tazpkg view po/zh_TW.po @ rev 872

pkgs.cgi: add file chooser (again)
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Mon Nov 23 12:23:15 2015 +0100 (2015-11-23)
parents ce7009ff237b
children 54ebb19d4cc6
line source
1 # Traditional Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
2 # Copyright (C) 2014 SliTaz Association
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
4 # lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-10-06 15:41+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-06-07 22:55+0800\n"
12 "Last-Translator: lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: zh_TW\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: tazpkg:100
21 msgid "Creating folder \"%s\"..."
22 msgstr "正在創建 %s..."
24 #: tazpkg:136
25 msgid "Please specify a package name on the command line."
26 msgstr "請在命令行指定包名稱."
28 #: tazpkg:139
29 #, fuzzy
30 msgid "Please specify a list name on the command line."
31 msgstr "請在命令行指定包名稱."
33 #: tazpkg:142
34 #, fuzzy
35 msgid "Please specify a flavor name on the command line."
36 msgstr "請在命令行指定包名稱."
38 #: tazpkg:145
39 #, fuzzy
40 msgid "Please specify a release name on the command line."
41 msgstr "請在命令行指定包名稱."
43 #: tazpkg:148
44 msgid "Unable to find file \"%s\""
45 msgstr "找不到: %s"
47 #: tazpkg:151
48 #, fuzzy
49 msgid "Please specify an existing folder name on the command line."
50 msgstr "請在命令行指定包名稱."
52 #: tazpkg:154
53 #, fuzzy
54 msgid "Please specify a pattern to search for."
55 msgstr "請指定一個模式串或文件名作搜索"
57 #: tazpkg:157
58 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
59 msgstr "找不到清單: %s"
61 #: tazpkg:225 modules/extract:19 modules/install:191 modules/recompress:19
62 msgid "Extracting package..."
63 msgstr "正在解壓縮..."
65 #: tazpkg:239 modules/list:44
66 msgid "base-system"
67 msgstr "基本系統包"
69 #: tazpkg:239 modules/list:44
70 msgid "x-window"
71 msgstr "x-窗口"
73 #: tazpkg:240 modules/list:45
74 msgid "utilities"
75 msgstr "實用程式"
77 #: tazpkg:240 modules/list:45
78 msgid "network"
79 msgstr "網絡工具"
81 #: tazpkg:241 modules/list:46
82 msgid "graphics"
83 msgstr "圖像工具"
85 #: tazpkg:241 modules/list:46
86 msgid "multimedia"
87 msgstr "多媒體軟件"
89 #: tazpkg:242 modules/list:47
90 msgid "office"
91 msgstr "辦公室軟件"
93 #: tazpkg:242 modules/list:47
94 msgid "development"
95 msgstr "開發工具"
97 #: tazpkg:243 modules/list:48
98 msgid "system-tools"
99 msgstr "系統工具"
101 #: tazpkg:243 modules/list:48
102 msgid "security"
103 msgstr "安全工具"
105 #: tazpkg:244 modules/list:49
106 msgid "games"
107 msgstr "遊戲"
109 #: tazpkg:244 modules/list:49
110 msgid "misc"
111 msgstr "雜項"
113 #: tazpkg:244 modules/list:49
114 msgid "meta"
115 msgstr "元工具"
117 #: tazpkg:245 modules/list:50
118 msgid "non-free"
119 msgstr "非自由軟件"
121 #: tazpkg:430
122 #, fuzzy
123 msgid "Done: %s"
124 msgstr "大小: %s"
126 #: tazpkg:502
127 msgid "TazPkg SHell."
128 msgstr "TazPkg SHell."
130 #: tazpkg:503
131 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
132 msgstr "鍵入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
134 #: tazpkg:512
135 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
136 msgstr "你已經在運行 TazPkg SHell."
138 #: modules/block:18 modules/remove:86
139 msgid "Package \"%s\" is not installed."
140 msgstr "未安裝 %s."
142 #: modules/block:27
143 #, fuzzy
144 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
145 msgstr "%s 已被安裝."
147 #: modules/block:32 modules/block:61
148 #, fuzzy
149 msgid "Package \"%s\" blocked."
150 msgstr "未安裝 %s."
152 #: modules/block:43 modules/block:56
153 #, fuzzy
154 msgid "Package \"%s\" unblocked."
155 msgstr "未安裝 %s."
157 #: modules/block:45
158 #, fuzzy
159 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
160 msgstr "未安裝 %s."
162 #: modules/bugs:21
163 msgid "No known bugs."
164 msgstr "沒有已知bugs."
166 #: modules/bugs:23
167 #, fuzzy
168 msgid "Known bugs in packages"
169 msgstr "顯示包的已知bugs"
171 #: modules/bugs:30
172 msgid "Bug list completed"
173 msgstr "已知 Bug 清單"
175 #: modules/bugs:32
176 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
177 msgstr "%s 包 %s 版本的Bugs"
179 #: modules/cache:22
180 msgid "Cleaning cache directory..."
181 msgstr "正在清除緩存目錄..."
183 #: modules/cache:23
184 #, fuzzy
185 msgid "Path: %s"
186 msgstr "路徑:"
188 #: modules/cache:28
189 msgid "%s file removed from cache (%s)."
190 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
191 msgstr[0] "%s 個文件已在緩存中被刪除 (%s)"
193 #: modules/cache:37
194 msgid "%s file (%s)"
195 msgid_plural "%s files (%s)"
196 msgstr[0] "%s文件 (%s)"
198 #: modules/check:20 tazpanel/pkgs.cgi:948
199 msgid "Package %s"
200 msgstr "包 %s"
202 #: modules/check:96
203 msgid "The package installation has not completed"
204 msgstr "未完成 包的安裝"
206 #: modules/check:104
207 msgid "The package has been modified by:"
208 msgstr "包已被以下程式更改:"
210 #: modules/check:108
211 msgid "Files lost from package:"
212 msgstr "已遺失以下文件:"
214 #: modules/check:112
215 msgid "target of symlink"
216 msgstr "軟鏈接(symlink)對象"
218 #: modules/check:119
219 msgid "Missing dependencies for package:"
220 msgstr "欠缺以下依賴:"
222 #: modules/check:128
223 msgid "Dependencies loop between package and:"
224 msgstr "包與以下程式有依賴循環"
226 #: modules/check:134
227 msgid "Looking for known bugs..."
228 msgstr "正在查找已知bugs..."
230 #: modules/check:141
231 msgid "Mismatch checksum of installed files:"
232 msgstr ""
234 #: modules/check:160
235 #, fuzzy
236 msgid "Check file providers:"
237 msgstr "檢查更新"
239 #: modules/check:171
240 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
241 msgstr "以下包提供文件 %s:"
243 #: modules/check:176
244 msgid "(overridden by %s)"
245 msgstr ""
247 #: modules/check:188
248 #, fuzzy
249 msgid "Alien files:"
250 msgstr "已安裝文件:"
252 #: modules/check:189
253 msgid "No package has installed the following files:"
254 msgstr "沒有包安裝以下文件:"
256 #: modules/check:200
257 msgid "Check completed."
258 msgstr "已完成檢查"
260 #: modules/convert:29
261 msgid "No dependency for:"
262 msgstr "沒有任何依賴項:"
264 #: modules/convert:32
265 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
266 msgstr "警告: %s 有未知依賴項:"
268 #: modules/convert:86 modules/convert:240 modules/convert:278
269 #: modules/convert:343 modules/convert:376 modules/convert:458
270 #: modules/convert:701 modules/convert:722
271 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
272 msgstr "%s 並非 %s 包!"
274 #: modules/convert:205 modules/convert:515
275 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
276 msgstr "非法對象: %s (預計 i386)"
278 #: modules/convert:565
279 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
280 msgstr "無法用標準工具(rpm2cpio)解壓縮RPM包."
282 #: modules/convert:566
283 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
284 msgstr "你想要安裝'%s'包?(是/否)"
286 #: modules/convert:605
287 msgid "Arch \"%s\" not supported."
