
paul@684
|
1000 #: tazpkg:2515
|
paul@684
|
1001 msgid "Blocked"
|
paul@684
|
1002 msgstr "已封鎖"
|
paul@684
|
1003
|
paul@684
|
1004 #: tazpkg:2522
|
paul@684
|
1005 msgid "New build"
|
paul@684
|
1006 msgstr "新建構"
|
paul@684
|
1007
|
paul@684
|
1008 #: tazpkg:2524
|
paul@684
|
1009 #, sh-format
|
paul@684
|
1010 msgid "New version $new"
|
paul@684
|
1011 msgstr "新版本 $new"
|
paul@684
|
1012
|
paul@684
|
1013 #: tazpkg:2537
|
paul@684
|
1014 msgid "System is up-to-date..."
|
paul@684
|
1015 msgstr "系統已是最新版本..."
|
paul@684
|
1016
|
paul@684
|
1017 #: tazpkg:2541
|
paul@684
|
1018 #, sh-format
|
paul@684
|
1019 msgid "$num installed package scanned in ${time}s"
|
paul@684
|
1020 msgid_plural "$num installed packages scanned in ${time}s"
|
paul@684
|
1021 msgstr[0] "已用 ${time}s 掃描 $num 個已安裝包"
|
paul@684
|
1022 msgstr[1] "已用 ${time}s 掃描 $num 個已安裝包"
|
paul@684
|
1023
|
paul@684
|
1024 #: tazpkg:2546
|
paul@684
|
1025 #, sh-format
|
paul@684
|
1026 msgid "$num blocked"
|
paul@684
|
1027 msgid_plural "$num blocked"
|
paul@684
|
1028 msgstr[0] "$num 個已封鎖"
|
paul@684
|
1029 msgstr[1] "$num 個已封鎖"
|
paul@684
|
1030
|
paul@684
|
1031 #: tazpkg:2548
|
paul@684
|
1032 msgid "0 blocked"
|
paul@684
|
1033 msgstr "0 個已封鎖"
|
paul@684
|
1034
|
paul@684
|
1035 #: tazpkg:2552
|
paul@684
|
1036 #, sh-format
|
paul@684
|
1037 msgid "You have $num available upgrade ($blocked)"
|
paul@684
|
1038 msgid_plural "You have $num available upgrades ($blocked)"
|
paul@684
|
1039 msgstr[0] "你有 $num 個可用更新 ($blocked)"
|
paul@684
|
1040 msgstr[1] "你有 $num 個可用更新 ($blocked)"
|
paul@684
|
1041
|
paul@684
|
1042 #: tazpkg:2562
|
paul@684
|
1043 msgid "Do you wish to install them now: y/n ? "
|
paul@684
|
1044 msgstr "你想現在就安裝嗎: y/n ? "
|
paul@684
|
1045
|
paul@684
|
1046 #: tazpkg:2575
|
paul@684
|
1047 msgid "Leaving without any upgrades installed."
|
paul@684
|
1048 msgstr "不安裝任何更新就離開."
|
paul@684
|
1049
|
paul@684
|
1050 #: tazpkg:2587
|
paul@684
|
1051 msgid "No known bugs."
|
paul@684
|
1052 msgstr "沒有已知bugs."
|
paul@684
|
1053
|
paul@684
|
1054 #: tazpkg:2593
|
paul@684
|
1055 msgid "Bug list completed"
|
paul@684
|
1056 msgstr "已知 Bug 清單"
|
paul@684
|
1057
|
paul@684
|
1058 #: tazpkg:2595
|
paul@684
|
1059 #, sh-format
|
paul@684
|
1060 msgid "Bugs in package $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:"
|
paul@684
|
1061 msgstr "$PACKAGE 包 $VERSION$EXTRAVERSION 版本的Bugs"
|
paul@684
|
1062
|
paul@684
|
1063 #: tazpkg:2612
|
paul@684
|
1064 #, sh-format
|
paul@684
|
1065 msgid "The package $PACKAGE installation has not completed"
|
paul@684
|
1066 msgstr "未完成 $PACKAGE 包的安裝"
|
paul@684
|
1067
|
paul@684
|
1068 #: tazpkg:2620
|
paul@684
|
1069 #, sh-format
|
paul@684
|
1070 msgid "The package $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION has been modified by:"
|
paul@684
|
1071 msgstr "$PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION 包已被以下程式更改:"
|
paul@684
|
1072
|
paul@684
|
1073 #: tazpkg:2625
|
paul@684
|
1074 #, sh-format
|
paul@684
|
1075 msgid "Files lost from $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
|
paul@684
|
1076 msgstr "$PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION 已遺失以下文件:"
|
paul@684
|
1077
|
paul@684
|
1078 #: tazpkg:2629
|
paul@684
|
1079 msgid "target of symlink"
|
paul@684
|
1080 msgstr "軟鏈接(symlink)對象"
|
paul@684
|
1081
|
paul@684
|
1082 #: tazpkg:2634
|
paul@684
|
1083 #, sh-format
|
paul@684
|
1084 msgid "Missing dependencies for $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
|
paul@684
|
1085 msgstr "$PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION 欠缺以下依賴:"
|
paul@684
|
1086
|
paul@684
|
1087 #: tazpkg:2641
|
paul@684
|
1088 #, sh-format
|
paul@684
|
1089 msgid "Dependencies loop between $PACKAGE and:"
|
paul@684
|
1090 msgstr "$PACKAGE 與以下程式有依賴循環"
|
paul@684
|
1091
|
paul@684
|
1092 #: tazpkg:2645
|
paul@684
|
1093 msgid "Looking for known bugs..."
