tazpkg rev 348

Complet french translation of tazpkg
author Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>
date Sun Jun 20 22:16:56 2010 +0200 (2010-06-20)
parents d6bd789f69c1
children 7b162f03d79a
files po/tazpkg/fr.po
line diff
     1.1 --- a/po/tazpkg/fr.po	Sun Jun 20 19:42:10 2010 +0200
     1.2 +++ b/po/tazpkg/fr.po	Sun Jun 20 22:16:56 2010 +0200
     1.3 @@ -9,7 +9,7 @@
     1.4  "Project-Id-Version: Tazpkg\n"
     1.5  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     1.6  "POT-Creation-Date: 2010-06-20 17:20+0200\n"
     1.7 -"PO-Revision-Date: 2010-06-20 19:40+0100\n"
     1.8 +"PO-Revision-Date: 2010-06-20 22:16+0100\n"
     1.9  "Last-Translator: Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>\n"
    1.10  "Language-Team: French\n"
    1.11  "MIME-Version: 1.0\n"
    1.12 @@ -479,62 +479,62 @@
    1.13  #: tazpkg:1966
    1.14  #, sh-format
    1.15  msgid "Can't repack, $PACKAGE files have been modified by:"
    1.16 -msgstr ""
    1.17 +msgstr "Ne peut réempaqueter, les fichiers de $PACKAGE on été modifiés par:"
    1.18  
    1.19  #: tazpkg:1978
    1.20  msgid "Can't repack, the following files are lost:"
    1.21 -msgstr ""
    1.22 +msgstr "Ne réempaqueter, les fichiers suivants sont perdu:"
    1.23  
    1.24  #: tazpkg:2016
    1.25  #, sh-format
    1.26  msgid "Package $PACKAGE repacked successfully."
    1.27 -msgstr ""
    1.28 +msgstr "Paquet $PACKAGE réempaqueter avec succès."
    1.29  
    1.30  #: tazpkg:2025
    1.31  msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
    1.32 -msgstr ""
    1.33 +msgstr "La 'receipt' manque. Veuillez lire la documentation."
    1.34  
    1.35  #: tazpkg:2032
    1.36  msgid "Creating the list of files..."
    1.37 -msgstr ""
    1.38 +msgstr "Création de la liste des fichiers..."
    1.39  
    1.40  #: tazpkg:2037
    1.41  msgid "Creating md5sum of files..."
    1.42 -msgstr ""
    1.43 +msgstr "Création de la somme md5 des fichiers..."
    1.44  
    1.45  #: tazpkg:2051
    1.46  msgid "Compressing the fs... "
    1.47 -msgstr ""
    1.48 +msgstr "Compression du système de fichiers..."
    1.49  
    1.50  #: tazpkg:2058
    1.51  msgid "Undating receipt sizes..."
    1.52 -msgstr ""
    1.53 +msgstr "Mise à jour des tailles dans la 'receipt'..."
    1.54  
    1.55  #: tazpkg:2063
    1.56  msgid "Creating full cpio archive... "
    1.57 -msgstr ""
    1.58 +msgstr "Création de l'archive cpio complète..."
    1.59  
    1.60  #: tazpkg:2066
    1.61  msgid "Restoring original package tree... "
    1.62 -msgstr ""
    1.63 +msgstr "Restoration de l'arbre original du paquet..."
    1.64  
    1.65  #: tazpkg:2071
    1.66  #, sh-format
    1.67  msgid "Package $PACKAGE compressed successfully."
    1.68 -msgstr ""
    1.69 +msgstr "Paquet $PACKAGE compressé avec succès."
    1.70  
    1.71  #: tazpkg:2087
    1.72  msgid "Creating backup of the last packages list..."
    1.73 -msgstr ""
    1.74 +msgstr "Création des sauvegardes des listes de paquets..."
    1.75  
    1.76  #: tazpkg:2120
    1.77  #, sh-format
    1.78  msgid "$new_pkgs new packages on the mirror."
    1.79 -msgstr ""
    1.80 +msgstr "$new_pkgs nouveaux paquets sur le miroire."
    1.81  
    1.82  #: tazpkg:2123
    1.83  msgid "No new packages on the mirror."
    1.84 -msgstr ""
    1.85 +msgstr "Aucun nouveau paquets sur le miroire."