288 msgstr ""
290 #: modules/convert:752
291 msgid "Unsupported format"
292 msgstr "不支持的格式"
294 #: modules/depends:121
295 #, fuzzy
296 msgid "Total: %s package (%s)"
297 msgid_plural "Total: %s packages (%s)"
298 msgstr[0] "可用的包"
300 #: modules/depends:128
301 #, fuzzy
302 msgid "To install: %s package (%s)"
303 msgid_plural "To install: %s packages (%s)"
304 msgstr[0] "%s 個已安裝包"
306 #: modules/description:73
307 msgid "Description of package \"%s\""
308 msgstr "%s 的描述"
310 #: modules/description:80
311 #, fuzzy
312 msgid "Description absent."
313 msgstr "描述"
315 #: modules/extract:36
316 msgid "Extracting package \"%s\""
317 msgstr "正在解壓縮: %s"
319 #: modules/extract:47 modules/recompress:35
320 msgid "Copying original package..."
321 msgstr "正在複製原來包"
323 #: modules/extract:54
324 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
325 msgstr "%s 已解壓縮到: %s"
327 #: modules/find-depends:19
328 msgid "Find depends..."
329 msgstr ""
331 #: modules/find-depends:39
332 msgid "for %s"
333 msgstr ""
335 #: modules/flavor:94
336 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
337 msgstr "找不到偏好項 %s. 放棄操作."
339 #: modules/get:137 modules/getenv:53
340 msgid "File \"%s\" empty."
341 msgstr ""
343 #: modules/get:138 modules/get:144
344 #, fuzzy
345 msgid "Unable to find package \"%s\" in the extra packages list."
346 msgstr "在鏡像包清單找不到: %s"
348 #: modules/get:162 modules/get:327
349 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
350 msgstr "%s 已在緩存內"
352 #: modules/get:331
353 msgid "Continuing package \"%s\" download"
354 msgstr "繼續 %s 的下載"
356 #: modules/get:342
357 msgid "Checksum error for \"%s\""
358 msgstr ""
360 #: modules/get:352
361 msgid "Please wait until the mirror synchronization is complete and try again."
362 msgstr ""
364 #: modules/getenv:35 modules/getenv:43 modules/link:31
365 msgid "Missing: %s"
366 msgstr "欠缺: %s"
368 #: modules/getenv:35 modules/getenv:43 modules/getenv:53 modules/getenv:154
369 msgid "Please run tazpkg as root."
370 msgstr ""
372 #: modules/getenv:115 modules/getenv:140
373 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
374 msgstr ""
376 #: modules/getenv:154
377 msgid "Old \"%s\"."
378 msgstr ""
380 #: modules/help:17 modules/summary:18
381 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
382 msgstr "SliTaz 包管理員 - 版本: %s"
384 #: modules/help:19 tazpkg-box:22 tazpkg-notify:70
385 msgid "Usage:"
386 msgstr "用法:"
388 #: modules/help:20
389 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
390 msgstr "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
392 #: modules/help:22
393 msgid "SHell:"
394 msgstr "SHell:"
396 #: modules/help:24
397 msgid "Commands:"
398 msgstr "命令:"
400 #: modules/help:26
401 msgid "Print this short usage"
402 msgstr "列印本工具用法"
404 #: modules/help:27
405 msgid "Show help on the TazPkg commands"
406 msgstr ""
408 #: modules/help:28
409 msgid "Show TazPkg activity log"
410 msgstr "顯示TazPkg的活動紀錄"
412 #: modules/help:29
413 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
414 msgstr "清除所有下載到暫存目錄的包"
416 #: modules/help:30
417 msgid "Run interactive TazPkg shell"
418 msgstr ""
420 #: modules/help:32
421 msgid "List installed packages on the system"
422 msgstr "根據分類或全部列出系統已安裝的包"
424 #: modules/help:33
425 msgid "List all available packages on the mirror"
426 msgstr "列出鏡像上所有的可用包"
428 #: modules/help:34
429 msgid "List the configuration files"
430 msgstr "顯示配置文件"
432 #: modules/help:36
433 msgid "Search for a package by pattern or name"
434 msgstr "按模式或名字搜索包"
436 #: modules/help:37
437 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
438 msgstr "在鏡像上搜索有特定文件的包"
440 #: modules/help:38
441 msgid "Search for file in all installed packages files"
442 msgstr "在所有已安裝包中找尋文件"
444 #: modules/help:40
445 msgid "Download a package into the current directory"
446 msgstr "下載包到當前目錄"
448 #: modules/help:41
449 msgid "Install a local package"
450 msgstr "安裝本地包"
452 #: modules/help:42
453 msgid "Download and install a package from the mirror"
454 msgstr "由鏡像下載及安裝包"
456 #: modules/help:43
457 #, fuzzy
458 msgid "Install all packages from a list of packages"
459 msgstr "安裝包列表內所有包"
461 #: modules/help:44
462 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
463 msgstr "由鏡像下載及安裝包列表"
465 #: modules/help:45
466 msgid "Remove the specified package and all installed files"
467 msgstr "移除特定包及所有其安裝檔案"
469 #: modules/help:46
470 msgid "Replay post install script from package"
471 msgstr "重新運行包的安裝腳本"
473 #: modules/help:47
474 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
475 msgstr "由另一個安裝好的SliTaz連接包"
477 #: modules/help:48
478 msgid "Change release and update packages"
479 msgstr "更改版本及安裝包"
481 #: modules/help:49
482 msgid "Install the flavor list of packages"
483 msgstr "安裝包偏好列表"
485 #: modules/help:50
486 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
487 msgstr "安裝並移除其他包偏好列表"
489 #: modules/help:52
490 msgid "Print information about a package"
491 msgstr "顯示關於包的資訊"
493 #: modules/help:53
494 msgid "Print description of a package"
495 msgstr "顯示包描述"
497 #: modules/help:54
498 msgid "List the files installed with a package"
499 msgstr "列出會隨包安裝的文件"
501 #: modules/help:55
502 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
503 msgstr "封鎖已安裝包或解封以進行更新"
505 #: modules/help:56
506 msgid "Verify consistency of installed packages"
507 msgstr "校驗已安裝包是否完整"
509 #: modules/help:57
510 msgid "Show known bugs in packages"
511 msgstr "顯示包的已知bugs"
513 #: modules/help:58
514 msgid "Display dependencies tree"
515 msgstr "顯示依賴樹"
517 #: modules/help:59
518 msgid "Display reverse dependencies tree"
519 msgstr "顯示反向依賴樹"
521 #: modules/help:60
522 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
523 msgstr "解壓縮(*.tazpkg)到目錄"
525 #: modules/help:61
526 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
527 msgstr "按解壓生成或自行凖備的配置樹打包"
529 #: modules/help:62
530 msgid "Create a package archive from an installed package"
531 msgstr "由已安裝包創建壓縮檔"
533 #: modules/help:63
534 msgid "Create a package archive with configuration files"
535 msgstr "創建有配置文件的壓縮安裝包"
537 #: modules/help:64
538 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
539 msgstr "以較高壓縮比重新建立包"
541 #: modules/help:65
542 msgid "Convert alien package to tazpkg"
543 msgstr "將deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk包轉換成tazpkg 格式"
545 #: modules/help:66
546 #, fuzzy
547 msgid "Print list of suggested packages"
548 msgstr "所有已安裝包清單"
550 #: modules/help:68
551 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
552 msgstr "從鏡像更新packages.list"
554 #: modules/help:69
555 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
556 msgstr "檢查包 %s 以列出及安裝最新更新"
558 #: modules/help:70
559 msgid "Change the mirror URL configuration"
560 msgstr "更改鏡像URL配置"
562 #: modules/help:71
563 msgid "Update an undigest mirror"
564 msgstr "更新非正式鏡像"
566 #: modules/help:72
567 msgid "List undigest mirrors"
568 msgstr "列出非正式鏡像"
570 #: modules/help:73
571 msgid "Add an undigest mirror"
572 msgstr "加入非正式鏡像"
574 #: modules/help:74
575 msgid "Remove an undigest mirror"
576 msgstr "移除非正式鏡像"
578 #: modules/help:103 modules/help:134
579 #, fuzzy
580 msgid "Sorry, no help for \"%s\""
581 msgstr "%s 的搜索結果"
583 #: modules/help:110
584 msgid "%d help topic available:"
585 msgid_plural "%d help topics available:"
586 msgstr[0] ""
588 #: modules/help:164
589 msgid "%s"
590 msgstr ""
592 #: modules/info:33
593 #, fuzzy
594 msgid "local package"
595 msgstr "可用的包"
597 #: modules/info:39 tazpanel/pkgs.cgi:927
598 #, fuzzy
599 msgid "installed package"
600 msgstr "%s 個已安裝包"
602 #: modules/info:45
603 #, fuzzy
604 msgid "(new version \"%s\" available)"
605 msgstr "新版本 %s"
607 #: modules/info:50
608 msgid "(new build available)"
609 msgstr ""
611 #: modules/info:74 tazpanel/pkgs.cgi:930
612 #, fuzzy
613 msgid "mirrored package"
614 msgstr "已鏡像包:"
616 #: modules/info:77 modules/list:217 tazpanel/pkgs.cgi:932
617 #, fuzzy
618 msgid "Package \"%s\" not available."