|
paul@684
|
1094 msgstr "正在查找已知bugs..."
|
paul@684
|
1095
|
paul@684
|
1096 #: tazpkg:2670
|
paul@684
|
1097 #, sh-format
|
paul@684
|
1098 msgid "The following packages provide $file:"
|
paul@684
|
1099 msgstr "以下包提供文件:"
|
paul@684
|
1100
|
paul@684
|
1101 #: tazpkg:2676
|
paul@684
|
1102 #, sh-format
|
paul@684
|
1103 msgid "(overridden by $pkg_list)"
|
paul@684
|
1104 msgstr ""
|
paul@684
|
1105
|
paul@684
|
1106 #: tazpkg:2684
|
paul@684
|
1107 msgid "No package has installed the following files:"
|
paul@684
|
1108 msgstr "沒有包安裝以下文件:"
|
paul@684
|
1109
|
paul@684
|
1110 #: tazpkg:2693
|
paul@684
|
1111 msgid "Check completed."
|
paul@684
|
1112 msgstr "已完成檢查"
|
paul@684
|
1113
|
paul@684
|
1114 #: tazpkg:2700
|
paul@684
|
1115 #, sh-format
|
paul@684
|
1116 msgid "$PACKAGE is already in the blocked packages list."
|
paul@684
|
1117 msgstr "$PACKAGE 已在封鎖包清單內"
|
paul@684
|
1118
|
paul@684
|
1119 #: tazpkg:2704
|
paul@684
|
1120 #, sh-format
|
paul@684
|
1121 msgid "Add $PACKAGE to: $BLOCKED..."
|
paul@684
|
1122 msgstr "將 $PACKAGE 加入到: $BLOCKED..."
|
paul@684
|
1123
|
paul@684
|
1124 #: tazpkg:2718
|
paul@684
|
1125 #, sh-format
|
paul@684
|
1126 msgid "Removing $PACKAGE from: $BLOCKED..."
|
paul@684
|
1127 msgstr "由 $BLOCKED 移除 $PACKAGE..."
|
paul@684
|
1128
|
paul@684
|
1129 #: tazpkg:2726
|
paul@684
|
1130 #, sh-format
|
paul@684
|
1131 msgid "$PACKAGE is not in the blocked packages list."
|
paul@684
|
1132 msgstr "$PACKAGE 並不在已封鎖包清單"
|
paul@684
|
1133
|
paul@684
|
1134 #: tazpkg:2744 tazpkg:2789
|
paul@684
|
1135 msgid "rootconfig needs --root= option used."
|
paul@684
|
1136 msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 選項."
|
paul@684
|
1137
|
paul@684
|
1138 #: tazpkg:2757 tazpkg:2821
|
paul@684
|
1139 #, sh-format
|
paul@684
|
1140 msgid "$PACKAGE already in the cache: $CACHE_DIR"
|
paul@684
|
1141 msgstr "$PACKAGE 已在緩存內: $CACHE_DIR"
|
paul@684
|
1142
|
paul@684
|
1143 #: tazpkg:2760 tazpkg:2824
|
paul@684
|
1144 #, sh-format
|
paul@684
|
1145 msgid "Continuing $PACKAGE download"
|
paul@684
|
1146 msgstr "繼續 $PACKAGE 的下載"
|
paul@684
|
1147
|
paul@684
|
1148 #: tazpkg:2846
|
paul@684
|
1149 #, sh-format
|
paul@684
|
1150 msgid "Path: $CACHE_DIR"
|
paul@684
|
1151 msgstr "路徑: $CACHE_DIR"
|
paul@684
|
1152
|
paul@684
|
1153 #: tazpkg:2847
|
paul@684
|
1154 msgid "Cleaning cache directory..."
|
paul@684
|
1155 msgstr "正在清除緩存目錄..."
|
paul@684
|
1156
|
paul@684
|
1157 #: tazpkg:2852
|
paul@684
|
1158 #, sh-format
|
paul@684
|
1159 msgid "$num file removed from cache."
|
paul@684
|
1160 msgstr "$num 個文件已在緩存中被刪除"
|
paul@684
|
1161
|
paul@684
|
1162 #: tazpkg:2854
|
paul@684
|
1163 #, sh-format
|
paul@684
|
1164 msgid "$num files removed from cache."
|
paul@684
|
1165 msgstr "$num 個文件已在緩存中被刪除"
|
paul@684
|
1166
|
paul@684
|
1167 #: tazpkg:2865
|
paul@684
|
1168 msgid "Current undigest(s)"
|
paul@684
|
1169 msgstr ""
|
paul@684
|
1170
|
paul@684
|
1171 #: tazpkg:2868
|
paul@684
|
1172 msgid "No undigest mirror found."
