tazpkg view po/zh_TW.po @ rev 958

Add Italian; make pot; make msgmerge; make clean
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Tue Jan 30 11:49:21 2018 +0200 (2018-01-30)
parents 4fa1ea055f78
children
line source
1 # Traditional Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
2 # Copyright (C) 2014 SliTaz Association
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
4 # lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-30 11:47+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-06-07 22:55+0800\n"
12 "Last-Translator: lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: zh_TW\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: tazpkg:105
21 msgid "Creating folder \"%s\"..."
22 msgstr "正在創建 %s..."
24 #: tazpkg:141
25 msgid "Please specify a package name on the command line."
26 msgstr "請在命令行指定包名稱."
28 #: tazpkg:144
29 #, fuzzy
30 msgid "Please specify a list name on the command line."
31 msgstr "請在命令行指定包名稱."
33 #: tazpkg:147
34 #, fuzzy
35 msgid "Please specify a flavor name on the command line."
36 msgstr "請在命令行指定包名稱."
38 #: tazpkg:150
39 #, fuzzy
40 msgid "Please specify a release name on the command line."
41 msgstr "請在命令行指定包名稱."
43 #: tazpkg:153
44 msgid "Unable to find file \"%s\""
45 msgstr "找不到: %s"
47 #: tazpkg:156
48 #, fuzzy
49 msgid "Please specify an existing folder name on the command line."
50 msgstr "請在命令行指定包名稱."
52 #: tazpkg:159
53 #, fuzzy
54 msgid "Please specify a pattern to search for."
55 msgstr "請指定一個模式串或文件名作搜索"
57 #: tazpkg:162
58 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
59 msgstr "找不到清單: %s"
61 #: tazpkg:230 modules/extract:19 modules/install:234 modules/recompress:19
62 msgid "Extracting package..."
63 msgstr "正在解壓縮..."
65 #: tazpkg:244 modules/list:39
66 msgid "base-system"
67 msgstr "基本系統包"
69 #: tazpkg:244 modules/list:39
70 msgid "x-window"
71 msgstr "x-窗口"
73 #: tazpkg:245 modules/list:40
74 msgid "utilities"
75 msgstr "實用程式"
77 #: tazpkg:245 modules/list:40
78 msgid "network"
79 msgstr "網絡工具"
81 #: tazpkg:246 modules/list:41
82 msgid "graphics"
83 msgstr "圖像工具"
85 #: tazpkg:246 modules/list:41
86 msgid "multimedia"
87 msgstr "多媒體軟件"
89 #: tazpkg:247 modules/list:42
90 msgid "office"
91 msgstr "辦公室軟件"
93 #: tazpkg:247 modules/list:42
94 msgid "development"
95 msgstr "開發工具"
97 #: tazpkg:248 modules/list:43
98 msgid "system-tools"
99 msgstr "系統工具"
101 #: tazpkg:248 modules/list:43
102 msgid "security"
103 msgstr "安全工具"
105 #: tazpkg:249 modules/list:44
106 msgid "games"
107 msgstr "遊戲"
109 #: tazpkg:249 modules/list:44
110 msgid "misc"
111 msgstr "雜項"
113 #: tazpkg:249 modules/list:44
114 msgid "meta"
115 msgstr "元工具"
117 #: tazpkg:250 modules/list:45
118 msgid "non-free"
119 msgstr "非自由軟件"
121 #: tazpkg:435
122 #, fuzzy
123 msgid "Done: %s"
124 msgstr "大小: %s"
126 #: tazpkg:511
127 msgid "TazPkg SHell."
128 msgstr "TazPkg SHell."
130 #: tazpkg:512
131 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
132 msgstr "鍵入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
134 #: tazpkg:521
135 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
136 msgstr "你已經在運行 TazPkg SHell."
138 #: modules/bb:20
139 msgid "Busybox is not installed in the %s. Exit."
140 msgstr ""
142 #: modules/bb:30
143 #, fuzzy
144 msgid "Restoring Busybox applet %s..."
145 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
147 #: modules/block:18 modules/remove:96
148 msgid "Package \"%s\" is not installed."
149 msgstr "未安裝 %s."
151 #: modules/block:27
152 #, fuzzy
153 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
154 msgstr "%s 已被安裝."
156 #: modules/block:32 modules/block:61 modules/get:458 modules/install:672
157 #, fuzzy
158 msgid "Package \"%s\" blocked."
159 msgstr "未安裝 %s."
161 #: modules/block:43 modules/block:56
162 #, fuzzy
163 msgid "Package \"%s\" unblocked."
164 msgstr "未安裝 %s."
