tazpkg annotate po/tazpkg/fr.po @ rev 348

Complet french translation of tazpkg
author Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>
date Sun Jun 20 22:16:56 2010 +0200 (2010-06-20)
parents d6bd789f69c1
children 55b722149e3b
rev   line source
pankso@347 1 # French translations for PACKAGE package
pankso@347 2 # Traductions françaises du paquet PACKAGE.
pankso@347 3 # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
pankso@347 4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
pankso@347 5 # Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>, 2010.
pankso@347 6 #
pankso@347 7 msgid ""
pankso@347 8 msgstr ""
pankso@347 9 "Project-Id-Version: Tazpkg\n"
pankso@347 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
pankso@347 11 "POT-Creation-Date: 2010-06-20 17:20+0200\n"
pankso@348 12 "PO-Revision-Date: 2010-06-20 22:16+0100\n"
pankso@347 13 "Last-Translator: Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>\n"
pankso@347 14 "Language-Team: French\n"
pankso@347 15 "MIME-Version: 1.0\n"
pankso@347 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
pankso@347 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
pankso@347 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
pankso@347 19 "X-Poedit-Language: French\n"
pankso@347 20
pankso@347 21 #: tazpkg:146
pankso@347 22 msgid ""
pankso@347 23 "You must be root to run tazpkg with this option. Please use the command:\n"
pankso@347 24 "su followed by the root password to become super-user."
pankso@347 25 msgstr ""
pankso@347 26 "Vous devez être administrateur (root) pour utiliser tazpkg avec cette option.\n"
pankso@347 27 "Veuillez utiliser la commande su suivi du mot de passe root pour devenir super-utilisateur."
pankso@347 28
pankso@347 29 #: tazpkg:157
pankso@347 30 msgid "Please specify a package name on the command line."
pankso@347 31 msgstr "Veuillez spécifier un nom de paquet sur la ligne de commandes."
pankso@347 32
pankso@347 33 #: tazpkg:168
pankso@347 34 #, sh-format
pankso@347 35 msgid "Unable to find: $PACKAGE_FILE"
pankso@347 36 msgstr "Ne peut trouver: $PACKAGE_FILE"
pankso@347 37
pankso@347 38 #: tazpkg:179
pankso@347 39 #, sh-format
pankso@347 40 msgid "Unable to find the receipt: $FS$INSTALLED/$PACKAGE/receipt"
pankso@347 41 msgstr "Ne peut trouver la receipt: $FS$INSTALLED/$PACKAGE/receipt"
pankso@347 42
pankso@347 43 #: tazpkg:210
pankso@347 44 #, sh-format
pankso@347 45 msgid ""
pankso@347 46 "$PACKAGE package is already installed. You can\n"
pankso@347 47 "use the --forced option to force installation or remove it and reinstall."
pankso@347 48 msgstr ""
pankso@347 49 "Le paquet $PACKAGE est déjà installé. Vous pouvez utiliser l'option --forced\n"
pankso@347 50 "pour forcer son installation ou le supprimer puis le réinstaller."
pankso@347 51
pankso@347 52 #: tazpkg:224
pankso@347 53 #, sh-format
pankso@347 54 msgid "Unable to find the list: $LOCALSTATE/packages.list"
pankso@347 55 msgstr "Ne peut trouver la liste: $LOCALSTATE/packages.list"
pankso@347 56
pankso@347 57 #: tazpkg:226
pankso@347 58 msgid ""
pankso@347 59 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
pankso@347 60 "packages available on the mirror."
pankso@347 61 msgstr ""
pankso@347 62 "Vous devez probablement lancer 'tazpkg recharge' en tant que root afin d'obtenir\n"
pankso@347 63 "la dernière liste des paquets disponibles sur le miroire."
pankso@347 64
pankso@347 65 #: tazpkg:321
pankso@347 66 #, sh-format
pankso@347 67 msgid "Unable to find: $PACKAGE in the mirrored packages list."
pankso@347 68 msgstr "Ne peut trouver: $PACKAGE dans la liste des paquets du miroire."
pankso@347 69
pankso@347 70 #: tazpkg:376
pankso@347 71 msgid "Extracting the pseudo fs... "
pankso@347 72 msgstr "Extraction du pseudo fs..."
pankso@347 73
pankso@347 74 #: tazpkg:435
pankso@347 75 msgid "Installation of :"
pankso@347 76 msgstr "Installation de:"
pankso@347 77
pankso@347 78 #: tazpkg:437
pankso@347 79 #, sh-format
pankso@347 80 msgid "Copying $PACKAGE... "
pankso@347 81 msgstr "Copie de $PACKAGE... "
pankso@347 82
pankso@347 83 #: tazpkg:449
pankso@347 84 msgid "Checking post install dependencies... "
pankso@347 85 msgstr "Vérification des dépendances avant installation..."