|
paul@684
|
1173 msgstr ""
|
paul@684
|
1174
|
paul@684
|
1175 #: tazpkg:2880
|
paul@684
|
1176 #, sh-format
|
al@696
|
1177 msgid "Remove $undigest undigest? (y/N)"
|
paul@684
|
1178 msgstr ""
|
paul@684
|
1179
|
paul@684
|
1180 #: tazpkg:2882
|
paul@684
|
1181 #, sh-format
|
paul@684
|
1182 msgid "Removing $undigest undigest..."
|
paul@684
|
1183 msgstr ""
|
paul@684
|
1184
|
paul@684
|
1185 #: tazpkg:2888
|
paul@684
|
1186 #, sh-format
|
paul@684
|
1187 msgid "Undigest $undigest not found"
|
paul@684
|
1188 msgstr ""
|
paul@684
|
1189
|
paul@684
|
1190 #: tazpkg:2903
|
paul@684
|
1191 #, sh-format
|
paul@684
|
1192 msgid "Creating new undigest $undigest."
|
paul@684
|
1193 msgstr ""
|
paul@684
|
1194
|
paul@684
|
1195 #: tazpkg:2922
|
paul@684
|
1196 #, sh-format
|
paul@684
|
1197 msgid "Unknown option $u_opt."
|
paul@684
|
1198 msgstr "未知選項 $u_opt."
|
paul@684
|
1199
|
paul@684
|
1200 #: tazpkg:2937
|
paul@684
|
1201 #, sh-format
|
paul@684
|
1202 msgid "Nothing to do for $PACKAGE."
|
paul@684
|
1203 msgstr "對 $PACKAGE 沒有可進行動作"
|
paul@684
|
1204
|
paul@684
|
1205 #: tazpkg:2941
|
paul@684
|
1206 #, sh-format
|
paul@684
|
1207 msgid "Package $PACKAGE is not installed."
|
paul@684
|
1208 msgstr "$PACKAGE 包未被安裝"
|
paul@684
|
1209
|
paul@684
|
1210 #: tazpkg:2942
|
paul@684
|
1211 msgid "Install package with 'tazpkg install' or 'tazpkg get-install'"
|
paul@684
|
1212 msgstr "以'tazpkg install' 或 'tazpkg get-install' 安裝包"
|
paul@684
|
1213
|
paul@684
|
1214 #: tazpkg:2954
|
paul@684
|
1215 msgid "TazPKG SHell."
|
paul@684
|
1216 msgstr "TazPKG SHell."
|
paul@684
|
1217
|
paul@684
|
1218 #: tazpkg:2955
|
paul@684
|
1219 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
|
paul@684
|
1220 msgstr "鍵入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
|
paul@684
|
1221
|
paul@684
|
1222 #: tazpkg:2965
|
paul@684
|
1223 msgid "You are already running a TazPKG SHell."
|
paul@684
|
1224 msgstr "你已經在運行 TazPKG SHell."
|
paul@684
|
1225
|
paul@684
|
1226 #: tazpkg:3015
|
paul@684
|
1227 msgid "Unsupported format"
|
paul@684
|
1228 msgstr "不支持的格式"
|
paul@684
|
1229
|
paul@684
|
1230 #: tazpkg:3023
|
paul@684
|
1231 msgid ""
|
paul@684
|
1232 "\n"
|
paul@684
|
1233 "usage: tazpkg link package_name slitaz_root\n"
|
paul@684
|
1234 "example: 'tazpkg link openoffice /mnt' will use less than 100k in\n"
|
paul@684
|
1235 " your running system ram.\n"
|
paul@684
|
1236 msgstr ""
|
paul@684
|
1237 "\n"
|
paul@684
|
1238 "用法: tazpkg link package_name slitaz_root\n"
|
paul@684
|
1239 "例子: 'tazpkg link openoffice /mnt' 會使用少於 100k \n"
|
paul@684
|
1240 " 的系統記憶體.\n"
|
paul@684
|
1241
|
paul@684
|
1242
|
paul@684
|
1243 #: tazpkg:3031
|
paul@684
|
1244 #, sh-format
|
paul@684
|
1245 msgid "$PACKAGE is already installed."
|
paul@684
|
1246 msgstr "$PACKAGE 已被安裝."
|
paul@684
|
1247
|
paul@684
|
1248 #: tazpkg:3040
|
paul@684
|
1249 #, sh-format
|
paul@684
|
1250 msgid "Missing: $i"
|
paul@684
|
1251 msgstr "欠缺: $i"
|
paul@684
|
1252
|
paul@684
|
1253 #: tazpkg:3044
|
al@696
|
1254 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
|
al@696
|
1255 msgstr "鏈接所有欠缺的依賴? (是/否)"
|
paul@684
|
1256
|
paul@684
|
1257 #: tazpkg:3053
|
paul@684
|
1258 #, sh-format
|
paul@684
|
1259 msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
|
paul@684
|
1260 msgstr "$PACKAGE 的依賴未被解決"
|
paul@684
|
1261
|
paul@684
|
1262 #: tazpkg:3054
|
paul@684
|
1263 msgid "The package is installed but probably will not work."