619 msgstr "未安裝 %s."
621 #: modules/info:84 modules/search:66 modules/search:100
622 msgid ""
623 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
624 "\"%s\" once as root before searching."
625 msgstr "找不到 '%s'來檢查已鏡像包. 請用root權限運行'%s'搜索以取得更多結果."
627 #: modules/info:92
628 msgid "TazPkg information"
629 msgstr "TazPkg 資訊"
631 #: modules/info:107
632 msgid "Package : %s"
633 msgstr "包 : %s"
635 #: modules/info:108
636 #, fuzzy
637 msgid "State : %s"
638 msgstr "大小: %s"
640 #: modules/info:109
641 msgid "Version : %s"
642 msgstr "版本 : %s"
644 #: modules/info:110
645 msgid "Category : %s"
646 msgstr "分類 : %s"
648 #: modules/info:111
649 msgid "Short desc : %s"
650 msgstr "簡單描述 : %s"
652 #: modules/info:112
653 msgid "Maintainer : %s"
654 msgstr "維護者 : %s"
656 #: modules/info:113
657 msgid "License : %s"
658 msgstr "授權 : %s"
660 #: modules/info:114
661 msgid "Depends : %s"
662 msgstr "依賴 : %s"
664 #: modules/info:115
665 msgid "Suggested : %s"
666 msgstr "建議 : %s"
668 #: modules/info:116
669 msgid "Build deps : %s"
670 msgstr "編譯依賴 : %s"
672 #: modules/info:117
673 msgid "Wanted src : %s"
674 msgstr "需要的源文件 : %s"
676 #: modules/info:118
677 msgid "Web site : %s"
678 msgstr "網站 : %s"
680 #: modules/info:119
681 msgid "Conf. files: %s"
682 msgstr ""
684 #: modules/info:120
685 #, fuzzy
686 msgid "Provide : %s"
687 msgstr "包 : %s"
689 #: modules/info:121
690 #, fuzzy
691 msgid "Size : %s"
692 msgstr "大小: %s"
694 #: modules/info:122
695 msgid "Tags : %s"
696 msgstr ""
698 #: modules/install:109
699 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
700 msgstr "警告:%s 和 %s 有依賴循環."
702 #: modules/install:117
703 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
704 msgstr "正在追蹤 %s 的包依賴"
706 #: modules/install:121
707 msgid "Missing package \"%s\""
708 msgstr "欠缺: %s"
710 #: modules/install:125
711 msgid "%s missing package to install."
712 msgid_plural "%s missing packages to install."
713 msgstr[0] "有 %s 個缺少的包需要安裝"
715 #: modules/install:134
716 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
717 msgstr "安裝所有欠缺依賴? (是/否)"
719 #: modules/install:161
720 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
721 msgstr "正在檢查 %s 是否在本地清單中"
723 #: modules/install:179
724 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
725 msgstr "%s 有未解決包依賴."
727 #: modules/install:180
728 #, fuzzy
729 msgid "The package will be installed but will probably not work."
730 msgstr "包已安裝但可能無法正常工作."
732 #: modules/install:251
733 #, fuzzy
734 msgid "Execute pre-install commands..."
735 msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
737 #: modules/install:265
738 #, fuzzy
739 msgid "Execute post-install commands..."
740 msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
742 #: modules/install:335
743 #, fuzzy
744 msgid "Installation of package \"%s\" (%s)"
745 msgstr "%s 的安裝過程"
747 #: modules/install:337
748 msgid "Installation of package \"%s\""
749 msgstr "%s 的安裝過程"
751 #: modules/install:343
752 msgid "Copying package..."
753 msgstr "正在複製..."
755 #: modules/install:373
756 #, fuzzy
757 msgid "Remember modified packages..."
758 msgstr "正在卸載舊版本..."
760 #: modules/install:435
761 msgid "Saving configuration files..."
762 msgstr "正在儲存 的配置文件"
764 #: modules/install:461
765 msgid "Installing package..."
766 msgstr "正在安裝..."
768 #: modules/install:481
769 #, fuzzy
770 msgid "Removing old files..."
771 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
773 #: modules/install:498
774 msgid "Removing all tmp files..."
775 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
777 #: modules/install:523
778 #, fuzzy
779 msgid "Update system databases..."
780 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
782 #: modules/install:561
783 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
784 msgstr "%s (%s) 包未被安裝"
786 #: modules/install:591
787 msgid "\"%s\" package is already installed."
788 msgstr "包已經被安裝"
790 #: modules/install:592
791 msgid "You can use the --forced option to force installation."
792 msgstr "你可以用 --forced 選項強制安裝"
794 #: modules/link:20
795 msgid "Package \"%s\" is already installed."
796 msgstr "%s 已被安裝."
798 #: modules/link:36
799 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
800 msgstr "鏈接所有欠缺的依賴?(是/否)"
802 #: modules/link:45
803 #, fuzzy
804 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
805 msgstr "正在追蹤 %s 的包依賴"
807 #: modules/link:46
808 msgid "The package is installed but probably will not work."
809 msgstr "包已安裝但可能不會正常工作"
811 #: modules/list:50
812 msgid "all"
813 msgstr "全部"
815 #: modules/list:50
816 #, fuzzy
817 msgid "extra"
818 msgstr "解壓縮"
820 #: modules/list:82
821 msgid "Blocked packages"
822 msgstr "已封鎖包"
824 #: modules/list:87 modules/list:121 modules/search:223
825 #, fuzzy
826 msgid "%s package"
827 msgid_plural "%s packages"
828 msgstr[0] "找到%s 個和 $file 檔案關聯的包"
830 #: modules/list:90
831 msgid "No blocked packages found."
832 msgstr "沒有找到已封鎖包."
834 #: modules/list:97
835 msgid "Packages categories"
836 msgstr "包分類"
838 #: modules/list:104
839 msgid "%s category"
840 msgid_plural "%s categories"
841 msgstr[0] "%s 個分類"
843 #: modules/list:111
844 #, fuzzy
845 msgid "Linked packages"
846 msgstr "可連接包"
848 #: modules/list:124
849 #, fuzzy
850 msgid "No linked packages found."
851 msgstr "沒有找到已封鎖包."
853 #: modules/list:131
854 msgid "List of all installed packages"
855 msgstr "所有已安裝包清單"
857 #: modules/list:137
858 msgid "%s package installed."
859 msgid_plural "%s packages installed."
860 msgstr[0] "%s 個已安裝包"
862 #: modules/list:147 tazpanel/pkgs.cgi:670
863 msgid "Installed packages of category \"%s\""
864 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
866 #: modules/list:156
867 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
868 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
869 msgstr[0] "%2$s 分類的 %1$s 個已安裝包"
871 #: modules/list:167 modules/recharge:173
872 msgid "Mirrored packages diff"
873 msgstr "與鏡像包的差異"
875 #: modules/list:171
876 msgid "%s new package listed on the mirror."