pankso@347 86
pankso@347 87 #: tazpkg:452
pankso@347 88 #, sh-format
pankso@347 89 msgid "Please run 'tazpkg install $PACKAGE_FILE' in / and retry."
pankso@347 90 msgstr "Veuillez lancer 'tazpkg install $PACKAGE_FILE' dans / et réessayer."
pankso@347 91
pankso@347 92 #: tazpkg:526
pankso@347 93 #, sh-format
pankso@347 94 msgid "Saving configuration files for $PACKAGE... "
pankso@347 95 msgstr "Sauvegarde des fichiers de configuration pour $PACKAGE"
pankso@347 96
pankso@347 97 #: tazpkg:540
pankso@347 98 #, sh-format
pankso@347 99 msgid "Installing $PACKAGE... "
pankso@347 100 msgstr "Installation de $PACKAGE... "
pankso@347 101
pankso@347 102 #: tazpkg:544
pankso@347 103 #, sh-format
pankso@347 104 msgid "Removing old $PACKAGE... "
pankso@347 105 msgstr "Suppression de l'ancien $PACKAGE"
pankso@347 106
pankso@347 107 #: tazpkg:552
pankso@347 108 msgid "Removing all tmp files... "
pankso@347 109 msgstr "Suppression des fichiers temporaires..."
pankso@347 110
pankso@347 111 #: tazpkg:561
pankso@347 112 #, sh-format
pankso@347 113 msgid "$PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION) is installed."
pankso@347 114 msgstr "$PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION) est installé."
pankso@347 115
pankso@347 116 #: tazpkg:612
pankso@347 117 #, sh-format
pankso@347 118 msgid "WARNING Dependency loop between $PACKAGE and $i."
pankso@347 119 msgstr "ATTENTION Boucle de dépendance entre $PACKAGE et $i."
pankso@347 120
pankso@347 121 #: tazpkg:616
pankso@347 122 msgid "Tracking dependencies for :"
pankso@347 123 msgstr "Rechercher des dépendances pour:"
pankso@347 124
pankso@347 125 #: tazpkg:623
pankso@347 126 #, sh-format
pankso@347 127 msgid "Missing: $MISSING_PACKAGE"
pankso@347 128 msgstr "Manque: $MISSING_PACKAGE"
pankso@347 129
pankso@347 130 #: tazpkg:627
pankso@347 131 #, sh-format
pankso@347 132 msgid "$deps missing package(s) to install."
pankso@347 133 msgstr "$deps paquets(s) manquant(s) à installer."
pankso@347 134
pankso@347 135 #: tazpkg:643
pankso@347 136 msgid "Install all missing dependencies (y/N) ? "
pankso@347 137 msgstr "Installer toutes les dépendances manquantes (y/N) ?"
pankso@347 138
pankso@347 139 #: tazpkg:658
pankso@347 140 #, sh-format
pankso@347 141 msgid "Checking if $pkg exists in local list... "
pankso@347 142 msgstr "Vérification de l'existance de $pkg dans la liste locale... "
pankso@347 143
pankso@347 144 #: tazpkg:685
pankso@347 145 #, sh-format
pankso@347 146 msgid ""
pankso@347 147 "Leaving dependencies for $PACKAGE unsolved. The package is installed but\n"
pankso@347 148 "will probably not work."
pankso@347 149 msgstr ""
pankso@347 150 "Dépendances pour $PACKAGE irésolue. Le paquet est installé mais\n"
pankso@347 151 "ne va probablement pas fonctionner."
pankso@347 152
pankso@347 153 #: tazpkg:762
pankso@347 154 msgid "Installed packages"
pankso@347 155 msgstr "Paquets installés"
pankso@347 156
pankso@347 157 #: tazpkg:777
pankso@347 158 #, sh-format
pankso@347 159 msgid "0 installed packages found for : $PATTERN"
pankso@347 160 msgstr "0 paquets installés pour: $PATTERN"
pankso@347 161
pankso@347 162 #: tazpkg:781
pankso@347 163 #, sh-format
pankso@347 164 msgid "$packages installed package(s) found for : $PATTERN"
pankso@347 165 msgstr "$packages paquet(s) installé(s) pour : $PATTERN"
pankso@347 166
pankso@347 167 #: tazpkg:789
pankso@347 168 msgid "Available packages name-version"
pankso@347 169 msgstr "Paquets disponibles nom-version"
pankso@347 170
pankso@347 171 #: tazpkg:799
pankso@347 172 msgid ""
pankso@347 173 "No 'packages.list' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
pankso@347 174 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
pankso@347 175 msgstr ""
pankso@347 176 "Pas de 'packages.list' trouvée afin de vérifier les paquets du miroire. Pour plus de résulats,\n"
pankso@347 177 "veuillez lancer 'tazpkg recharge' en tant que root avant de rechercher."