|
paul@684
|
1264 msgstr "包已安裝但可能不會正常工作"
|
paul@684
|
1265
|
paul@684
|
1266 #: tazpkg-box:17
|
paul@684
|
1267 msgid "TazPKG"
|
paul@684
|
1268 msgstr "TazPKG"
|
paul@684
|
1269
|
paul@684
|
1270 #: tazpkg-box:18
|
paul@684
|
1271 msgid "SliTaz Package Action"
|
paul@684
|
1272 msgstr "SliTaz 包行為"
|
paul@684
|
1273
|
paul@684
|
1274 #: tazpkg-box:24
|
paul@684
|
1275 msgid "package"
|
paul@684
|
1276 msgstr "包"
|
paul@684
|
1277
|
paul@684
|
1278 #: tazpkg-box:58 pkgs.cgi:635
|
paul@684
|
1279 msgid "Install"
|
paul@684
|
1280 msgstr "安裝"
|
paul@684
|
1281
|
paul@684
|
1282 #: tazpkg-box:59
|
paul@684
|
1283 msgid "Extract"
|
paul@684
|
1284 msgstr "解壓縮"
|
paul@684
|
1285
|
paul@684
|
1286 #: tazpkg-box:79
|
paul@684
|
1287 #, sh-format
|
paul@684
|
1288 msgid "Downloading: $pkg"
|
paul@684
|
1289 msgstr "正在下載: $pkg"
|
paul@684
|
1290
|
paul@684
|
1291 #: pkgs:5
|
paul@684
|
1292 msgid "Packages"
|
paul@684
|
1293 msgstr "包"
|
paul@684
|
1294
|
paul@684
|
1295 #: pkgs:8 pkgs.cgi:231 pkgs.cgi:371 pkgs.cgi:425 pkgs.cgi:492 pkgs.cgi:533
|
paul@684
|
1296 #: pkgs.cgi:593 pkgs.cgi:673 pkgs.cgi:966 tazpkg-notify:50
|
paul@684
|
1297 msgid "My packages"
|
paul@684
|
1298 msgstr "我的包"
|
paul@684
|
1299
|
paul@684
|
1300 #: pkgs:10 pkgs.cgi:241 pkgs.cgi:301 pkgs.cgi:367 pkgs.cgi:421 pkgs.cgi:531
|
paul@684
|
1301 #: pkgs.cgi:976
|
paul@684
|
1302 msgid "Recharge list"
|
paul@684
|
1303 msgstr "更新清單"
|
paul@684
|
1304
|
paul@684
|
1305 #: pkgs:12
|
paul@684
|
1306 msgid "Check updates"
|
paul@684
|
1307 msgstr "檢查更新"
|
paul@684
|
1308
|
paul@684
|
1309 #: pkgs:14 pkgs.cgi:778 pkgs.cgi:980
|
paul@684
|
1310 msgid "Administration"
|
paul@684
|
1311 msgstr "系統管理"
|
paul@684
|
1312
|
paul@684
|
1313 #: pkgs.cgi:17
|
paul@684
|
1314 msgid "TazPanel - Packages"
|
paul@684
|
1315 msgstr "TazPanel - 包"
|
paul@684
|
1316
|
paul@684
|
1317 #: pkgs.cgi:62
|
paul@684
|
1318 msgid "Last recharge:"
|
paul@684
|
1319 msgstr "上一次更新:"
|
paul@684
|
1320
|
paul@684
|
1321 #: pkgs.cgi:69
|
paul@684
|
1322 msgid "(Older than 10 days)"
|
paul@684
|
1323 msgstr "(多於十日前)"
|
paul@684
|
1324
|
paul@684
|
1325 #: pkgs.cgi:71
|
paul@684
|
1326 msgid "(Not older than 10 days)"
|
paul@684
|
1327 msgstr "(在十日內)"
|
paul@684
|
1328
|
paul@684
|
1329 #: pkgs.cgi:75
|
paul@684
|
1330 msgid "Installed packages:"
|
paul@684
|
1331 msgstr "已安裝包:"
|
paul@684
|
1332
|
paul@684
|
1333 #: pkgs.cgi:77
|
paul@684
|
1334 msgid "Mirrored packages:"
|
paul@684
|
1335 msgstr "已鏡像包:"
|
paul@684
|
1336
|
paul@684
|
1337 #: pkgs.cgi:79
|
paul@684
|
1338 msgid "Upgradeable packages:"
|
paul@684
|
1339 msgstr "可更新包:"
|
paul@684
|
1340
|
paul@684
|
1341 #: pkgs.cgi:81 pkgs.cgi:721
|
paul@684
|
1342 msgid "Installed files:"
|
paul@684
|
1343 msgstr "已安裝文件:"
|
paul@684
|
1344
|
paul@684
|
1345 #: pkgs.cgi:83
|
paul@684
|
1346 msgid "Blocked packages:"
|
paul@684
|
1347 msgstr "已封鎖包:"
|
paul@684
|
1348
|
paul@684
|
1349 #: pkgs.cgi:97
|
paul@684
|
1350 msgid "Delete"
|
paul@684
|
1351 msgstr "刪除"
|
paul@684
|
1352
|
paul@684
|
1353 #: pkgs.cgi:100
|
paul@684
|
1354 msgid "Use as default"
|
paul@684
|
1355 msgstr "設為預設"
|
paul@684
|
1356
|
paul@684
|