877 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
878 msgstr[0] "鏡像上有 %s 個新包"
880 #: modules/list:176
881 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
882 msgstr "無法列出任何項,找不到包差異."
884 #: modules/list:177
885 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
886 msgstr "更新當前清單以創建第一次diff"
888 #: modules/list:181
889 msgid "List of available packages on the mirror"
890 msgstr "鏡像上的可用包清單"
892 #: modules/list:188
893 msgid "%s package in the last recharged list."
894 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
895 msgstr[0] "最新清單中有 %s 個包"
897 #: modules/list:200 modules/list:207
898 msgid "Installed files by \"%s\""
899 msgstr "%s 安裝的文件"
901 #: modules/list:203 modules/list:213 modules/search:194 tazpanel/pkgs.cgi:72
902 #, fuzzy
903 msgid "%s file"
904 msgid_plural "%s files"
905 msgstr[0] "與 $PACKAGE 同時安裝的 %s 個文件"
907 #: modules/list:226
908 msgid "TazPkg Activity"
909 msgstr "TazPkg 活動"
911 #: modules/list:261
912 msgid "File lost"
913 msgstr "已遺失文件"
915 #: modules/list:273 tazpanel/pkgs.cgi:1051 tazpanel/pkgs.cgi:1141
916 msgid "Configuration files"
917 msgstr "配置文件"
919 #: modules/mirror:23
920 msgid "Current mirror(s)"
921 msgstr "當前鏡像(s)"
923 #: modules/mirror:25
924 msgid ""
925 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
926 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
927 "list file."
928 msgstr ""
929 "請輸入新鏡像的URL (http, ftp 或本地路徑). 你必須指定 包目錄和packages.list的"
930 "完整地址 ."
932 #: modules/mirror:30
933 msgid "New mirror(s) URL: "
934 msgstr "新鏡像(s) URL: "
936 #: modules/mirror:39
937 msgid "Nothing has been changed."
938 msgstr "沒有任何更改"
940 #: modules/mirror:41
941 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
942 msgstr "鏡像已被設定為: %s"
944 #: modules/mirror:63
945 msgid "Current undigest(s)"
946 msgstr ""
948 #: modules/mirror:66
949 msgid "No undigest mirror found."
950 msgstr ""
952 #: modules/mirror:81
953 #, fuzzy
954 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
955 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
957 #: modules/mirror:83
958 #, fuzzy
959 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
960 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
962 #: modules/mirror:89
963 msgid "Undigest \"%s\" not found"
964 msgstr ""
966 #: modules/mirror:108
967 #, fuzzy
968 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
969 msgstr "正在創建 %s..."
971 #: modules/mkdb:74
972 msgid "Input folder not specified"
973 msgstr ""
975 #: modules/mkdb:80
976 msgid "You are not allowed to write to the folder \"%s\""
977 msgstr ""
979 #: modules/mkdb:84
980 #, fuzzy
981 msgid "Folder \"%s\" does not contain packages"
982 msgstr "%s 並非 %s 包!"
984 #: modules/mkdb:102
985 #, fuzzy
986 msgid "Packages DB already exists."
987 msgstr "%s 已被安裝."
989 #: modules/mkdb:110
990 msgid "Calculate %s..."
991 msgstr ""
993 #: modules/pack:22
994 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
995 msgstr "找不到安裝清單. 請參閱文檔."
997 #: modules/pack:26
998 #, fuzzy
999 msgid "Packing package \"%s\""
1000 msgstr "正在打包: %s"
1002 #: modules/pack:29
1003 msgid "Creating the list of files..."
1004 msgstr "正在創建文件清單..."
1006 #: modules/pack:36
1007 msgid "Creating %s of files..."
1008 msgstr "正在創建文件校驗和 %s..."
1010 #: modules/pack:50
1011 msgid "Compressing the FS..."
1012 msgstr "正在壓縮文件系統"
1014 #: modules/pack:60
1015 msgid "Updating receipt sizes..."
1016 msgstr "正在更新安裝清單大小..."
1018 #: modules/pack:66
1019 msgid "Creating full cpio archive..."
1020 msgstr "正在創建完棑一cpio壓縮檔..."
1022 #: modules/pack:70
1023 msgid "Restoring original package tree..."
1024 msgstr "正在恢復原來的包樹"
1026 #: modules/pack:80
1027 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
1028 msgstr "成功壓縮 %s 包"
1030 #: modules/pack:81 modules/repack:81
1031 msgid "Size: %s"
1032 msgstr "大小: %s"
1034 #: modules/recharge:44
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Restoring database files..."
1037 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
1039 #: modules/recharge:52
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Recharging failed"
1042 msgstr "正在更新清單..."
1044 #: modules/recharge:66
1045 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
1046 msgstr "%s 不存在."
1048 #: modules/recharge:82 modules/summary:33
1049 msgid "Undigest %s"
1050 msgstr ""
1052 #: modules/recharge:85
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Recharging repository \"%s\""
1055 msgstr "庫: %s"
1057 #: modules/recharge:93
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Checking..."
1060 msgstr "正在檢查升級"
1062 #: modules/recharge:97
1063 msgid "Database timestamp: %s"
1064 msgstr ""
1066 #: modules/recharge:102
1067 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
1068 msgstr "%s 已是最新."
1070 #: modules/recharge:108
1071 msgid "Creating backup of the last packages list..."
1072 msgstr "正在創建最新包清單的備份"
1074 #: modules/recharge:119 modules/recharge:134 modules/recharge:138
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Getting \"%s\"..."
1077 msgstr "正在創建 %s..."
1079 #: modules/recharge:153
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Last database is ready to use."
1082 msgstr "最新的%s 已可使用."
1084 #: modules/recharge:176
1085 msgid "%s new package on the mirror."
1086 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
1087 msgstr[0] "鏡像上有 %s 個新包."
1089 #: modules/recharge:181
1090 msgid ""
1091 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
1092 "displayed to show new and upgradeable packages."
1093 msgstr "請注意下次你更新 清單時, 程式會列差異清單以顯示最新和可更新的 包."
1095 #: modules/recompress:32
1096 msgid "Recompressing package \"%s\""
1097 msgstr "正在重新壓縮: %s"
1099 #: modules/recompress:42
1100 msgid "Recompressing the FS..."
1101 msgstr "正在重新壓縮文件系統..."
1103 #: modules/recompress:47
1104 msgid "Creating new package..."
1105 msgstr "創建新包..."
1107 #: modules/reconfigure:26
1108 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
1109 msgstr "對 %s 沒有可進行動作"
1111 #: modules/remove:57
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Execute pre-remove commands..."
1114 msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
1116 #: modules/remove:70
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Execute post-remove commands..."
1119 msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
1121 #: modules/remove:96
1122 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
1123 msgstr "以下包依賴 %s:"
1125 #: modules/remove:104
1126 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
1127 msgstr "以下包已被 %s 更改:"
1129 #: modules/remove:112
1130 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
1131 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
1133 #: modules/remove:114
1134 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
1135 msgstr "已取消卸載 %s"
1137 #: modules/remove:121
1138 msgid "Removing package \"%s\""
1139 msgstr "正在移除: %s"
1141 #: modules/remove:128
1142 msgid "Removing all files installed..."
1143 msgstr "正在移除所有已安裝文件"
1145 #: modules/remove:151
1146 msgid "Removing package receipt..."
1147 msgstr "正在移除包文件清單"
1149 #: modules/remove:157
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
1152 msgstr "%s (%s) 包未被安裝"
1154 #: modules/remove:170
1155 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
1156 msgstr "移除依賴 %s 的包? (是/否)"
1158 #: modules/remove:187
1159 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
1160 msgstr "重新安裝被 %s 更改過的包? (是/否)"
1162 #: modules/remove:193
1163 msgid "Check %s for reinstallation"
1164 msgstr "檢查 %s 以重新安裝"
1166 #: modules/repack:16
1167 msgid "Repacking \"%s\""
1168 msgstr "正在重新打包: %s"
1170 #: modules/repack:19
1171 msgid "Can't repack package \"%s\""
1172 msgstr "無法重新打包 %s"
1174 #: modules/repack:24
1175 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
1176 msgstr "無法重新打包, %s 的文件已被以下程式更改:"
1178 #: modules/repack:35
1179 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
1180 msgstr "無法重新打包, 以下文件已遺失:"
1182 #: modules/repack:69
1183 msgid "Can't repack, %s error."