pankso@347 178
pankso@347 179 #: tazpkg:804
pankso@347 180 #: tazpkg:832
pankso@347 181 #, sh-format
pankso@347 182 msgid "0 available packages found for : $PATTERN"
pankso@347 183 msgstr "0 paquet trouvé pour: $PATTERN"
pankso@347 184
pankso@347 185 #: tazpkg:808
pankso@347 186 #: tazpkg:836
pankso@347 187 #, sh-format
pankso@347 188 msgid "$packages available package(s) found for : $PATTERN"
pankso@347 189 msgstr "$packages paquets(s) trouvé pour: $PATTERN"
pankso@347 190
pankso@347 191 #: tazpkg:817
pankso@347 192 msgid "Matching packages name with version and desc"
pankso@347 193 msgstr "Nom de paquets correspondants avec version et desc"
pankso@347 194
pankso@347 195 #: tazpkg:827
pankso@347 196 msgid ""
pankso@347 197 "No 'packages.txt' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
pankso@347 198 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
pankso@347 199 msgstr ""
pankso@347 200 "Pas de 'packages.txt' pour vérifier les paquets du miroire. Pour plus de résultats,\n"
pankso@347 201 "veuillez lancer 'tazpkg recharge' en tant que root avant de rechercher."
pankso@347 202
pankso@347 203 #: tazpkg:879
pankso@347 204 #, sh-format
pankso@347 205 msgid "Can't find flavor $FLAVOR. Aborting."
pankso@347 206 msgstr "Ne peut trouver la saveur $FLAVOR. Abandon."
pankso@347 207
pankso@347 208 #: tazpkg:893
pankso@347 209 msgid "Current mirror(s)"
pankso@347 210 msgstr "Miroire(s) actuel(s)"
pankso@347 211
pankso@347 212 #: tazpkg:897
pankso@347 213 msgid ""
pankso@347 214 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must specify\n"
pankso@347 215 "the complete address to the directory of the packages and packages.list file."
pankso@347 216 msgstr ""
pankso@347 217 "Veuillez entrer l'URL du nouveau miroire(http, ftp ou chemin local). Vous devez spécifier\n"
pankso@347 218 "l'adresse complète vers le répertoire des paquets et liste de paquets."
pankso@347 219
pankso@347 220 #: tazpkg:900
pankso@347 221 msgid "New mirror(s) URL : "
pankso@347 222 msgstr "URL du nouveau miroire:"
pankso@347 223
pankso@347 224 #: tazpkg:908
pankso@347 225 msgid "Nothing has been changed."
pankso@347 226 msgstr "Rien n'a été changé"
pankso@347 227
pankso@347 228 #: tazpkg:1137
pankso@347 229 #, sh-format
pankso@347 230 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Archlinux package !"
pankso@347 231 msgstr "$PACKAGE_FILE ne semble pas être un paquet Archlinux !"
pankso@347 232
pankso@347 233 #: tazpkg:1188
pankso@347 234 #, sh-format
pankso@347 235 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package !"
pankso@347 236 msgstr "$PACKAGE_FILE ne semble pas être un paquet Slackware !"
pankso@347 237
pankso@347 238 #: tazpkg:1304
pankso@347 239 msgid "Blocked packages"
pankso@347 240 msgstr "Paquets bloqués"
pankso@347 241
pankso@347 242 #: tazpkg:1309
pankso@347 243 msgid "No blocked packages found."
pankso@347 244 msgstr "Aucun paquet bloqué n'a été trouvé."
pankso@347 245
pankso@347 246 #: tazpkg:1316
pankso@347 247 msgid "Packages categories"
pankso@347 248 msgstr "Catégories des paquets"
pankso@347 249
pankso@347 250 #: tazpkg:1332
pankso@347 251 msgid "Installed packages of category:"
pankso@347 252 msgstr "Paquets installés de la catégorie:"
pankso@347 253
pankso@347 254 #: tazpkg:1346
pankso@347 255 #, sh-format
pankso@347 256 msgid "$packages packages installed of category $ASKED_CATEGORY."
pankso@347 257 msgstr "$packages paquets installés de la catégorie $ASKED_CATEGORY."