1357 #: pkgs.cgi:131
|
paul@684
|
1358 msgid "Search"
|
paul@684
|
1359 msgstr "搜索"
|
paul@684
|
1360
|
paul@684
|
1361 #: pkgs.cgi:133
|
paul@684
|
1362 msgid "Files"
|
paul@684
|
1363 msgstr "文件"
|
paul@684
|
1364
|
paul@684
|
1365 #: pkgs.cgi:145 pkgs.cgi:881
|
paul@684
|
1366 msgid "Name"
|
paul@684
|
1367 msgstr "名稱"
|
paul@684
|
1368
|
paul@684
|
1369 #: pkgs.cgi:147
|
paul@684
|
1370 msgid "Description"
|
paul@684
|
1371 msgstr "描述"
|
paul@684
|
1372
|
paul@684
|
1373 #: pkgs.cgi:148
|
paul@684
|
1374 msgid "Web"
|
paul@684
|
1375 msgstr "網頁"
|
paul@684
|
1376
|
paul@684
|
1377 #: pkgs.cgi:158
|
paul@684
|
1378 msgid "Categories"
|
paul@684
|
1379 msgstr "分類"
|
paul@684
|
1380
|
paul@684
|
1381 #: pkgs.cgi:173
|
paul@684
|
1382 msgid "all"
|
paul@684
|
1383 msgstr "全部"
|
paul@684
|
1384
|
paul@684
|
1385 #: pkgs.cgi:179
|
paul@684
|
1386 msgid "Repositories"
|
paul@684
|
1387 msgstr "庫"
|
paul@684
|
1388
|
paul@684
|
1389 #: pkgs.cgi:180
|
paul@684
|
1390 msgid "Public"
|
paul@684
|
1391 msgstr "公開"
|
paul@684
|
1392
|
paul@684
|
1393 #: pkgs.cgi:188
|
paul@684
|
1394 msgid "Any"
|
paul@684
|
1395 msgstr "任何"
|
paul@684
|
1396
|
paul@684
|
1397 #: pkgs.cgi:228 pkgs.cgi:352
|
paul@684
|
1398 msgid "Listing packages..."
|
paul@684
|
1399 msgstr "正在列出包..."
|
paul@684
|
1400
|
paul@684
|
1401 #: pkgs.cgi:236 pkgs.cgi:296 pkgs.cgi:360 pkgs.cgi:414 pkgs.cgi:524
|
paul@684
|
1402 msgid "Selection:"
|
paul@684
|
1403 msgstr "選擇:"
|
paul@684
|
1404
|
paul@684
|
1405 #: pkgs.cgi:237 pkgs.cgi:620
|
paul@684
|
1406 msgid "Remove"
|
paul@684
|
1407 msgstr "移除"
|
paul@684
|
1408
|
paul@684
|
1409 #: pkgs.cgi:243 pkgs.cgi:303 pkgs.cgi:369 pkgs.cgi:423 pkgs.cgi:490
|
paul@684
|
1410 #: pkgs.cgi:978
|
paul@684
|
1411 msgid "Check upgrades"
|
paul@684
|
1412 msgstr "檢查更新"
|
paul@684
|
1413
|
paul@684
|
1414 #: pkgs.cgi:287
|
paul@684
|
1415 msgid "Listing linkable packages..."
|
paul@684
|
1416 msgstr "正在列出可連接包..."
|
paul@684
|
1417
|
paul@684
|
1418 #: pkgs.cgi:290 pkgs.cgi:972
|
paul@684
|
1419 msgid "Linkable packages"
|
paul@684
|
1420 msgstr "可連接包"
|
paul@684
|
1421
|
paul@684
|
1422 #: pkgs.cgi:297
|
paul@684
|
1423 msgid "Link"
|
paul@684
|
1424 msgstr "連接"
|
paul@684
|
1425
|
paul@684
|
1426 #: pkgs.cgi:355
|
paul@684
|
1427 #, sh-format
|
paul@684
|
1428 msgid "Category: $category"
|
paul@684
|
1429 msgstr "分類: $category"
|
paul@684
|
1430
|
paul@684
|
1431 #: pkgs.cgi:379 pkgs.cgi:852
|
paul@684
|
1432 #, sh-format
|
paul@684
|
1433 msgid "Repository: $Repo_Name"
|
paul@684
|
1434 msgstr "庫: $Repo_Name"
|
paul@684
|
1435
|
paul@684
|
1436 #: pkgs.cgi:407
|
paul@684
|
1437 msgid "Searching packages..."
|
paul@684
|
1438 msgstr "正在搜索包..."
|
paul@684
|
1439
|
paul@684
|
1440 #: pkgs.cgi:410
|
paul@684
|
1441 msgid "Search packages"
|
paul@684
|
1442 msgstr "搜索包"
|
paul@684
|
1443
|
paul@684
|
1444 #: pkgs.cgi:417 pkgs.cgi:527
|
paul@684
|
1445 msgid "Toogle all"
|
paul@684
|
1446 msgstr "反轉所有"
|
paul@684
|
1447
|
paul@684
|
1448 #: pkgs.cgi:437
|
paul@684
|
1449 msgid "File"
|
paul@684
|
1450 msgstr "文件"
|
paul@684
|
1451
|
paul@684
|
1452 #: pkgs.cgi:478
|
paul@684
|
1453 msgid "Recharging lists..."