1184 msgstr "無法重新打包, %s 錯誤."
1186 #: modules/repack:80
1187 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
1188 msgstr "成功重新打包 %s 包"
1190 #: modules/repack-config:44
1191 msgid "User configuration backup on date %s"
1192 msgstr "%s 的用戶配置備分"
1194 #: modules/search:19 tazpanel/pkgs.cgi:632
1195 msgid "Installed packages"
1196 msgstr "已安裝包"
1198 #: modules/search:32
1199 msgid "%s installed package found for \"%s\""
1200 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
1201 msgstr[0] "找到 %s 個已安裝包: %s"
1203 #: modules/search:41 tazpanel/pkgs.cgi:631
1204 msgid "Available packages"
1205 msgstr "可用的包"
1207 #: modules/search:73 modules/search:107
1208 msgid "%s available package found for \"%s\""
1209 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
1210 msgstr[0] "找到 %s 個可用包: %s"
1212 #: modules/search:83
1213 msgid "Matching packages name with version and desc"
1214 msgstr "將包名稱與版本和描述匹配"
1216 #: modules/search:127
1217 msgid "Search result for \"%s\""
1218 msgstr "%s 的搜索結果"
1220 #: modules/search:144
1221 msgid "Search result for file \"%s\""
1222 msgstr "%s 文件的搜索結果"
1224 #: modules/search:164 modules/search:179
1225 msgid "Package %s:"
1226 msgstr "包 %s:"
1228 #: modules/search:204
1229 msgid "Search result for package \"%s\""
1230 msgstr "%s 包的搜索結果 "
1232 #: modules/summary:36
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Repository:"
1235 msgstr "庫: %s"
1237 #: modules/summary:38 tazpanel/pkgs.cgi:1675
1238 msgid "Last recharge:"
1239 msgstr "上一次更新:"
1241 #: modules/summary:50 tazpanel/pkgs.cgi:1688
1242 msgid "Today at %s."
1243 msgstr ""
1245 #: modules/summary:51 tazpanel/pkgs.cgi:1689
1246 msgid "Yesterday at %s."
1247 msgstr ""
1249 #: modules/summary:52 tazpanel/pkgs.cgi:1686
1250 msgid "%d day ago."
1251 msgid_plural "%d days ago."
1252 msgstr[0] ""
1254 #: modules/summary:55
1255 msgid "Database timestamp:"
1256 msgstr ""
1258 #: modules/summary:58 tazpanel/pkgs.cgi:1696
1259 msgid "never."
1260 msgstr ""
1262 #: modules/summary:62 tazpanel/pkgs.cgi:1706
1263 msgid "Mirrored packages:"
1264 msgstr "已鏡像包:"
1266 #: modules/summary:66
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Linked packages:"
1269 msgstr "可連接包"
1271 #: modules/summary:74 tazpanel/pkgs.cgi:1701
1272 msgid "Installed packages:"
1273 msgstr "已安裝包:"
1275 #: modules/summary:75 tazpanel/pkgs.cgi:1716
1276 msgid "Installed files:"
1277 msgstr "已安裝文件:"
1279 #: modules/summary:76 tazpanel/pkgs.cgi:1719
1280 msgid "Blocked packages:"
1281 msgstr "已封鎖包:"
1283 #: modules/summary:77 tazpanel/pkgs.cgi:1711
1284 msgid "Upgradeable packages:"
1285 msgstr "可更新包:"
1287 #: modules/upgrade:43
1288 msgid "New build"
1289 msgstr "新建構"
1291 #: modules/upgrade:45
1292 msgid "Blocked"
1293 msgstr "已封鎖"
1295 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:782
1296 msgid "Package"
1297 msgstr "包"
1299 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:550
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Repository"
1302 msgstr "庫: %s"
1304 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:292
1305 #: tazpanel/pkgs.cgi:1011
1306 msgid "Version"
1307 msgstr "版本"
1309 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104
1310 msgid "Status"
1311 msgstr "狀態"
1313 #: modules/upgrade:115
1314 msgid "System is up-to-date..."
1315 msgstr "系統已是最新版本..."
1317 #: modules/upgrade:120
1318 msgid "%s blocked"
1319 msgid_plural "%s blocked"
1320 msgstr[0] "%s 個已封鎖"
1322 #: modules/upgrade:125
1323 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
1324 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
1325 msgstr[0] "你有 %s 個可用更新 (%s)"
1327 #: modules/upgrade:130
1328 msgid "%s installed package scanned in %ds"
1329 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
1330 msgstr[0] "已用 %2$ds 掃描 %1$s 個已安裝包"
1332 #: modules/upgrade:145
1333 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
1334 msgstr "你想現在就安裝嗎? (y/N)"
1336 #: modules/upgrade:157
1337 msgid "Leaving without any upgrades installed."
1338 msgstr "不安裝任何更新就離開."
1340 #: tazpkg-box:15
1341 msgid "SliTaz Package Action"
1342 msgstr "SliTaz 包行為"
1344 #: tazpkg-box:22
1345 msgid "package"
1346 msgstr "包"
1348 #: tazpkg-box:54 tazpanel/pkgs.cgi:253
1349 msgid "Install"
1350 msgstr "安裝"
1352 #: tazpkg-box:55
1353 msgid "Extract"
1354 msgstr "解壓縮"
1356 #: tazpkg-box:78
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Downloading: %s"
1359 msgstr "正在下載: $pkg"
1361 #: tazpkg-notify:27
1362 msgid "%s installed package"
1363 msgid_plural "%s installed packages"
1364 msgstr[0] "%s 個已安裝包"
1366 #: tazpkg-notify:46
1367 msgid "Checking packages lists - %s"
1368 msgstr "正在檢查包清單 - %s"
1370 #: tazpkg-notify:58 tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:248
1371 #: tazpanel/pkgs.cgi:527
1372 msgid "My packages"
1373 msgstr "我的包"
1375 #: tazpkg-notify:59
1376 msgid "Recharge lists"
1377 msgstr "更新清單"
1379 #: tazpkg-notify:60
1380 msgid "Check upgrade"
1381 msgstr "檢查更新"
1383 #: tazpkg-notify:61
1384 msgid "TazPkg SHell"
1385 msgstr "TazPkg SHell"
1387 #: tazpkg-notify:62
1388 msgid "TazPkg manual"
1389 msgstr "TazPkg 手冊"
1391 #: tazpkg-notify:63
1392 msgid "Close notification"
1393 msgstr "關閉提示"
1395 #: tazpkg-notify:83
1396 msgid "No packages list found - %s"
1397 msgstr "找不到包清單 - %s"
1399 #: tazpkg-notify:92
1400 msgid "Your packages list is older than 10 days"
1401 msgstr "當前的包清單已是十天前的版本"
1403 #: tazpkg-notify:103
1404 msgid "There is %s upgradeable package"
1405 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
1406 msgstr[0] "有 %s 個包可更新"
1408 #: tazpkg-notify:113
1409 msgid "System is up to date - %s"
1410 msgstr "系統已更新到最新 - %s"
1412 #: tazpanel/pkgs.cgi:38 tazpanel/pkgs.cgi:194
1413 msgid "Packages"
1414 msgstr "包"
1416 #: tazpanel/pkgs.cgi:40 tazpanel/pkgs.cgi:1671
1417 msgid "Summary"
1418 msgstr "摘要"