pankso@347 258
pankso@347 259 #: tazpkg:1351
pankso@347 260 msgid "List of all installed packages"
pankso@347 261 msgstr "Liste des paquets installés"
pankso@347 262
pankso@347 263 #: tazpkg:1364
pankso@347 264 #, sh-format
pankso@347 265 msgid "$packages packages installed."
pankso@347 266 msgstr "$packages paquets installés."
pankso@347 267
pankso@347 268 #: tazpkg:1376
pankso@347 269 msgid "Creating xHTML list of installed packages"
pankso@347 270 msgstr "Création de la liste xHTML des paquets installés"
pankso@347 271
pankso@347 272 #: tazpkg:1378
pankso@347 273 msgid "Generating xHTML header..."
pankso@347 274 msgstr "Génération de l'entête xHTML..."
pankso@347 275
pankso@347 276 #: tazpkg:1382
pankso@347 277 msgid "Creating packages information..."
pankso@347 278 msgstr "Création des informations sur les paquets..."
pankso@347 279
pankso@347 280 #: tazpkg:1392
pankso@347 281 msgid "Generating xHTML footer..."
pankso@347 282 msgstr "Génération du pied XHTML..."
pankso@347 283
pankso@347 284 #: tazpkg:1408
pankso@347 285 #: tazpkg:2114
pankso@347 286 msgid "Mirrored packages diff"
pankso@347 287 msgstr "Diff des paquets du miroire"
pankso@347 288
pankso@347 289 #: tazpkg:1413
pankso@347 290 #, sh-format
pankso@347 291 msgid "$pkgs new packages listed on the mirror."
pankso@347 292 msgstr "$pkgs nouveaux paquets listés sur le miroire."
pankso@347 293
pankso@347 294 #: tazpkg:1417
pankso@347 295 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
pankso@347 296 msgstr "Impossible lister quoi que ce soit, pas de packages.diff trouvé."
pankso@347 297
pankso@347 298 #: tazpkg:1418
pankso@347 299 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
pankso@347 300 msgstr "Rechargez votre liste actuelle pour créer un premier diff."
pankso@347 301
pankso@347 302 #: tazpkg:1423
pankso@347 303 #: tazpkg:1428
pankso@347 304 msgid "List of available packages on the mirror"
pankso@347 305 msgstr "Liste des paquets disponibles sur le miroire"
pankso@347 306
pankso@347 307 #: tazpkg:1434
pankso@347 308 #, sh-format
pankso@347 309 msgid "$pkgs packages in the last recharged list."
pankso@347 310 msgstr "$pkgs paquets dans la dernière liste rechargée."
pankso@347 311
pankso@347 312 #: tazpkg:1442
pankso@347 313 msgid "Installed files with:"
pankso@347 314 msgstr "Fichiers installés avec:"
pankso@347 315
pankso@347 316 #: tazpkg:1457
pankso@347 317 msgid "Tazpkg information"
pankso@347 318 msgstr "Tazpkg information"
pankso@347 319
pankso@347 320 #: tazpkg:1485
pankso@347 321 msgid "Description of:"
pankso@347 322 msgstr "Description de:"
pankso@347 323
pankso@347 324 #: tazpkg:1492
pankso@347 325 msgid "Sorry, no description available for this package."
pankso@347 326 msgstr "Désolé, pas description disponible pour ce paquet."
pankso@347 327
pankso@347 328 #: tazpkg:1501
pankso@347 329 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
pankso@347 330 msgstr "Veuillez spécifier un modèle ou un nom de paquet à rechercher."
pankso@347 331
pankso@347 332 #: tazpkg:1502
pankso@347 333 msgid "Example : 'tazpkg search paint'"
pankso@347 334 msgstr "Exemple: 'tazpkg search paint'"
pankso@347 335
pankso@347 336 #: tazpkg:1507
pankso@347 337 msgid "Search result for:"
pankso@347 338 msgstr "Résulat de recherche pour:"
pankso@347 339
pankso@347 340 #: tazpkg:1526
pankso@347 341 #: tazpkg:1586
pankso@347 342 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
pankso@347 343 msgstr "Veuillez spécifier un modèle ou un fichier à rechercher."