    1.86  
    1.87  #: tazpkg:2130
    1.88  msgid ""
    1.89 @@ -542,24 +542,27 @@
    1.90  "list, a list of differences will be displayed to show new and upgradeable\n"
    1.91  "packages."
    1.92  msgstr ""
    1.93 +"La dernière liste des paquets est prête à être utilisée. Notez qu'à la prochaine\n"
    1.94 +"recharge, une liste des différences sera affichée pour vous montrer les nouveaux\n"
    1.95 +"paquets et les mises à jour disponibles."
    1.96  
    1.97  #: tazpkg:2161
    1.98  msgid "Available upgrades"
    1.99 -msgstr ""
   1.100 +msgstr "Mises à jour disponibles"
   1.101  
   1.102  #: tazpkg:2259
   1.103  #, sh-format
   1.104  msgid "$packages installed and listed packages to consider, $up to upgrade, $blocked blocked."
   1.105 -msgstr ""
   1.106 +msgstr "$packages paquets installés et listés, $up à mettre à jour, $blocked bloqués."
   1.107  
   1.108  #: tazpkg:2262
   1.109  msgid "System is up-to-date."
   1.110 -msgstr ""
   1.111 +msgstr "Le système est à jour."
   1.112  
   1.113  #: tazpkg:2265
   1.114  #, sh-format
   1.115  msgid "$packages installed and listed packages to consider, 0 to upgrade, $blocked blocked."
   1.116 -msgstr ""
   1.117 +msgstr "$packages paquets installés et listés, 0 à mettre à jour, $blocked bloqués."
   1.118  
   1.119  #: tazpkg:2272
   1.120  msgid ""
   1.121 @@ -567,131 +570,134 @@
   1.122  "one. You can block packages using the command : 'tazpkg block package'.\n"
   1.123  "Or upgrade packages at your own risk."
   1.124  msgstr ""
   1.125 +"ATTENTION ---> Le paquet installé semble être plus récent que celui du miroire.\n"
   1.126 +"Vous pouvez bloquer la paquet avec la commande: 'tazpkg block package'.\n"
   1.127 +"Ou mettre à jour à vos risques."
   1.128  
   1.129  #: tazpkg:2281
   1.130  msgid "Exiting. No package upgraded."
   1.131 -msgstr ""
   1.132 +msgstr "Abandon. Aucun paquet mis à jour."
   1.133  
   1.134  #: tazpkg:2298
   1.135  msgid "No known bugs."
   1.136 -msgstr ""
   1.137 +msgstr "Aucun bug connu."
   1.138  
   1.139  #: tazpkg:2304
   1.140  msgid "Bug list completed"
   1.141 -msgstr ""
   1.142 +msgstr "Liste des bugs complètée"
   1.143  
   1.144  #: tazpkg:2306
   1.145  #, sh-format
   1.146  msgid "Bugs in package $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:"
   1.147 -msgstr ""
   1.148 +msgstr "Bugs dans le paquet $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:"
   1.149  
   1.150  #: tazpkg:2320
   1.151  #, sh-format
   1.152  msgid "The package $PACKAGE installation has not completed"
   1.153 -msgstr ""
   1.154 +msgstr "L'installation du paquet $PACKAGE n'est pas complète"
   1.155  
   1.156  #: tazpkg:2328
   1.157  #, sh-format
   1.158  msgid "The package $PACKAGE $VERSION$EXTRAVERSION has been modified by:"
   1.159 -msgstr ""
   1.160 +msgstr "Le paquet $PACKAGE $VERSION$EXTRAVERSION a été modifié par:"
   1.161  
   1.162  #: tazpkg:2406
   1.163  #, sh-format
   1.164  msgid "$PACKAGE is already in the blocked packages list."
   1.165 -msgstr ""
   1.166 +msgstr "$PACKAGE est déjà dans la liste des paquets bloqués."
   1.167  
   1.168  #: tazpkg:2410
   1.169  #, sh-format
   1.170  msgid "Add $PACKAGE to : $BLOCKED..."
   1.171 -msgstr ""
   1.172 +msgstr "Ajout de $PACKAGE à : $BLOCKED..."
   1.173  
   1.174  #: tazpkg:2425
   1.175  #, sh-format
   1.176  msgid "Removing $PACKAGE from : $BLOCKED..."
   1.177 -msgstr ""
   1.178 +msgstr "Suppression de $PACKAGE dans: $BLOCKED..."
   1.179  
   1.180  #: tazpkg:2433
   1.181  #, sh-format
   1.182  msgid "$PACKAGE is not in the blocked packages list."