166 #: modules/block:45
167 #, fuzzy
168 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
169 msgstr "未安裝 %s."
171 #: modules/bugs:21
172 msgid "No known bugs."
173 msgstr "沒有已知bugs."
175 #: modules/bugs:23
176 #, fuzzy
177 msgid "Known bugs in packages"
178 msgstr "顯示包的已知bugs"
180 #: modules/bugs:30
181 msgid "Bug list completed"
182 msgstr "已知 Bug 清單"
184 #: modules/bugs:32
185 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
186 msgstr "%s 包 %s 版本的Bugs"
188 #: modules/cache:22
189 msgid "Cleaning cache directory..."
190 msgstr "正在清除緩存目錄..."
192 #: modules/cache:23
193 #, fuzzy
194 msgid "Path: %s"
195 msgstr "路徑:"
197 #: modules/cache:28
198 msgid "%s file removed from cache (%s)."
199 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
200 msgstr[0] "%s 個文件已在緩存中被刪除 (%s)"
202 #: modules/cache:34 tazpanel/pkgs.cgi:1243
203 msgid "Packages cache"
204 msgstr "包緩存"
206 #: modules/cache:38
207 msgid "%s file (%s)"
208 msgid_plural "%s files (%s)"
209 msgstr[0] "%s文件 (%s)"
211 #: modules/check:20 tazpanel/pkgs.cgi:997
212 msgid "Package %s"
213 msgstr "包 %s"
215 #: modules/check:96
216 msgid "The package installation has not completed"
217 msgstr "未完成 包的安裝"
219 #: modules/check:104
220 msgid "The package has been modified by:"
221 msgstr "包已被以下程式更改:"
223 #: modules/check:108
224 msgid "Files lost from package:"
225 msgstr "已遺失以下文件:"
227 #: modules/check:112
228 msgid "target of symlink"
229 msgstr "軟鏈接(symlink)對象"
231 #: modules/check:119
232 msgid "Missing dependencies for package:"
233 msgstr "欠缺以下依賴:"
235 #: modules/check:128
236 msgid "Dependencies loop between package and:"
237 msgstr "包與以下程式有依賴循環"
239 #: modules/check:134
240 msgid "Looking for known bugs..."
241 msgstr "正在查找已知bugs..."
243 #: modules/check:141
244 msgid "Mismatch checksum of installed files:"
245 msgstr ""
247 #: modules/check:160
248 #, fuzzy
249 msgid "Check file providers:"
250 msgstr "檢查更新"
252 #: modules/check:171
253 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
254 msgstr "以下包提供文件 %s:"
256 #: modules/check:176
257 msgid "(overridden by %s)"
258 msgstr ""
260 #: modules/check:188
261 #, fuzzy
262 msgid "Alien files:"
263 msgstr "已安裝文件:"
265 #: modules/check:189
266 msgid "No package has installed the following files:"
267 msgstr "沒有包安裝以下文件:"
269 #: modules/check:200
270 msgid "Check completed."
271 msgstr "已完成檢查"
273 #: modules/convert:27
274 msgid "No dependency for:"
275 msgstr "沒有任何依賴項:"
277 #: modules/convert:30
278 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
279 msgstr "警告: %s 有未知依賴項:"
281 #: modules/convert:84 modules/convert:238 modules/convert:276
282 #: modules/convert:346 modules/convert:397 modules/convert:479
283 #: modules/convert:722 modules/convert:743
284 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
285 msgstr "%s 並非 %s 包!"
287 #: modules/convert:203 modules/convert:536
288 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
289 msgstr "非法對象: %s (預計 i386)"
291 #: modules/convert:586
292 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
293 msgstr "無法用標準工具(rpm2cpio)解壓縮RPM包."
295 #: modules/convert:587
296 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
297 msgstr "你想要安裝'%s'包?(是/否)"
299 #: modules/convert:626
300 msgid "Arch \"%s\" not supported."
301 msgstr ""
303 #: modules/convert:776
304 msgid "Unsupported format"
305 msgstr "不支持的格式"
307 #: modules/depends:121
308 #, fuzzy
309 msgid "Total: %s package (%s)"
310 msgid_plural "Total: %s packages (%s)"
311 msgstr[0] "可用的包"
313 #: modules/depends:128
314 #, fuzzy
315 msgid "To install: %s package (%s)"
316 msgid_plural "To install: %s packages (%s)"
317 msgstr[0] "%s 個已安裝包"
319 #: modules/description:66
320 msgid "Description of package \"%s\""
321 msgstr "%s 的描述"
323 #: modules/description:73
324 #, fuzzy
325 msgid "Description absent."