pankso@347 344
pankso@347 345 #: tazpkg:1527
pankso@347 346 msgid "Example : 'tazpkg search-file libnss'"
pankso@347 347 msgstr "Exemple : 'tazpkg search-file libnss'"
pankso@347 348
pankso@347 349 #: tazpkg:1532
pankso@347 350 #: tazpkg:1592
pankso@347 351 msgid "Search result for file"
pankso@347 352 msgstr "Résultat de recherche pour un fichier"
pankso@347 353
pankso@347 354 #: tazpkg:1564
pankso@347 355 msgid "Package"
pankso@347 356 msgstr "Paquet"
pankso@347 357
pankso@347 358 #: tazpkg:1574
pankso@347 359 #, sh-format
pankso@347 360 msgid "0 file found for: $pkg"
pankso@347 361 msgstr "0 fichiers trouvés pour: $pkg"
pankso@347 362
pankso@347 363 #: tazpkg:1579
pankso@347 364 #, sh-format
pankso@347 365 msgid "$match file(s) found for: $pkg"
pankso@347 366 msgstr "$match fichiers(s) trouvé pour: $pkg"
pankso@347 367
pankso@347 368 #: tazpkg:1587
pankso@347 369 msgid "Example : 'tazpkg search-pkgname libnss'"
pankso@347 370 msgstr "Exemple : 'tazpkg search-pkgname libnss'"
pankso@347 371
pankso@347 372 #: tazpkg:1605
pankso@347 373 #, sh-format
pankso@347 374 msgid "0 file found for : $file"
pankso@347 375 msgstr "0 fichiers trouvés pour : $file"
pankso@347 376
pankso@347 377 #: tazpkg:1652
pankso@347 378 msgid ""
pankso@347 379 "Please change directory (cd) to the packages repository, and specify the\n"
pankso@347 380 "list of packages to install. Example : tazpkg install-list packages.list"
pankso@347 381 msgstr ""
pankso@347 382 "Veuillez changer de répertoire (cd) vers le dépôt de paquets et spécifiez la\n"
pankso@347 383 "liste des paquets à installer. Exemple : tazpkg install-list packages.list"
pankso@347 384
pankso@347 385 #: tazpkg:1707
pankso@347 386 msgid "Please specify the release you want on the command line."
pankso@347 387 msgstr "Veuillez spécifier la version que vous désirez utiliser."
pankso@347 388
pankso@347 389 #: tazpkg:1708
pankso@347 390 msgid "Example: tazpkg set-release cooking"
pankso@347 391 msgstr "Exemple: tazpkg set-release cooking"
pankso@347 392
pankso@347 393 #: tazpkg:1732
pankso@347 394 #, sh-format
pankso@347 395 msgid "$PACKAGE is not installed."
pankso@347 396 msgstr "$PACKAGE n'est pas installé."
pankso@347 397
pankso@347 398 #: tazpkg:1750
pankso@347 399 #, sh-format
pankso@347 400 msgid "The following packages depend on $PACKAGE:"
pankso@347 401 msgstr "Les paquets suivant dépendent de $PACKAGE:"
pankso@347 402
pankso@347 403 #: tazpkg:1757
pankso@347 404 #, sh-format
pankso@347 405 msgid "The following packages have been modified by $PACKAGE:"
pankso@347 406 msgstr "Les paquets suivant on été modifié par $PACKAGE:"
pankso@347 407
pankso@347 408 #: tazpkg:1762
pankso@347 409 #, sh-format
pankso@347 410 msgid "Remove $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION) ?"
pankso@347 411 msgstr "Supprimer $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION) ?"
pankso@347 412
pankso@347 413 #: tazpkg:1763
pankso@347 414 msgid "Please confirm uninstallation (y/N) : "
pankso@347 415 msgstr "Veuillez confirmer la désinstallation (y/N) :"
pankso@347 416
pankso@347 417 #: tazpkg:1766
pankso@347 418 msgid "Removing:"
pankso@347 419 msgstr "Suppression de:"
pankso@347 420
pankso@347 421 #: tazpkg:1772
pankso@347 422 msgid "Removing all files installed..."
pankso@347 423 msgstr "Suppression de tous les fichiers installés..."
pankso@347 424
pankso@347 425 #: tazpkg:1793
pankso@347 426 msgid "Removing package receipt..."
pankso@347 427 msgstr "Suppression de la 'receipt' du paquet..."
pankso@347 428
pankso@347 429 #: tazpkg:1801
pankso@347 430 #, sh-format
pankso@347 431 msgid "Remove packages depending on $PACKAGE"
pankso@347 432 msgstr "Suppression des paquets dépendant de $PACKAGE"
pankso@347 433
pankso@347 434 #: tazpkg:1812
pankso@347 435 #, sh-format
pankso@347 436 msgid "Reinstall packages modified by $PACKAGE"
pankso@347 437 msgstr "Réinstaller les paquets modifiés par $PACKAGE"
pankso@347 438
pankso@347 439 #: tazpkg:1817
pankso@347 440 #, sh-format
pankso@347 441 msgid "Check $INSTALLED/$i for reinstallation"
pankso@347 442 msgstr "Voir $INSTALLED/$i pour réinstallation"
pankso@347 443
pankso@347 444 #: tazpkg:1827
pankso@347 445 #, sh-format
pankso@347 446 msgid "Uninstallation of $PACKAGE cancelled."