|
paul@684
|
1454 msgstr "正在更新清單..."
|
paul@684
|
1455
|
paul@684
|
1456 #: pkgs.cgi:481
|
paul@684
|
1457 msgid "Recharge"
|
paul@684
|
1458 msgstr "更新"
|
paul@684
|
1459
|
paul@684
|
1460 #: pkgs.cgi:486
|
paul@684
|
1461 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
|
paul@684
|
1462 msgstr "更新檢查新包或已升級包"
|
paul@684
|
1463
|
paul@684
|
1464 #: pkgs.cgi:498
|
paul@684
|
1465 msgid "Recharging packages list"
|
paul@684
|
1466 msgstr "更新包清單"
|
paul@684
|
1467
|
paul@684
|
1468 #: pkgs.cgi:503
|
paul@684
|
1469 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
|
paul@684
|
1470 msgstr "包清單已是最新.你現在應該檢查有否可用升級"
|
paul@684
|
1471
|
paul@684
|
1472 #: pkgs.cgi:516
|
paul@684
|
1473 msgid "Checking for upgrades..."
|
paul@684
|
1474 msgstr "正在檢查升級"
|
paul@684
|
1475
|
paul@684
|
1476 #: pkgs.cgi:519
|
paul@684
|
1477 msgid "Up packages"
|
paul@684
|
1478 msgstr "升級包"
|
paul@684
|
1479
|
paul@684
|
1480 #: pkgs.cgi:588
|
paul@684
|
1481 msgid "Performing tasks on packages"
|
paul@684
|
1482 msgstr "正在對包進行處理"
|
paul@684
|
1483
|
paul@684
|
1484 #: pkgs.cgi:598
|
paul@684
|
1485 #, sh-format
|
paul@684
|
1486 msgid "Executing $cmd for: $pkgs"
|
paul@684
|
1487 msgstr "正在對 $pkgs 執行 $cmd :"
|
paul@684
|
1488
|
paul@684
|
1489 #: pkgs.cgi:604
|
paul@684
|
1490 msgid "y"
|
paul@684
|
1491 msgstr "y"
|
paul@684
|
1492
|
paul@684
|
1493 #: pkgs.cgi:623
|
paul@684
|
1494 msgid "Getting package info..."
|
paul@684
|
1495 msgstr "正在取得包資訊..."
|
paul@684
|
1496
|
paul@684
|
1497 #: pkgs.cgi:639
|
paul@684
|
1498 #, sh-format
|
paul@684
|
1499 msgid "Package $PACKAGE"
|
paul@684
|
1500 msgstr "包 $PACKAGE"
|
paul@684
|
1501
|
paul@684
|
1502 #: pkgs.cgi:647
|
paul@684
|
1503 msgid "Install (Non Free)"
|
paul@684
|
1504 msgstr "安裝 (非自由)"
|
paul@684
|
1505
|
paul@684
|
1506 #: pkgs.cgi:655
|
paul@684
|
1507 msgid "Unblock"
|
paul@684
|
1508 msgstr "解取封鎖"
|
paul@684
|
1509
|
paul@684
|
1510 #: pkgs.cgi:659
|
paul@684
|
1511 msgid "Block"
|
paul@684
|
1512 msgstr "封鎖"
|
paul@684
|
1513
|
paul@684
|
1514 #: pkgs.cgi:663
|
paul@684
|
1515 msgid "Repack"
|
paul@684
|
1516 msgstr "重新打包"
|
paul@684
|
1517
|
paul@684
|
1518 #: pkgs.cgi:679
|
paul@684
|
1519 msgid "Name:"
|
paul@684
|
1520 msgstr "名稱:"
|
paul@684
|
1521
|
paul@684
|
1522 #: pkgs.cgi:680
|
paul@684
|
1523 msgid "Version:"
|
paul@684
|
1524 msgstr "版本:"
|
paul@684
|
1525
|
paul@684
|
1526 #: pkgs.cgi:681
|
paul@684
|
1527 msgid "Description:"
|
paul@684
|
1528 msgstr "描述:"
|
paul@684
|
1529
|
paul@684
|
1530 #: pkgs.cgi:682
|
paul@684
|
1531 msgid "Category:"
|
paul@684
|
1532 msgstr "分類:"
|
paul@684
|
1533
|
paul@684
|
1534 #: pkgs.cgi:686
|
paul@684
|
1535 msgid "Maintainer:"
|
paul@684
|
1536 msgstr "維護者:"
|
paul@684
|
1537
|
paul@684
|
1538 #: pkgs.cgi:687 pkgs.cgi:716
|
paul@684
|
1539 msgid "Website:"
|
paul@684
|
1540 msgstr "網站:"
|
paul@684
|
1541
|
paul@684
|
1542 #: pkgs.cgi:688 pkgs.cgi:717
|
paul@684
|
1543 msgid "Sizes:"
|
paul@684
|
1544 msgstr "大小:"
|
paul@684
|
1545
|
paul@684
|
1546 #: pkgs.cgi:691
|
paul@684
|
1547 msgid "Depends:"
|
paul@684
|
1548 msgstr "依賴:"
|
paul@684
|
1549
|
paul@684
|
1550 #: pkgs.cgi:698
|
paul@684
|