326 msgstr "描述"
328 #: modules/extract:36
329 msgid "Extracting package \"%s\""
330 msgstr "正在解壓縮: %s"
332 #: modules/extract:47 modules/recompress:35
333 msgid "Copying original package..."
334 msgstr "正在複製原來包"
336 #: modules/extract:54
337 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
338 msgstr "%s 已解壓縮到: %s"
340 #: modules/find-depends:21
341 msgid "Find depends..."
342 msgstr ""
344 #: modules/find-depends:42
345 msgid "for %s"
346 msgstr ""
348 #: modules/flavor:94
349 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
350 msgstr "找不到偏好項 %s. 放棄操作."
352 #: modules/get:140 modules/getenv:56
353 msgid "File \"%s\" empty."
354 msgstr ""
356 #: modules/get:141 modules/get:147
357 #, fuzzy
358 msgid "Unable to find package \"%s\" in the extra packages list."
359 msgstr "在鏡像包清單找不到: %s"
361 #: modules/get:165 modules/get:385
362 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
363 msgstr "%s 已在緩存內"
365 #: modules/get:364
366 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
367 msgstr "在鏡像包清單找不到: %s"
369 #: modules/get:389
370 msgid "Continuing package \"%s\" download"
371 msgstr "繼續 %s 的下載"
373 #: modules/get:400
374 msgid "Checksum error for \"%s\""
375 msgstr ""
377 #: modules/get:410
378 msgid "Please wait until the mirror synchronization is complete and try again."
379 msgstr ""
381 #: modules/get:467 modules/install:685
382 msgid "\"%s\" package is already installed."
383 msgstr "包已經被安裝"
385 #: modules/get:468 modules/install:686
386 msgid "You can use the --forced option to force installation."
387 msgstr "你可以用 --forced 選項強制安裝"
389 #: modules/getenv:38 modules/getenv:46 modules/link:31
390 msgid "Missing: %s"
391 msgstr "欠缺: %s"
393 #: modules/getenv:38 modules/getenv:46 modules/getenv:56 modules/getenv:157
394 msgid "Please run tazpkg as root."
395 msgstr ""
397 #: modules/getenv:118 modules/getenv:143
398 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
399 msgstr ""
401 #: modules/getenv:157
402 msgid "Old \"%s\"."
403 msgstr ""
405 #: modules/help:28 modules/summary:18
406 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
407 msgstr "SliTaz 包管理員 - 版本: %s"
409 #: modules/help:30 tazpkg-box:23 tazpkg-notify:53
410 msgid "Usage:"
411 msgstr "用法:"
413 #: modules/help:31
414 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
415 msgstr "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
417 #: modules/help:33
418 msgid "SHell:"
419 msgstr "SHell:"
421 #: modules/help:35
422 msgid "Commands:"
423 msgstr "命令:"
425 #: modules/help:37
426 msgid "Print this short usage"
427 msgstr "列印本工具用法"
429 #: modules/help:38
430 msgid "Show help on the TazPkg commands"
431 msgstr ""
433 #: modules/help:39
434 msgid "Show TazPkg activity log"
435 msgstr "顯示TazPkg的活動紀錄"
437 #: modules/help:40
438 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
439 msgstr "清除所有下載到暫存目錄的包"
441 #: modules/help:41
442 #, fuzzy
443 msgid "List *.tazpkg packages downloaded to the cache"
444 msgstr "清除所有下載到暫存目錄的包"
446 #: modules/help:42
447 msgid "Run interactive TazPkg shell"
448 msgstr ""
450 #: modules/help:44
451 msgid "List installed packages on the system"
452 msgstr "根據分類或全部列出系統已安裝的包"
454 #: modules/help:45
455 msgid "List all available packages on the mirror"
456 msgstr "列出鏡像上所有的可用包"
458 #: modules/help:46
459 msgid "List the configuration files"
460 msgstr "顯示配置文件"
462 #: modules/help:48
463 msgid "Search for a package by pattern or name"
464 msgstr "按模式或名字搜索包"
466 #: modules/help:49
467 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
468 msgstr "在鏡像上搜索有特定文件的包"
470 #: modules/help:50
471 msgid "Search for file in all installed packages files"
472 msgstr "在所有已安裝包中找尋文件"
474 #: modules/help:52
475 msgid "Download a package into the current directory"
476 msgstr "下載包到當前目錄"
478 #: modules/help:53
479 msgid "Install a local package"
480 msgstr "安裝本地包"
482 #: modules/help:54
483 msgid "Download and install a package from the mirror"
484 msgstr "由鏡像下載及安裝包"
486 #: modules/help:55
487 #, fuzzy