pankso@347 447 msgstr "Désinstalklation de $PACKAGE annulée."
pankso@347 448
pankso@347 449 #: tazpkg:1836
pankso@347 450 msgid "Extracting:"
pankso@347 451 msgstr "Extraction de:"
pankso@347 452
pankso@347 453 #: tazpkg:1846
pankso@347 454 #: tazpkg:1863
pankso@347 455 msgid "Copying original package..."
pankso@347 456 msgstr "Copie du paquet original..."
pankso@347 457
pankso@347 458 #: tazpkg:1852
pankso@347 459 #, sh-format
pankso@347 460 msgid "$PACKAGE is extracted to: $DESTDIR"
pankso@347 461 msgstr "$PACKAGE est extrait vers: $DESTDIR"
pankso@347 462
pankso@347 463 #: tazpkg:1860
pankso@347 464 msgid "Recompressing:"
pankso@347 465 msgstr "Recompression:"
pankso@347 466
pankso@347 467 #: tazpkg:1868
pankso@347 468 msgid "Recompressing the fs... "
pankso@347 469 msgstr "Recompression du système de fichiers..."
pankso@347 470
pankso@347 471 #: tazpkg:1872
pankso@347 472 msgid "Creating new package... "
pankso@347 473 msgstr "Création d'un nouveau paquet..."
pankso@347 474
pankso@347 475 #: tazpkg:1905
pankso@347 476 msgid "Configuration files"
pankso@347 477 msgstr "Fichiers de configurations"
pankso@347 478
pankso@347 479 #: tazpkg:1966
pankso@347 480 #, sh-format
pankso@347 481 msgid "Can't repack, $PACKAGE files have been modified by:"
pankso@348 482 msgstr "Ne peut réempaqueter, les fichiers de $PACKAGE on été modifiés par:"
pankso@347 483
pankso@347 484 #: tazpkg:1978
pankso@347 485 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
pankso@348 486 msgstr "Ne réempaqueter, les fichiers suivants sont perdu:"
pankso@347 487
pankso@347 488 #: tazpkg:2016
pankso@347 489 #, sh-format
pankso@347 490 msgid "Package $PACKAGE repacked successfully."
pankso@348 491 msgstr "Paquet $PACKAGE réempaqueter avec succès."
pankso@347 492
pankso@347 493 #: tazpkg:2025
pankso@347 494 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
pankso@348 495 msgstr "La 'receipt' manque. Veuillez lire la documentation."
pankso@347 496
pankso@347 497 #: tazpkg:2032
pankso@347 498 msgid "Creating the list of files..."
pankso@348 499 msgstr "Création de la liste des fichiers..."
pankso@347 500
pankso@347 501 #: tazpkg:2037
pankso@347 502 msgid "Creating md5sum of files..."
pankso@348 503 msgstr "Création de la somme md5 des fichiers..."
pankso@347 504
pankso@347 505 #: tazpkg:2051
pankso@347 506 msgid "Compressing the fs... "
pankso@348 507 msgstr "Compression du système de fichiers..."
pankso@347 508
pankso@347 509 #: tazpkg:2058
pankso@347 510 msgid "Undating receipt sizes..."
pankso@348 511 msgstr "Mise à jour des tailles dans la 'receipt'..."
pankso@347 512
pankso@347 513 #: tazpkg:2063
pankso@347 514 msgid "Creating full cpio archive... "
pankso@348 515 msgstr "Création de l'archive cpio complète..."
pankso@347 516
pankso@347 517 #: tazpkg:2066
pankso@347 518 msgid "Restoring original package tree... "
pankso@348 519 msgstr "Restoration de l'arbre original du paquet..."
pankso@347 520
pankso@347 521 #: tazpkg:2071
pankso@347 522 #, sh-format
pankso@347 523 msgid "Package $PACKAGE compressed successfully."
pankso@348 524 msgstr "Paquet $PACKAGE compressé avec succès."
pankso@347 525
pankso@347 526 #: tazpkg:2087
pankso@347 527 msgid "Creating backup of the last packages list..."
pankso@348 528 msgstr "Création des sauvegardes des listes de paquets..."
pankso@347 529
pankso@347 530 #: tazpkg:2120
pankso@347 531 #, sh-format
pankso@347 532 msgid "$new_pkgs new packages on the mirror."
pankso@348 533 msgstr "$new_pkgs nouveaux paquets sur le miroire."