1420 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:246
1421 msgid "Recharge list"
1422 msgstr "更新清單"
1424 #: tazpanel/pkgs.cgi:43
1425 msgid "Check updates"
1426 msgstr "檢查更新"
1428 #: tazpanel/pkgs.cgi:44 tazpanel/pkgs.cgi:251 tazpanel/pkgs.cgi:1087
1429 #: tazpanel/pkgs.cgi:1331
1430 msgid "Administration"
1431 msgstr "系統管理"
1433 #: tazpanel/pkgs.cgi:180
1434 msgid "Receipt for package %s unavailable"
1435 msgstr ""
1437 #: tazpanel/pkgs.cgi:247
1438 msgid "Check upgrades"
1439 msgstr "檢查更新"
1441 #: tazpanel/pkgs.cgi:249 tazpanel/pkgs.cgi:1023
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Tags"
1444 msgstr "標記:"
1446 #: tazpanel/pkgs.cgi:250 tazpanel/pkgs.cgi:586
1447 msgid "Linkable packages"
1448 msgstr "可連接包"
1450 #: tazpanel/pkgs.cgi:252
1451 msgid "Install (Non Free)"
1452 msgstr "安裝 (非自由)"
1454 #: tazpanel/pkgs.cgi:254
1455 msgid "Remove"
1456 msgstr "移除"
1458 #: tazpanel/pkgs.cgi:255
1459 msgid "Link"
1460 msgstr "連接"
1462 #: tazpanel/pkgs.cgi:256
1463 msgid "Block"
1464 msgstr "封鎖"
1466 #: tazpanel/pkgs.cgi:257
1467 msgid "Unblock"
1468 msgstr "解取封鎖"
1470 #: tazpanel/pkgs.cgi:258
1471 #, fuzzy
1472 msgid "(Un)block"
1473 msgstr "解取封鎖"
1475 #: tazpanel/pkgs.cgi:259
1476 msgid "Repack"
1477 msgstr "重新打包"
1479 #: tazpanel/pkgs.cgi:260
1480 msgid "Save configuration"
1481 msgstr "儲存配置"
1483 #: tazpanel/pkgs.cgi:261
1484 msgid "List configuration files"
1485 msgstr "列出配置文件"
1487 #: tazpanel/pkgs.cgi:262
1488 msgid "Quick check"
1489 msgstr "快速檢查"
1491 #: tazpanel/pkgs.cgi:263
1492 msgid "Full check"
1493 msgstr "完整檢查"
1495 #: tazpanel/pkgs.cgi:264
1496 msgid "Clean"
1497 msgstr ""
1499 #: tazpanel/pkgs.cgi:265
1500 msgid "Set link"
1501 msgstr "設定連接"
1503 #: tazpanel/pkgs.cgi:266
1504 msgid "Remove link"
1505 msgstr "移除連接"
1507 #: tazpanel/pkgs.cgi:267
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Add mirror"
1510 msgstr "鏡像"
1512 #: tazpanel/pkgs.cgi:268
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Add repository"
1515 msgstr "庫: %s"
1517 #: tazpanel/pkgs.cgi:269
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Toggle all"
1520 msgstr "反轉所有"
1522 #: tazpanel/pkgs.cgi:291 tazpanel/pkgs.cgi:1005 tazpanel/pkgs.cgi:1265
1523 msgid "Name"
1524 msgstr "名稱"
1526 #: tazpanel/pkgs.cgi:293 tazpanel/pkgs.cgi:1015
1527 msgid "Description"
1528 msgstr "描述"
1530 #: tazpanel/pkgs.cgi:331 tazpanel/pkgs.cgi:1206
1531 msgid "Repository: %s"
1532 msgstr "庫: %s"
1534 #: tazpanel/pkgs.cgi:341 tazpanel/pkgs.cgi:416
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Pages:"
1537 msgstr "包"
1539 #: tazpanel/pkgs.cgi:492
1540 msgid "Web search tool"
1541 msgstr ""
1543 #: tazpanel/pkgs.cgi:494
1544 msgid "Search"
1545 msgstr "搜索"
1547 #: tazpanel/pkgs.cgi:495
1548 msgid "Files"
1549 msgstr "文件"
1551 #: tazpanel/pkgs.cgi:528
1552 #, fuzzy
1553 msgid "All packages"
1554 msgstr "可用的包"
1556 #: tazpanel/pkgs.cgi:532
1557 msgid "Categories"
1558 msgstr "分類"
1560 #: tazpanel/pkgs.cgi:553
1561 msgid "Public"
1562 msgstr "公開"
1564 #: tazpanel/pkgs.cgi:557
1565 msgid "Any"
1566 msgstr "任何"
1568 #: tazpanel/pkgs.cgi:564
1569 msgid "All tags..."
1570 msgstr ""
1572 #: tazpanel/pkgs.cgi:565
1573 #, fuzzy
1574 msgid "All categories..."
1575 msgstr "分類"
1577 #: tazpanel/pkgs.cgi:587
1578 msgid "Listing linkable packages..."
1579 msgstr "正在列出可連接包..."
1581 #: tazpanel/pkgs.cgi:591
1582 msgid "Selection:"
1583 msgstr "選擇:"
1585 #: tazpanel/pkgs.cgi:621
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Categories list"
1588 msgstr "分類"
1590 #: tazpanel/pkgs.cgi:630 tazpanel/pkgs.cgi:1013
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Category"
1593 msgstr "分類:"
1595 #: tazpanel/pkgs.cgi:663 tazpanel/pkgs.cgi:717 tazpanel/pkgs.cgi:1311
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Packages list"
1598 msgstr "包 %s"
1600 #: tazpanel/pkgs.cgi:664 tazpanel/pkgs.cgi:718
1601 msgid "Listing packages..."
1602 msgstr "正在列出包..."
1604 #: tazpanel/pkgs.cgi:671
1605 #, fuzzy
1606 msgid "All packages of category \"%s\""
1607 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
1609 #: tazpanel/pkgs.cgi:675
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
1612 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
1614 #: tazpanel/pkgs.cgi:676
1615 #, fuzzy
1616 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
1617 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
1619 #: tazpanel/pkgs.cgi:685
1620 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
1621 msgstr ""
1623 #: tazpanel/pkgs.cgi:689 tazpanel/pkgs.cgi:730 tazpanel/pkgs.cgi:768
1624 #: tazpanel/pkgs.cgi:851 tazpanel/pkgs.cgi:1443 tazpanel/pkgs.cgi:1471
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Selected packages:"
1627 msgstr "已封鎖包:"
1629 #: tazpanel/pkgs.cgi:725
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Packages suggested by %s"
1632 msgstr "%s 已解壓縮到: %s"
1634 #: tazpanel/pkgs.cgi:760
1635 msgid "Search packages"
1636 msgstr "搜索包"
1638 #: tazpanel/pkgs.cgi:761
1639 msgid "Searching packages..."
1640 msgstr "正在搜索包..."
1642 #: tazpanel/pkgs.cgi:783
1643 msgid "File"
1644 msgstr "文件"
1646 #: tazpanel/pkgs.cgi:821
1647 msgid "Recharge"
1648 msgstr "更新"
1650 #: tazpanel/pkgs.cgi:822
1651 msgid "Recharging lists..."
1652 msgstr "正在更新清單..."
1654 #: tazpanel/pkgs.cgi:825
1655 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
1656 msgstr "更新檢查新包或已升級包"
1658 #: tazpanel/pkgs.cgi:829
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Recharging log"
1661 msgstr "正在更新清單..."
1663 #: tazpanel/pkgs.cgi:833
1664 msgid "Recharging packages list"
1665 msgstr "更新包清單"
1667 #: tazpanel/pkgs.cgi:836
1668 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
1669 msgstr "包清單已是最新.你現在應該檢查有否可用升級"
1671 #: tazpanel/pkgs.cgi:846
1672 msgid "Up packages"
1673 msgstr "升級包"
1675 #: tazpanel/pkgs.cgi:847
1676 msgid "Checking for upgrades..."