   1.183 -msgstr ""
   1.184 +msgstr "$PACKAGE n'est pas dans la liste des paquets bloqués."
   1.185  
   1.186  #: tazpkg:2493
   1.187  #, sh-format
   1.188  msgid "Continue $PACKAGE download"
   1.189 -msgstr ""
   1.190 +msgstr "Continuer le téléchargement de $PACKAGE"
   1.191  
   1.192  #: tazpkg:2509
   1.193  msgid "Clean cache:"
   1.194 -msgstr ""
   1.195 +msgstr "Nettoyage du cache:"
   1.196  
   1.197  #: tazpkg:2511
   1.198  msgid "Cleaning cache directory..."
   1.199 -msgstr ""
   1.200 +msgstr "Nettoyage du répertoire cache..."
   1.201  
   1.202  #: tazpkg:2515
   1.203  #, sh-format
   1.204  msgid "$files file(s) removed from cache."
   1.205 -msgstr ""
   1.206 +msgstr "$files fichiers(s) supprimé(s) du cache."
   1.207  
   1.208  #: tazpkg:2527
   1.209  msgid "Current undigest(s)"
   1.210 -msgstr ""
   1.211 +msgstr "Undigest actuel(s)"
   1.212  
   1.213  #: tazpkg:2531
   1.214  msgid "No undigest mirror found."
   1.215 -msgstr ""
   1.216 +msgstr "Aucun miroire undigest trouvé."
   1.217  
   1.218  #: tazpkg:2567
   1.219  #, sh-format
   1.220  msgid "Creating new undigest $undigest."
   1.221 -msgstr ""
   1.222 +msgstr "Création d'un nouveau dépôt undigest $undigest."
   1.223  
   1.224  #: tazpkg:2602
   1.225  #, sh-format
   1.226  msgid "Nothing to do for $PACKAGE."
   1.227 -msgstr ""
   1.228 +msgstr "Rien à faire pour $PACKAGE."
   1.229  
   1.230  #: tazpkg:2606
   1.231  #, sh-format
   1.232  msgid "package $PACKAGE is not installed."
   1.233 -msgstr ""
   1.234 +msgstr "Le paquet $PACKAGE n'est pas installé."
   1.235  
   1.236  #: tazpkg:2607
   1.237  msgid "Install package with 'tazpkg install' or 'tazpkg get-install'"
   1.238 -msgstr ""
   1.239 +msgstr "Installez un paquet avec 'tazpkg install' ou 'tazpkg get-install'"
   1.240  
   1.241  #: tazpkg:2623
   1.242  msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
   1.243 -msgstr ""
   1.244 +msgstr "Tapez 'usage' pour lister toutes les commandes ou 'quit' pour sortir."
   1.245  
   1.246  #: tazpkg:2633
   1.247  msgid "You are already running a Tazpkg SHell."
   1.248 -msgstr ""
   1.249 +msgstr "Vous êtes déjà dans un SHell Tazpkg."
   1.250  
   1.251  #: tazpkg:2671
   1.252  msgid "Unsupported format"
   1.253 -msgstr ""
   1.254 +msgstr "Format pas supporté"
   1.255  
   1.256  #: tazpkg:2686
   1.257  #, sh-format
   1.258  msgid "$PACKAGE is already installed."
   1.259 -msgstr ""
   1.260 +msgstr "$PACKAGE est déjà installé."
   1.261  
   1.262  #: tazpkg:2695
   1.263  #, sh-format
   1.264  msgid "Missing : $i"
   1.265 -msgstr ""
   1.266 +msgstr "Manque : $i"
   1.267  
   1.268  #: tazpkg:2699
   1.269  msgid "Link all missing dependencies (y/N) ? "
   1.270 -msgstr ""
   1.271 +msgstr "Lier toutes les dépendance manquantes (y/N) ?"
   1.272  
   1.273  #: tazpkg:2707
   1.274  #, sh-format
   1.275  msgid "Leaving dependencies for $PACKAGE unsolved."
   1.276 -msgstr ""
   1.277 +msgstr "Les dépendance pour $PACKAGE ne seront pas résolue."
   1.278  
   1.279  #: tazpkg:2708
   1.280  msgid "The package is installed but will probably not work."
   1.281 -msgstr ""
   1.282 +msgstr "Le paquet est installé mais ne fonctionnera probablement pas."
   1.283