1551 msgid "Suggested:"
|
paul@684
|
1552 msgstr "建議:"
|
paul@684
|
1553
|
paul@684
|
1554 #: pkgs.cgi:704
|
paul@684
|
1555 msgid "Tags:"
|
paul@684
|
1556 msgstr "標記:"
|
paul@684
|
1557
|
paul@684
|
1558 #: pkgs.cgi:710
|
paul@684
|
1559 #, sh-format
|
paul@684
|
1560 msgid "Installed files: $I_FILES"
|
paul@684
|
1561 msgstr "已安裝文件: $I_FILES"
|
paul@684
|
1562
|
paul@684
|
1563 #: pkgs.cgi:769 pkgs.cgi:898
|
paul@684
|
1564 msgid "Set link"
|
paul@684
|
1565 msgstr "設定連接"
|
paul@684
|
1566
|
paul@684
|
1567 #: pkgs.cgi:772 pkgs.cgi:899
|
paul@684
|
1568 msgid "Remove link"
|
paul@684
|
1569 msgstr "移除連接"
|
paul@684
|
1570
|
paul@684
|
1571 #: pkgs.cgi:780
|
paul@684
|
1572 msgid "TazPkg administration and settings"
|
paul@684
|
1573 msgstr "TazPkg 管理及配置"
|
paul@684
|
1574
|
paul@684
|
1575 #: pkgs.cgi:784
|
paul@684
|
1576 msgid "Save configuration"
|
paul@684
|
1577 msgstr "儲存配置"
|
paul@684
|
1578
|
paul@684
|
1579 #: pkgs.cgi:786
|
paul@684
|
1580 msgid "List configuration files"
|
paul@684
|
1581 msgstr "列出配置文件"
|
paul@684
|
1582
|
paul@684
|
1583 #: pkgs.cgi:788
|
paul@684
|
1584 msgid "Quick check"
|
paul@684
|
1585 msgstr "快速檢查"
|
paul@684
|
1586
|
paul@684
|
1587 #: pkgs.cgi:790
|
paul@684
|
1588 msgid "Full check"
|
paul@684
|
1589 msgstr "完整檢查"
|
paul@684
|
1590
|
paul@684
|
1591 #: pkgs.cgi:795
|
paul@684
|
1592 msgid "Creating the package..."
|
paul@684
|
1593 msgstr "正在創建包..."
|
paul@684
|
1594
|
paul@684
|
1595 #: pkgs.cgi:800
|
paul@684
|
1596 msgid "Path:"
|
paul@684
|
1597 msgstr "路徑:"
|
paul@684
|
1598
|
paul@684
|
1599 #: pkgs.cgi:816
|
paul@684
|
1600 msgid "Checking packages consistency..."
|
paul@684
|
1601 msgstr "正在檢查包完整性..."
|
paul@684
|
1602
|
paul@684
|
1603 #: pkgs.cgi:822
|
paul@684
|
1604 msgid "Full packages check..."
|
paul@684
|
1605 msgstr "檢查完整包..."
|
paul@684
|
1606
|
paul@684
|
1607 #: pkgs.cgi:829
|
paul@684
|
1608 msgid "Packages cache"
|
paul@684
|
1609 msgstr "包緩存"
|
paul@684
|
1610
|
paul@684
|
1611 #: pkgs.cgi:834
|
paul@684
|
1612 #, sh-format
|
paul@684
|
1613 msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)"
|
paul@684
|
1614 msgstr "緩存中的包: $cache_files ($cache_size)"
|
paul@684
|
1615
|
paul@684
|
1616 #: pkgs.cgi:841
|
paul@684
|
1617 msgid "Default mirror"
|
paul@684
|
1618 msgstr "預設鏡像"
|
paul@684
|
1619
|
paul@684
|
1620 #: pkgs.cgi:845
|
paul@684
|
1621 msgid "Current mirror list"
|
paul@684
|
1622 msgstr "當前鏡像清單"
|
paul@684
|
1623
|
paul@684
|
1624 #: pkgs.cgi:869
|
paul@684
|
1625 msgid "Private repositories"
|
paul@684
|
1626 msgstr "私有庫"
|
paul@684
|
1627
|
paul@684
|
1628 #: pkgs.cgi:882
|
paul@684
|
1629 msgid "mirror"
|
paul@684
|
1630 msgstr "鏡像"
|
paul@684
|
1631
|
paul@684
|
1632 #: pkgs.cgi:888
|
paul@684
|
1633 msgid "Link to another SliTaz installation"
|
paul@684
|
1634 msgstr "連接到另一個安裝好的SliTaz"
|
paul@684
|
1635
|
paul@684
|
1636 #: pkgs.cgi:890
|
paul@684
|
1637 msgid ""
|
paul@684
|
1638 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
|
paul@684
|
1639 "able to install packages using soft links to it."
|
paul@684
|
1640 msgstr ""
|
paul@684
|
1641 "這會連接到另一個已安裝SliTaz的根目錄(root).你將可以"
|
paul@684
|
1642 "用軟連接(softlink) 來安裝包."