1677 msgstr "正在檢查升級"
1679 #: tazpanel/pkgs.cgi:888
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Installing: %s"
1682 msgstr "已安裝文件: %s"
1684 #: tazpanel/pkgs.cgi:889
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Removing: %s"
1687 msgstr "正在移除: %s"
1689 #: tazpanel/pkgs.cgi:890
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Linking: %s"
1692 msgstr "欠缺: %s"
1694 #: tazpanel/pkgs.cgi:891
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Blocking: %s"
1697 msgstr "正在下載: $pkg"
1699 #: tazpanel/pkgs.cgi:892
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Unblocking: %s"
1702 msgstr "正在下載: $pkg"
1704 #: tazpanel/pkgs.cgi:893
1705 #, fuzzy
1706 msgid "(Un)blocking: %s"
1707 msgstr "正在下載: $pkg"
1709 #: tazpanel/pkgs.cgi:894
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Repacking: %s"
1712 msgstr "正在重新打包: %s"
1714 #: tazpanel/pkgs.cgi:920
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Package info"
1717 msgstr "包"
1719 #: tazpanel/pkgs.cgi:921
1720 msgid "Getting package info..."
1721 msgstr "正在取得包資訊..."
1723 #: tazpanel/pkgs.cgi:1009
1724 #, fuzzy
1725 msgid "State"
1726 msgstr "狀態"
1728 #: tazpanel/pkgs.cgi:1017
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Maintainer"
1731 msgstr "維護者:"
1733 #: tazpanel/pkgs.cgi:1019
1734 #, fuzzy
1735 msgid "License"
1736 msgstr "授權 : %s"
1738 #: tazpanel/pkgs.cgi:1021
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Website"
1741 msgstr "網站:"
1743 #: tazpanel/pkgs.cgi:1025
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Sizes"
1746 msgstr "大小:"
1748 #: tazpanel/pkgs.cgi:1027
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Depends"
1751 msgstr "依賴:"
1753 #: tazpanel/pkgs.cgi:1029
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Provide"
1756 msgstr "包 : %s"
1758 #: tazpanel/pkgs.cgi:1031
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Suggested"
1761 msgstr "建議:"
1763 #: tazpanel/pkgs.cgi:1036
1764 msgid "View receipt"
1765 msgstr ""
1767 #: tazpanel/pkgs.cgi:1037
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Improve package"
1770 msgstr "升級包"
1772 #: tazpanel/pkgs.cgi:1060
1773 msgid "Installed files"
1774 msgstr "已安裝文件"
1776 #: tazpanel/pkgs.cgi:1062
1777 msgid "Please wait"
1778 msgstr ""
1780 #: tazpanel/pkgs.cgi:1125
1781 msgid "TazPkg administration and settings"
1782 msgstr "TazPkg 管理及配置"
1784 #: tazpanel/pkgs.cgi:1134
1785 msgid "Creating the package..."
1786 msgstr "正在創建包..."
1788 #: tazpanel/pkgs.cgi:1138
1789 msgid "Path:"
1790 msgstr "路徑:"
1792 #: tazpanel/pkgs.cgi:1152
1793 msgid "Checking packages consistency..."
1794 msgstr "正在檢查包完整性..."
1796 #: tazpanel/pkgs.cgi:1156
1797 msgid "Full packages check..."
1798 msgstr "檢查完整包..."
1800 #: tazpanel/pkgs.cgi:1165 tazpanel/pkgs.cgi:1176
1801 #, fuzzy
1802 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
1803 msgstr "已安裝包"
1805 #: tazpanel/pkgs.cgi:1189
1806 msgid "Packages cache"
1807 msgstr "包緩存"
1809 #: tazpanel/pkgs.cgi:1191
1810 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
1811 msgstr "緩存中的包: %s (%s)"
1813 #: tazpanel/pkgs.cgi:1198
1814 msgid "Current mirror list"
1815 msgstr "當前鏡像清單"
1817 #: tazpanel/pkgs.cgi:1221 tazpanel/pkgs.cgi:1253
1818 msgid "Delete"
1819 msgstr "刪除"
1821 #: tazpanel/pkgs.cgi:1243
1822 msgid "Private repositories"
1823 msgstr "私有庫"
1825 #: tazpanel/pkgs.cgi:1266
1826 msgid "URL:"
1827 msgstr ""
1829 #: tazpanel/pkgs.cgi:1276
1830 msgid "Link to another SliTaz installation"
1831 msgstr "連接到另一個安裝好的SliTaz"
1833 #: tazpanel/pkgs.cgi:1279
1834 msgid ""
1835 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
1836 "able to install packages using soft links to it."
1837 msgstr ""
1838 "這會連接到另一個已安裝SliTaz的根目錄(root).你將可以用軟連接(softlink) 來安裝"
1839 "包."
1841 #: tazpanel/pkgs.cgi:1290
1842 msgid "SliTaz packages DVD"
1843 msgstr "SliTaz 包DVD"
1845 #: tazpanel/pkgs.cgi:1293
1846 msgid ""
1847 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
1848 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
1849 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
1850 "USB key."
1851 msgstr ""
1852 "每日將會創建一個包含 %s 版本所有可用包的可啟動(bootable) DVD映像映像亦會包含"
1853 "可離線使用的全站內容,可安裝到DVD或USB設備"
1855 #: tazpanel/pkgs.cgi:1296
1856 msgid "Install from ISO image:"
1857 msgstr "由ISO映像安裝"
1859 #: tazpanel/pkgs.cgi:1303
1860 msgid "Download DVD image"
1861 msgstr "下載DVD映像"
1863 #: tazpanel/pkgs.cgi:1305
1864 msgid "Install from DVD/USB key"
1865 msgstr "由DVD/USB設備安裝"
1867 #: tazpanel/pkgs.cgi:1314
1868 msgid ""
1869 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
1870 "100, turning off the pager: 0)."
1871 msgstr ""
1873 #: tazpanel/pkgs.cgi:1319
1874 msgid "Set"
1875 msgstr ""
1877 #: tazpanel/pkgs.cgi:1345
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Licenses for package %s"
1880 msgstr "%s 已遺失以下文件:"
1882 #: tazpanel/pkgs.cgi:1366
1883 msgid "%s license on %s website"
1884 msgstr ""
1886 #: tazpanel/pkgs.cgi:1367
1887 msgid "Read online:"
1888 msgstr ""
1890 #: tazpanel/pkgs.cgi:1367
1891 msgid "Read local:"
1892 msgstr ""
1894 #: tazpanel/pkgs.cgi:1408
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Tags list"
1897 msgstr "更新清單"
1899 #: tazpanel/pkgs.cgi:1412
1900 #, fuzzy
1901 msgid "List of tags in all repositories"
1902 msgstr "所有已安裝包清單"
1904 #: tazpanel/pkgs.cgi:1413
1905 msgid "List of tags in repository \"%s\""
1906 msgstr ""
1908 #: tazpanel/pkgs.cgi:1439
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Tag \"%s\""
1911 msgstr "正在重新打包: %s"
1913 #: tazpanel/pkgs.cgi:1467
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Blocked packages list"
1916 msgstr "已封鎖包"
1918 #: tazpanel/pkgs.cgi:1505 tazpanel/pkgs.cgi:1582
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Improve package \"%s\""
1921 msgstr "正在移除: %s"
1923 #: tazpanel/pkgs.cgi:1540
1924 msgid "Please log in using your TazBug account."