488 msgid "Install all packages from a list of packages"
489 msgstr "安裝包列表內所有包"
491 #: modules/help:56
492 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
493 msgstr "由鏡像下載及安裝包列表"
495 #: modules/help:57
496 msgid "Remove the specified package and all installed files"
497 msgstr "移除特定包及所有其安裝檔案"
499 #: modules/help:58
500 msgid "Replay post install script from package"
501 msgstr "重新運行包的安裝腳本"
503 #: modules/help:59
504 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
505 msgstr "由另一個安裝好的SliTaz連接包"
507 #: modules/help:60
508 msgid "Change release and update packages"
509 msgstr "更改版本及安裝包"
511 #: modules/help:61
512 msgid "Install the flavor list of packages"
513 msgstr "安裝包偏好列表"
515 #: modules/help:62
516 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
517 msgstr "安裝並移除其他包偏好列表"
519 #: modules/help:64
520 msgid "Print information about a package"
521 msgstr "顯示關於包的資訊"
523 #: modules/help:65
524 msgid "Print description of a package"
525 msgstr "顯示包描述"
527 #: modules/help:66
528 msgid "List the files installed with a package"
529 msgstr "列出會隨包安裝的文件"
531 #: modules/help:67
532 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
533 msgstr "封鎖已安裝包或解封以進行更新"
535 #: modules/help:68
536 msgid "Verify consistency of installed packages"
537 msgstr "校驗已安裝包是否完整"
539 #: modules/help:69
540 msgid "Show known bugs in packages"
541 msgstr "顯示包的已知bugs"
543 #: modules/help:70
544 msgid "Display dependencies tree"
545 msgstr "顯示依賴樹"
547 #: modules/help:71
548 msgid "Display reverse dependencies tree"
549 msgstr "顯示反向依賴樹"
551 #: modules/help:72
552 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
553 msgstr "解壓縮(*.tazpkg)到目錄"
555 #: modules/help:73
556 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
557 msgstr "按解壓生成或自行凖備的配置樹打包"
559 #: modules/help:74
560 msgid "Create a package archive from an installed package"
561 msgstr "由已安裝包創建壓縮檔"
563 #: modules/help:75
564 msgid "Create a package archive with configuration files"
565 msgstr "創建有配置文件的壓縮安裝包"
567 #: modules/help:76
568 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
569 msgstr "以較高壓縮比重新建立包"
571 #: modules/help:77
572 msgid "Convert alien package to tazpkg"
573 msgstr "將deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk包轉換成tazpkg 格式"
575 #: modules/help:78
576 #, fuzzy
577 msgid "Print list of suggested packages"
578 msgstr "所有已安裝包清單"
580 #: modules/help:80
581 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
582 msgstr "從鏡像更新packages.list"
584 #: modules/help:81
585 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
586 msgstr "檢查包 %s 以列出及安裝最新更新"
588 #: modules/help:82
589 msgid "Change the mirror URL configuration"
590 msgstr "更改鏡像URL配置"
592 #: modules/help:83
593 msgid "Update an undigest mirror"
594 msgstr "更新非正式鏡像"
596 #: modules/help:84
597 msgid "List undigest mirrors"
598 msgstr "列出非正式鏡像"
600 #: modules/help:85
601 msgid "Add an undigest mirror"
602 msgstr "加入非正式鏡像"
604 #: modules/help:86
605 msgid "Remove an undigest mirror"
606 msgstr "移除非正式鏡像"
608 #: modules/help:87
609 msgid "Make a TazPkg database for a folder with *.tazpkg packages"
610 msgstr ""
612 #: modules/help:115 modules/help:146
613 #, fuzzy
614 msgid "Sorry, no help for \"%s\""
615 msgstr "%s 的搜索結果"
617 #: modules/help:122
618 msgid "%d help topic available:"
619 msgid_plural "%d help topics available:"
620 msgstr[0] ""
622 #: modules/help:176
623 msgid "%s"
624 msgstr ""
626 #: modules/info:28
627 #, fuzzy
628 msgid "local package"
629 msgstr "可用的包"
631 #: modules/info:34 tazpanel/pkgs.cgi:968
632 #, fuzzy
633 msgid "installed package"
634 msgstr "%s 個已安裝包"
636 #: modules/info:40
637 #, fuzzy
638 msgid "(new version \"%s\" available)"
639 msgstr "新版本 %s"
641 #: modules/info:45
642 msgid "(new build available)"
643 msgstr ""
645 #: modules/info:69 tazpanel/pkgs.cgi:971
646 #, fuzzy
647 msgid "mirrored package"
648 msgstr "已鏡像包:"
650 #: modules/info:72 modules/list:212 tazpanel/pkgs.cgi:990
651 #, fuzzy
652 msgid "Package \"%s\" not available."