pankso@347 534
pankso@347 535 #: tazpkg:2123
pankso@347 536 msgid "No new packages on the mirror."
pankso@348 537 msgstr "Aucun nouveau paquets sur le miroire."
pankso@347 538
pankso@347 539 #: tazpkg:2130
pankso@347 540 msgid ""
pankso@347 541 "Last packages.list is ready to use. Note that next time you recharge the\n"
pankso@347 542 "list, a list of differences will be displayed to show new and upgradeable\n"
pankso@347 543 "packages."
pankso@347 544 msgstr ""
pankso@348 545 "La dernière liste des paquets est prête à être utilisée. Notez qu'à la prochaine\n"
pankso@348 546 "recharge, une liste des différences sera affichée pour vous montrer les nouveaux\n"
pankso@348 547 "paquets et les mises à jour disponibles."
pankso@347 548
pankso@347 549 #: tazpkg:2161
pankso@347 550 msgid "Available upgrades"
pankso@348 551 msgstr "Mises à jour disponibles"
pankso@347 552
pankso@347 553 #: tazpkg:2259
pankso@347 554 #, sh-format
pankso@347 555 msgid "$packages installed and listed packages to consider, $up to upgrade, $blocked blocked."
pankso@348 556 msgstr "$packages paquets installés et listés, $up à mettre à jour, $blocked bloqués."
pankso@347 557
pankso@347 558 #: tazpkg:2262
pankso@347 559 msgid "System is up-to-date."
pankso@348 560 msgstr "Le système est à jour."
pankso@347 561
pankso@347 562 #: tazpkg:2265
pankso@347 563 #, sh-format
pankso@347 564 msgid "$packages installed and listed packages to consider, 0 to upgrade, $blocked blocked."
pankso@348 565 msgstr "$packages paquets installés et listés, 0 à mettre à jour, $blocked bloqués."
pankso@347 566
pankso@347 567 #: tazpkg:2272
pankso@347 568 msgid ""
pankso@347 569 "WARNING ---> Installed package seems more recent than the mirrored\n"
pankso@347 570 "one. You can block packages using the command : 'tazpkg block package'.\n"
pankso@347 571 "Or upgrade packages at your own risk."
pankso@347 572 msgstr ""
pankso@348 573 "ATTENTION ---> Le paquet installé semble être plus récent que celui du miroire.\n"
pankso@348 574 "Vous pouvez bloquer la paquet avec la commande: 'tazpkg block package'.\n"
pankso@348 575 "Ou mettre à jour à vos risques."
pankso@347 576
pankso@347 577 #: tazpkg:2281
pankso@347 578 msgid "Exiting. No package upgraded."
pankso@348 579 msgstr "Abandon. Aucun paquet mis à jour."
pankso@347 580
pankso@347 581 #: tazpkg:2298
pankso@347 582 msgid "No known bugs."
pankso@348 583 msgstr "Aucun bug connu."
pankso@347 584
pankso@347 585 #: tazpkg:2304
pankso@347 586 msgid "Bug list completed"
pankso@348 587 msgstr "Liste des bugs complètée"
pankso@347 588
pankso@347 589 #: tazpkg:2306
pankso@347 590 #, sh-format
pankso@347 591 msgid "Bugs in package $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:"
pankso@348 592 msgstr "Bugs dans le paquet $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:"
pankso@347 593
pankso@347 594 #: tazpkg:2320
pankso@347 595 #, sh-format
pankso@347 596 msgid "The package $PACKAGE installation has not completed"
pankso@348 597 msgstr "L'installation du paquet $PACKAGE n'est pas complète"
pankso@347 598
pankso@347 599 #: tazpkg:2328
pankso@347 600 #, sh-format
pankso@347 601 msgid "The package $PACKAGE $VERSION$EXTRAVERSION has been modified by:"
pankso@348 602 msgstr "Le paquet $PACKAGE $VERSION$EXTRAVERSION a été modifié par:"
pankso@347 603
pankso@347 604 #: tazpkg:2406
pankso@347 605 #, sh-format
pankso@347 606 msgid "$PACKAGE is already in the blocked packages list."
pankso@348 607 msgstr "$PACKAGE est déjà dans la liste des paquets bloqués."
pankso@347 608
pankso@347 609 #: tazpkg:2410
pankso@347 610 #, sh-format
pankso@347 611 msgid "Add $PACKAGE to : $BLOCKED..."
pankso@348 612 msgstr "Ajout de $PACKAGE à : $BLOCKED..."
pankso@347 613
pankso@347 614 #: tazpkg:2425
pankso@347 615 #, sh-format
pankso@347 616 msgid "Removing $PACKAGE from : $BLOCKED..."