1925 msgstr ""
1927 #: tazpanel/pkgs.cgi:1544
1928 msgid "Login:"
1929 msgstr ""
1931 #: tazpanel/pkgs.cgi:1546
1932 msgid "Password:"
1933 msgstr ""
1935 #: tazpanel/pkgs.cgi:1549
1936 msgid "Remember me"
1937 msgstr ""
1939 #: tazpanel/pkgs.cgi:1551
1940 msgid "Log in"
1941 msgstr ""
1943 #: tazpanel/pkgs.cgi:1555
1944 msgid "Create new account"
1945 msgstr ""
1947 #: tazpanel/pkgs.cgi:1583 tazpanel/pkgs.cgi:1640
1948 msgid "Back"
1949 msgstr ""
1951 #: tazpanel/pkgs.cgi:1606
1952 msgid "How can you help:"
1953 msgstr ""
1955 #: tazpanel/pkgs.cgi:1608
1956 msgid "Please select an action"
1957 msgstr ""
1959 #: tazpanel/pkgs.cgi:1609
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Report new version"
1962 msgstr "新版本 %s"
1964 #: tazpanel/pkgs.cgi:1610
1965 msgid "Improve short description"
1966 msgstr ""
1968 #: tazpanel/pkgs.cgi:1611
1969 msgid "Translate short description"
1970 msgstr ""
1972 #: tazpanel/pkgs.cgi:1612
1973 msgid "Add or improve description"
1974 msgstr ""
1976 #: tazpanel/pkgs.cgi:1613
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Translate description"
1979 msgstr "描述"
1981 #: tazpanel/pkgs.cgi:1614
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Improve category"
1984 msgstr "%s 個分類"
1986 #: tazpanel/pkgs.cgi:1615
1987 msgid "Add or improve tags"
1988 msgstr ""
1990 #: tazpanel/pkgs.cgi:1616
1991 msgid "Add application icon"
1992 msgstr ""
1994 #: tazpanel/pkgs.cgi:1617
1995 msgid "Add application screenshot"
1996 msgstr ""
1998 #: tazpanel/pkgs.cgi:1618
1999 msgid "Improve receipt"
2000 msgstr ""
2002 #: tazpanel/pkgs.cgi:1619
2003 msgid "Other"
2004 msgstr ""
2006 #: tazpanel/pkgs.cgi:1630
2007 msgid "Send"
2008 msgstr ""
2010 #: tazpanel/pkgs.cgi:1639
2011 msgid "Thank you!"
2012 msgstr ""
2014 #: tazpanel/pkgs.cgi:1692
2015 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
2016 msgstr ""
2018 #: tazpanel/pkgs.cgi:1697
2019 msgid "You need to [download] the lists for further work."
2020 msgstr ""
2022 #: tazpanel/pkgs.cgi:1729
2023 msgid "Latest log entries"
2024 msgstr "最新日誌項"
2026 #: tazpanel/pkgs.cgi:1731
2027 msgid "Show"
2028 msgstr ""
2030 #~ msgid "Checking post install dependencies..."
2031 #~ msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
2033 #~ msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
2034 #~ msgstr "請運行 '%s' 並重試. "
2036 #~ msgid "Removing old package..."
2037 #~ msgstr "正在卸載舊版本..."
2039 #~ msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
2040 #~ msgstr "在鏡像包清單找不到: %s"
2042 #~ msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
2043 #~ msgstr "正在加入隱性依賴 %s..."
2045 #~ msgid "Unable to find the list \"%s\""
2046 #~ msgstr "找不到清單: %s"
2048 #~ msgid ""
2049 #~ "You must probably run '%s' as root to get the latest list of packages "
2050 #~ "available on the mirror."
2051 #~ msgstr "你必須以root權限運行 ‘%s’ 以取得鏡像中可用包的最新清單"
2053 #, fuzzy
2054 #~ msgid "Unable to find list \"%s\""
2055 #~ msgstr "找不到清單: %s"
2057 #~ msgid "rootconfig needs --root= option used."
2058 #~ msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 選項."
2060 #~ msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
2061 #~ msgstr "以'%s' 或 '%s' 安裝包"
2063 #~ msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
2064 #~ msgstr "用法: tazpkg link package_name slitaz_root"
2066 #~ msgid "Example:"
2067 #~ msgstr "例子:"
2069 #~ msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
2070 #~ msgstr "'%s' 會使用少於 100k 的系統記憶體."
2072 #~ msgid "Usage for command up:"
2073 #~ msgstr "Usage for command up:"
2075 #~ msgid "option"
2076 #~ msgstr "選項"
2078 #~ msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
2079 #~ msgstr "自動在交互模式運行,並在安裝前詢問"
2081 #~ msgid "Where options are:"
2082 #~ msgstr "參閱以下選項:"
2084 #~ msgid "Check only for available upgrades"
2085 #~ msgstr "只檢查可用更新"
2087 #~ msgid "Force recharge of packages list and check"
2088 #~ msgstr "強制更新及檢查包清單"
2090 #~ msgid "Check for upgrades and install them all"
2091 #~ msgstr "檢查並更新所有更新"
2093 #~ msgid ""
2094 #~ "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the "
2095 #~ "list of packages to install."
2096 #~ msgstr "請更改目錄 (cd) 到包倉庫,並指定 要安裝的包清單."
2098 #~ msgid "Please specify the release you want on the command line."
2099 #~ msgstr "請指定你想用於命令行的版本."
2101 #~ msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
2102 #~ msgstr "請指定一個模式串或包名稱作搜索"
2104 #~ msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
2105 #~ msgstr "%s 已是一周前的版本... 正在更新"
2107 #, fuzzy
2108 #~ msgid "Short desc"
2109 #~ msgstr "簡單描述 : %s"
2111 #~ msgid "Unknown option \"%s\"."
2112 #~ msgstr "未知選項 %s."
2114 #~ msgid "TazPkg"
2115 #~ msgstr "TazPkg"
2117 #~ msgid "TazPanel - Packages"
2118 #~ msgstr "TazPanel - 包"
2120 #~ msgid "y"
2121 #~ msgstr "y"
2123 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
2124 #~ msgstr "抱歉,這個包沒有可用的描述"
2126 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
2127 #~ msgstr "%s 已在封鎖包清單內"
2129 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
2130 #~ msgstr "將 %s 加入到: %s..."
2132 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
2133 #~ msgstr "由 %2$s 移除 %1$s..."
2135 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
2136 #~ msgstr "%s 並不在已封鎖包清單"
2138 #~ msgid "(Older than 10 days)"
2139 #~ msgstr "(多於十日前)"
2141 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
2142 #~ msgstr "(在十日內)"
2144 #~ msgid "Use as default"
2145 #~ msgstr "設為預設"
2147 #~ msgid "Web"
2148 #~ msgstr "網頁"
2150 #~ msgid "Repositories"
2151 #~ msgstr "庫"
2153 #~ msgid "Category: %s"
2154 #~ msgstr "分類: %s"
2156 #~ msgid "Performing tasks on packages"
2157 #~ msgstr "正在對包進行處理"
2159 #~ msgid "Executing %s for: %s"
2160 #~ msgstr "正在對 %2$s 執行 %1$s :"
2162 #~ msgid "Default mirror"
2163 #~ msgstr "預設鏡像"
2165 #~ msgid "Website:"
2166 #~ msgstr "網站:"
2168 #~ msgid "Sizes:"
2169 #~ msgstr "大小:"
2171 #~ msgid "Name:"
2172 #~ msgstr "名稱:"
2174 #~ msgid "Version:"
2175 #~ msgstr "版本:"
2177 #~ msgid "Description:"
2178 #~ msgstr "描述:"
2180 #~ msgid "Depends:"
2181 #~ msgstr "依賴:"
2183 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
2184 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Archlinux/Alpine 包!"
2186 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
2187 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Puppy 包!"
2189 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
2190 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Slax 包!"
2192 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
2193 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Slackware 包!"
2195 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
2196 #~ msgstr "$PACKAGE 的依賴未被解決"
2198 #~ msgid "No new packages on the mirror."
2199 #~ msgstr "鏡像上沒有新包."
2201 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
2202 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
2203 #~ msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 個檔案"
2205 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
2206 #~ msgstr "路徑: $CACHE_DIR"
2208 #~ msgid "0 blocked"
2209 #~ msgstr "0 個已封鎖"
2211 #~ msgid "No file found for: $file"
2212 #~ msgstr "找不到和 $file 檔案關聯的包"
2214 #~ msgid "Unable to find \"%s\""
2215 #~ msgstr "找不到: %s"
2217 #, fuzzy
2218 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
2219 #~ msgstr "搜索到 $pkg 的0個檔案"
2221 #, fuzzy
2222 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
2223 #~ msgstr "找不到已安裝包: %s"
2225 #~ msgid "$pkg_name is installed."
2226 #~ msgstr "$pkg_name 已完成安裝."
2228 #~ msgid "$num files removed from cache."
2229 #~ msgstr "$num 個文件已在緩存中被刪除"