653 msgstr "未安裝 %s."
655 #: modules/info:79 modules/search:66 modules/search:100
656 msgid ""
657 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
658 "\"%s\" once as root before searching."
659 msgstr "找不到 '%s'來檢查已鏡像包. 請用root權限運行'%s'搜索以取得更多結果."
661 #: modules/info:87
662 msgid "TazPkg information"
663 msgstr "TazPkg 資訊"
665 #: modules/info:107
666 msgid "Package : %s"
667 msgstr "包 : %s"
669 #: modules/info:108
670 #, fuzzy
671 msgid "State : %s"
672 msgstr "大小: %s"
674 #: modules/info:109
675 msgid "Version : %s"
676 msgstr "版本 : %s"
678 #: modules/info:110
679 msgid "Category : %s"
680 msgstr "分類 : %s"
682 #: modules/info:111
683 msgid "Short desc : %s"
684 msgstr "簡單描述 : %s"
686 #: modules/info:112
687 msgid "Maintainer : %s"
688 msgstr "維護者 : %s"
690 #: modules/info:113
691 msgid "License : %s"
692 msgstr "授權 : %s"
694 #: modules/info:114
695 msgid "Depends : %s"
696 msgstr "依賴 : %s"
698 #: modules/info:115
699 msgid "Suggested : %s"
700 msgstr "建議 : %s"
702 #: modules/info:116
703 msgid "Build deps : %s"
704 msgstr "編譯依賴 : %s"
706 #: modules/info:117
707 msgid "Wanted src : %s"
708 msgstr "需要的源文件 : %s"
710 #: modules/info:118
711 msgid "Web site : %s"
712 msgstr "網站 : %s"
714 #: modules/info:119
715 msgid "Conf. files: %s"
716 msgstr ""
718 #: modules/info:120
719 #, fuzzy
720 msgid "Provide : %s"
721 msgstr "包 : %s"
723 #: modules/info:121
724 #, fuzzy
725 msgid "Size : %s"
726 msgstr "大小: %s"
728 #: modules/info:122
729 msgid "Tags : %s"
730 msgstr ""
732 #: modules/install:129
733 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
734 msgstr "警告:%s 和 %s 有依賴循環."
736 #: modules/install:137
737 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
738 msgstr "正在追蹤 %s 的包依賴"
740 #: modules/install:142
741 msgid "Missing package \"%s\""
742 msgstr "欠缺: %s"
744 #: modules/install:146
745 msgid "%s missing package to install."
746 msgid_plural "%s missing packages to install."
747 msgstr[0] "有 %s 個缺少的包需要安裝"
749 #: modules/install:158
750 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
751 msgstr "安裝所有欠缺依賴? (是/否)"
753 #: modules/install:183
754 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
755 msgstr "正在檢查 %s 是否在本地清單中"
757 #: modules/install:222
758 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
759 msgstr "%s 有未解決包依賴."
761 #: modules/install:223
762 #, fuzzy
763 msgid "The package will be installed but will probably not work."
764 msgstr "包已安裝但可能無法正常工作."
766 #: modules/install:294
767 #, fuzzy
768 msgid "Execute pre-install commands..."
769 msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
771 #: modules/install:308 modules/reconfigure:36
772 #, fuzzy
773 msgid "Execute post-install commands..."
774 msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
776 #: modules/install:381
777 #, fuzzy
778 msgid "Installing (web/cache): %s"
779 msgstr "已安裝文件: %s"
781 #: modules/install:383
782 #, fuzzy
783 msgid "Installing (pkg/local): %s"
784 msgstr "已安裝文件: %s"
786 #: modules/install:388
787 #, fuzzy
788 msgid "Installation of package \"%s\" (%s)"
789 msgstr "%s 的安裝過程"
791 #: modules/install:390
792 msgid "Installation of package \"%s\""
793 msgstr "%s 的安裝過程"
795 #: modules/install:398
796 msgid "Copying package..."
797 msgstr "正在複製..."
799 #: modules/install:428
800 #, fuzzy
801 msgid "Remember modified packages..."
802 msgstr "正在卸載舊版本..."
804 #: modules/install:490
805 msgid "Saving configuration files..."
806 msgstr "正在儲存 的配置文件"
808 #: modules/install:521
809 msgid "Installing package..."
810 msgstr "正在安裝..."
812 #: modules/install:541
813 #, fuzzy
814 msgid "Removing old files..."