pankso@348 617 msgstr "Suppression de $PACKAGE dans: $BLOCKED..."
pankso@347 618
pankso@347 619 #: tazpkg:2433
pankso@347 620 #, sh-format
pankso@347 621 msgid "$PACKAGE is not in the blocked packages list."
pankso@348 622 msgstr "$PACKAGE n'est pas dans la liste des paquets bloqués."
pankso@347 623
pankso@347 624 #: tazpkg:2493
pankso@347 625 #, sh-format
pankso@347 626 msgid "Continue $PACKAGE download"
pankso@348 627 msgstr "Continuer le téléchargement de $PACKAGE"
pankso@347 628
pankso@347 629 #: tazpkg:2509
pankso@347 630 msgid "Clean cache:"
pankso@348 631 msgstr "Nettoyage du cache:"
pankso@347 632
pankso@347 633 #: tazpkg:2511
pankso@347 634 msgid "Cleaning cache directory..."
pankso@348 635 msgstr "Nettoyage du répertoire cache..."
pankso@347 636
pankso@347 637 #: tazpkg:2515
pankso@347 638 #, sh-format
pankso@347 639 msgid "$files file(s) removed from cache."
pankso@348 640 msgstr "$files fichiers(s) supprimé(s) du cache."
pankso@347 641
pankso@347 642 #: tazpkg:2527
pankso@347 643 msgid "Current undigest(s)"
pankso@348 644 msgstr "Undigest actuel(s)"
pankso@347 645
pankso@347 646 #: tazpkg:2531
pankso@347 647 msgid "No undigest mirror found."
pankso@348 648 msgstr "Aucun miroire undigest trouvé."
pankso@347 649
pankso@347 650 #: tazpkg:2567
pankso@347 651 #, sh-format
pankso@347 652 msgid "Creating new undigest $undigest."
pankso@348 653 msgstr "Création d'un nouveau dépôt undigest $undigest."
pankso@347 654
pankso@347 655 #: tazpkg:2602
pankso@347 656 #, sh-format
pankso@347 657 msgid "Nothing to do for $PACKAGE."
pankso@348 658 msgstr "Rien à faire pour $PACKAGE."
pankso@347 659
pankso@347 660 #: tazpkg:2606
pankso@347 661 #, sh-format
pankso@347 662 msgid "package $PACKAGE is not installed."
pankso@348 663 msgstr "Le paquet $PACKAGE n'est pas installé."
pankso@347 664
pankso@347 665 #: tazpkg:2607
pankso@347 666 msgid "Install package with 'tazpkg install' or 'tazpkg get-install'"
pankso@348 667 msgstr "Installez un paquet avec 'tazpkg install' ou 'tazpkg get-install'"
pankso@347 668
pankso@347 669 #: tazpkg:2623
pankso@347 670 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
pankso@348 671 msgstr "Tapez 'usage' pour lister toutes les commandes ou 'quit' pour sortir."
pankso@347 672
pankso@347 673 #: tazpkg:2633
pankso@347 674 msgid "You are already running a Tazpkg SHell."
pankso@348 675 msgstr "Vous êtes déjà dans un SHell Tazpkg."
pankso@347 676
pankso@347 677 #: tazpkg:2671
pankso@347 678 msgid "Unsupported format"
pankso@348 679 msgstr "Format pas supporté"
pankso@347 680
pankso@347 681 #: tazpkg:2686
pankso@347 682 #, sh-format
pankso@347 683 msgid "$PACKAGE is already installed."
pankso@348 684 msgstr "$PACKAGE est déjà installé."
pankso@347 685
pankso@347 686 #: tazpkg:2695
pankso@347 687 #, sh-format
pankso@347 688 msgid "Missing : $i"
pankso@348 689 msgstr "Manque : $i"
pankso@347 690
pankso@347 691 #: tazpkg:2699
pankso@347 692 msgid "Link all missing dependencies (y/N) ? "
pankso@348 693 msgstr "Lier toutes les dépendance manquantes (y/N) ?"
pankso@347 694
pankso@347 695 #: tazpkg:2707
pankso@347 696 #, sh-format
pankso@347 697 msgid "Leaving dependencies for $PACKAGE unsolved."
pankso@348 698 msgstr "Les dépendance pour $PACKAGE ne seront pas résolue."
pankso@347 699
pankso@347 700 #: tazpkg:2708
pankso@347 701 msgid "The package is installed but will probably not work."
pankso@348 702 msgstr "Le paquet est installé mais ne fonctionnera probablement pas."
pankso@347 703