|
paul@684
|
1643
|
paul@684
|
1644 #: pkgs.cgi:906
|
paul@684
|
1645 msgid "SliTaz packages DVD"
|
paul@684
|
1646 msgstr "SliTaz 包DVD"
|
paul@684
|
1647
|
paul@684
|
1648 #: pkgs.cgi:908
|
paul@684
|
1649 #, sh-format
|
paul@684
|
1650 msgid ""
|
paul@684
|
1651 "A bootable DVD image of all available packages for the $version version is "
|
paul@684
|
1652 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
|
paul@684
|
1653 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or an "
|
paul@684
|
1654 "USB key."
|
paul@684
|
1655 msgstr ""
|
paul@684
|
1656 "每日將會創建一個包含 $version 版本所有可用包的可啟動(bootable) DVD映像"
|
paul@684
|
1657 "映像亦會包含可離線使用的全站內容,可安裝到DVD或"
|
paul@684
|
1658 "USB設備"
|
paul@684
|
1659
|
paul@684
|
1660 #: pkgs.cgi:918
|
paul@684
|
1661 msgid "Download DVD image"
|
paul@684
|
1662 msgstr "下載DVD映像"
|
paul@684
|
1663
|
paul@684
|
1664 #: pkgs.cgi:920
|
paul@684
|
1665 msgid "Install from DVD/USB key"
|
paul@684
|
1666 msgstr "由DVD/USB設備安裝"
|
paul@684
|
1667
|
paul@684
|
1668 #: pkgs.cgi:923
|
paul@684
|
1669 msgid "Install from ISO image:"
|
paul@684
|
1670 msgstr "由ISO映像安裝"
|
paul@684
|
1671
|
paul@684
|
1672 #: pkgs.cgi:962
|
paul@684
|
1673 msgid "Summary"
|
paul@684
|
1674 msgstr "摘要"
|
paul@684
|
1675
|
paul@684
|
1676 #: pkgs.cgi:986
|
paul@684
|
1677 msgid "Latest log entries"
|
paul@684
|
1678 msgstr "最新日誌項"
|
paul@684
|
1679
|
paul@684
|
1680 #: tazpkg-notify:27
|
paul@684
|
1681 #, sh-format
|
paul@684
|
1682 msgid "$num installed package"
|
paul@684
|
1683 msgid_plural "$num installed packages"
|
paul@684
|
1684 msgstr[0] "$num 個已安裝包"
|
paul@684
|
1685 msgstr[1] "$num 個已安裝包"
|
paul@684
|
1686
|
paul@684
|
1687 #: tazpkg-notify:41
|
paul@684
|
1688 #, sh-format
|
paul@684
|
1689 msgid "Checking packages lists - $text"
|
paul@684
|
1690 msgstr "正在檢查包清單 - $text"
|
paul@684
|
1691
|
paul@684
|
1692 #: tazpkg-notify:51
|
paul@684
|
1693 msgid "Recharge lists"
|
paul@684
|
1694 msgstr "更新清單"
|
paul@684
|
1695
|
paul@684
|
1696 #: tazpkg-notify:52
|
paul@684
|
1697 msgid "Check upgrade"
|
paul@684
|
1698 msgstr "檢查更新"
|
paul@684
|
1699
|
paul@684
|
1700 #: tazpkg-notify:53
|
paul@684
|
1701 msgid "TazPkg SHell"
|
paul@684
|
1702 msgstr "TazPkg SHell"
|
paul@684
|
1703
|
paul@684
|
1704 #: tazpkg-notify:54
|
paul@684
|
1705 msgid "TazPkg manual"
|
paul@684
|
1706 msgstr "TazPkg 手冊"
|
paul@684
|
1707
|
paul@684
|
1708 #: tazpkg-notify:55
|
paul@684
|
1709 msgid "Close notification"
|
paul@684
|
1710 msgstr "關閉提示"
|
paul@684
|
1711
|
paul@684
|
1712 #: tazpkg-notify:72
|
paul@684
|
1713 #, sh-format
|
paul@684
|
1714 msgid "No packages list found - $text"
|
paul@684
|
1715 msgstr "找不到包清單 - $text"
|
paul@684
|
1716
|
paul@684
|
1717 #: tazpkg-notify:79
|
paul@684
|
1718 msgid "Your packages list is older than 10 days"
|
paul@684
|
1719 msgstr "當前的包清單已是十天前的版本"
|
paul@684
|
1720
|
paul@684
|
1721 #: tazpkg-notify:88
|
paul@684
|
1722 #, sh-format
|
paul@684
|
1723 msgid "There is $num upgradeable package"
|
paul@684
|
1724 msgid_plural "There are $num upgradeable packages"
|
paul@684
|
1725 msgstr[0] "有 $num 個包可更新"
|
paul@684
|
1726 msgstr[1] "有 $num 個包可更新"
|
paul@684
|
1727
|
paul@684
|
1728 #: tazpkg-notify:95
|
paul@684
|
1729 #, sh-format
|
paul@684
|
1730 msgid "System is up to date - $text"
|
paul@684
|
1731 msgstr "系統已更新到最新 - $text"
|