815 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
817 #: modules/install:557
818 msgid "Removing all tmp files..."
819 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
821 #: modules/install:587 modules/remove:227
822 #, fuzzy
823 msgid "Update system databases..."
824 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
826 #: modules/install:649
827 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
828 msgstr "%s (%s) 包未被安裝"
830 #: modules/link:20
831 msgid "Package \"%s\" is already installed."
832 msgstr "%s 已被安裝."
834 #: modules/link:36
835 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
836 msgstr "鏈接所有欠缺的依賴?(是/否)"
838 #: modules/link:45
839 #, fuzzy
840 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
841 msgstr "正在追蹤 %s 的包依賴"
843 #: modules/link:46
844 msgid "The package is installed but probably will not work."
845 msgstr "包已安裝但可能不會正常工作"
847 #: modules/list:45
848 msgid "all"
849 msgstr "全部"
851 #: modules/list:45
852 #, fuzzy
853 msgid "extra"
854 msgstr "解壓縮"
856 #: modules/list:77
857 msgid "Blocked packages"
858 msgstr "已封鎖包"
860 #: modules/list:82 modules/list:116 modules/search:223
861 #, fuzzy
862 msgid "%s package"
863 msgid_plural "%s packages"
864 msgstr[0] "找到%s 個和 $file 檔案關聯的包"
866 #: modules/list:85
867 msgid "No blocked packages found."
868 msgstr "沒有找到已封鎖包."
870 #: modules/list:92
871 msgid "Packages categories"
872 msgstr "包分類"
874 #: modules/list:99
875 msgid "%s category"
876 msgid_plural "%s categories"
877 msgstr[0] "%s 個分類"
879 #: modules/list:106
880 #, fuzzy
881 msgid "Linked packages"
882 msgstr "可連接包"
884 #: modules/list:119
885 #, fuzzy
886 msgid "No linked packages found."
887 msgstr "沒有找到已封鎖包."
889 #: modules/list:126
890 msgid "List of all installed packages"
891 msgstr "所有已安裝包清單"
893 #: modules/list:132
894 msgid "%s package installed."
895 msgid_plural "%s packages installed."
896 msgstr[0] "%s 個已安裝包"
898 #: modules/list:142 tazpanel/pkgs.cgi:714
899 msgid "Installed packages of category \"%s\""
900 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
902 #: modules/list:151
903 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
904 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
905 msgstr[0] "%2$s 分類的 %1$s 個已安裝包"
907 #: modules/list:162 modules/recharge:181
908 msgid "Mirrored packages diff"
909 msgstr "與鏡像包的差異"
911 #: modules/list:166
912 msgid "%s new package listed on the mirror."
913 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
914 msgstr[0] "鏡像上有 %s 個新包"
916 #: modules/list:171
917 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
918 msgstr "無法列出任何項,找不到包差異."
920 #: modules/list:172
921 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
922 msgstr "更新當前清單以創建第一次diff"
924 #: modules/list:176
925 msgid "List of available packages on the mirror"
926 msgstr "鏡像上的可用包清單"
928 #: modules/list:183
929 msgid "%s package in the last recharged list."
930 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
931 msgstr[0] "最新清單中有 %s 個包"
933 #: modules/list:195 modules/list:202
934 msgid "Installed files by \"%s\""
935 msgstr "%s 安裝的文件"
937 #: modules/list:198 modules/list:208 modules/search:194 tazpanel/pkgs.cgi:72
938 #, fuzzy
939 msgid "%s file"
940 msgid_plural "%s files"
941 msgstr[0] "與 $PACKAGE 同時安裝的 %s 個文件"
943 #: modules/list:221
944 msgid "TazPkg Activity"
945 msgstr "TazPkg 活動"
947 #: modules/list:256
948 msgid "File lost"
949 msgstr "已遺失文件"
951 #: modules/list:268 tazpanel/pkgs.cgi:1100 tazpanel/pkgs.cgi:1190
952 msgid "Configuration files"
953 msgstr "配置文件"
955 #: modules/mirror:23
956 msgid "Current mirror(s)"
957 msgstr "當前鏡像(s)"
959 #: modules/mirror:25
960 msgid ""
961 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
962 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
963 "list file."
964 msgstr ""
965 "請輸入新鏡像的URL (http, ftp 或本地路徑). 你必須指定 包目錄和packages.list的"
966 "完整地址 ."
968 #: modules/mirror:30
969 msgid "New mirror(s) URL: "
970 msgstr "新鏡像(s) URL: "
972 #: modules/mirror:39
973 msgid "Nothing has been changed."
974 msgstr "沒有任何更改"
976 #: modules/mirror:41
977 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
978 msgstr "鏡像已被設定為: %s"
980 #: modules/mirror:63
981 msgid "Current undigest(s)"
982 msgstr ""
984 #: modules/mirror:66
985 msgid "No undigest mirror found."
986 msgstr ""
988 #: modules/mirror:81
989 #, fuzzy
990 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
991 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
993 #: modules/mirror:83
994 #, fuzzy
995 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
996 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
998 #: modules/mirror:89
999 msgid "Undigest \"%s\" not found"
1000 msgstr ""
1002 #: modules/mirror:108
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
1005 msgstr "正在創建 %s..."
1007 #: modules/mkdb:81
1008 msgid "Input folder not specified"
1009 msgstr ""
1011 #: modules/mkdb:87
1012 msgid "You are not allowed to write to the folder \"%s\""
1013 msgstr ""
1015 #: modules/mkdb:91
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Folder \"%s\" does not contain packages"
1018 msgstr "%s 並非 %s 包!"
1020 #: modules/mkdb:111
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Packages DB already exists."
1023 msgstr "%s 已被安裝."
1025 #: modules/mkdb:119
1026 msgid "Calculate %s..."
1027 msgstr ""
1029 #: modules/pack:22
1030 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
1031 msgstr "找不到安裝清單. 請參閱文檔."
1033 #: modules/pack:26
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Packing package \"%s\""
1036 msgstr "正在打包: %s"
1038 #: modules/pack:29
1039 msgid "Creating the list of files..."
1040 msgstr "正在創建文件清單..."
1042 #: modules/pack:36
1043 msgid "Creating %s of files..."
1044 msgstr "正在創建文件校驗和 %s..."
1046 #: modules/pack:50
1047 msgid "Compressing the FS..."
1048 msgstr "正在壓縮文件系統"
1050 #: modules/pack:60
1051 msgid "Updating receipt sizes..."
1052 msgstr "正在更新安裝清單大小..."
1054 #: modules/pack:66
1055 msgid "Creating full cpio archive..."
1056 msgstr "正在創建完棑一cpio壓縮檔..."
1058 #: modules/pack:70
1059 msgid "Restoring original package tree..."
1060 msgstr "正在恢復原來的包樹"
1062 #: modules/pack:80
1063 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
1064 msgstr "成功壓縮 %s 包"
1066 #: modules/pack:81 modules/repack:81
1067 msgid "Size: %s"
1068 msgstr "大小: %s"
1070 #: modules/recharge:48
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Restoring database files..."
1073 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
1075 #: modules/recharge:56
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Recharging failed"
1078 msgstr "正在更新清單..."
1080 #: modules/recharge:70
1081 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
1082 msgstr "%s 不存在."
1084 #: modules/recharge:87 modules/summary:33
1085 msgid "Undigest %s"
1086 msgstr ""
1088 #: modules/recharge:90
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Recharging repository \"%s\""
1091 msgstr "庫: %s"
1093 #: modules/recharge:99
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Checking..."
1096 msgstr "正在檢查升級"
1098 #: modules/recharge:105
1099 msgid "Database timestamp: %s"
1100 msgstr ""
1102 #: modules/recharge:110
1103 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
1104 msgstr "%s 已是最新."
1106 #: modules/recharge:116
1107 msgid "Creating backup of the last packages list..."
1108 msgstr "正在創建最新包清單的備份"
1110 #: modules/recharge:127 modules/recharge:142 modules/recharge:146
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Getting \"%s\"..."
1113 msgstr "正在創建 %s..."
1115 #: modules/recharge:161
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Last database is ready to use."
1118 msgstr "最新的%s 已可使用."
1120 #: modules/recharge:184
1121 msgid "%s new package on the mirror."
1122 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
1123 msgstr[0] "鏡像上有 %s 個新包."
1125 #: modules/recharge:189
1126 msgid ""
1127 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
1128 "displayed to show new and upgradeable packages."
1129 msgstr "請注意下次你更新 清單時, 程式會列差異清單以顯示最新和可更新的 包."
1131 #: modules/recompress:32
1132 msgid "Recompressing package \"%s\""
1133 msgstr "正在重新壓縮: %s"
1135 #: modules/recompress:42
1136 msgid "Recompressing the FS..."
1137 msgstr "正在重新壓縮文件系統..."
1139 #: modules/recompress:47
1140 msgid "Creating new package..."
1141 msgstr "創建新包..."
1143 #: modules/reconfigure:47
1144 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
1145 msgstr "對 %s 沒有可進行動作"
1147 #: modules/remove:33
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Execute pre-remove commands..."
1150 msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
1152 #: modules/remove:46
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Execute post-remove commands..."
1155 msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
1157 #: modules/remove:106
1158 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
1159 msgstr "以下包依賴 %s:"
1161 #: modules/remove:114
1162 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
1163 msgstr "以下包已被 %s 更改:"
1165 #: modules/remove:122
1166 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
1167 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
1169 #: modules/remove:124
1170 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
1171 msgstr "已取消卸載 %s"
1173 #: modules/remove:131
1174 msgid "Removing package \"%s\""
1175 msgstr "正在移除: %s"
1177 #: modules/remove:143
1178 msgid "Removing all files installed..."
1179 msgstr "正在移除所有已安裝文件"
1181 #: modules/remove:256
1182 msgid "Removing package receipt..."
1183 msgstr "正在移除包文件清單"
1185 #: modules/remove:262
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
1188 msgstr "%s (%s) 包未被安裝"
1190 #: modules/remove:275
1191 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
1192 msgstr "移除依賴 %s 的包? (是/否)"
1194 #: modules/remove:292
1195 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
1196 msgstr "重新安裝被 %s 更改過的包? (是/否)"
1198 #: modules/remove:298
1199 msgid ""
1200 "Package \"%s\" was modified by \"%s\" and other packages. It will not be "
1201 "reinstalled."
1202 msgstr ""
1204 #: modules/remove:300
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Check \"%s\" for reinstallation."
1207 msgstr "檢查 %s 以重新安裝"
1209 #: modules/repack:16
1210 msgid "Repacking \"%s\""
1211 msgstr "正在重新打包: %s"
1213 #: modules/repack:19
1214 msgid "Can't repack package \"%s\""
1215 msgstr "無法重新打包 %s"
1217 #: modules/repack:24
1218 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
1219 msgstr "無法重新打包, %s 的文件已被以下程式更改:"
1221 #: modules/repack:35
1222 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
1223 msgstr "無法重新打包, 以下文件已遺失:"
1225 #: modules/repack:69
1226 msgid "Can't repack, %s error."
1227 msgstr "無法重新打包, %s 錯誤."
1229 #: modules/repack:80
1230 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
1231 msgstr "成功重新打包 %s 包"
1233 #: modules/repack-config:46
1234 msgid "User configuration backup on date %s"
1235 msgstr "%s 的用戶配置備分"
1237 #: modules/search:19 tazpanel/pkgs.cgi:676
1238 msgid "Installed packages"
1239 msgstr "已安裝包"
1241 #: modules/search:32
1242 msgid "%s installed package found for \"%s\""
1243 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
1244 msgstr[0] "找到 %s 個已安裝包: %s"
1246 #: modules/search:41 tazpanel/pkgs.cgi:675
1247 msgid "Available packages"
1248 msgstr "可用的包"
1250 #: modules/search:73 modules/search:107
1251 msgid "%s available package found for \"%s\""
1252 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
1253 msgstr[0] "找到 %s 個可用包: %s"
1255 #: modules/search:83
1256 msgid "Matching packages name with version and desc"
1257 msgstr "將包名稱與版本和描述匹配"
1259 #: modules/search:127
1260 msgid "Search result for \"%s\""
1261 msgstr "%s 的搜索結果"
1263 #: modules/search:144
1264 msgid "Search result for file \"%s\""
1265 msgstr "%s 文件的搜索結果"
1267 #: modules/search:164 modules/search:179
1268 msgid "Package %s:"
1269 msgstr "包 %s:"
1271 #: modules/search:204
1272 msgid "Search result for package \"%s\""
1273 msgstr "%s 包的搜索結果 "
1275 #: modules/summary:36
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Repository:"
1278 msgstr "庫: %s"
1280 #: modules/summary:38 tazpanel/pkgs.cgi:1730
1281 msgid "Last recharge:"
1282 msgstr "上一次更新:"
1284 #: modules/summary:57 tazpanel/pkgs.cgi:1743
1285 msgid "Today at %s."
1286 msgstr ""
1288 #: modules/summary:58 tazpanel/pkgs.cgi:1744
1289 msgid "Yesterday at %s."
1290 msgstr ""
1292 #: modules/summary:59 tazpanel/pkgs.cgi:1741
1293 msgid "%d day ago."
1294 msgid_plural "%d days ago."
1295 msgstr[0] ""
1297 #: modules/summary:62
1298 msgid "Database timestamp:"
1299 msgstr ""
1301 #: modules/summary:65 tazpanel/pkgs.cgi:1751
1302 msgid "never."
1303 msgstr ""
1305 #: modules/summary:69 tazpanel/pkgs.cgi:1761
1306 msgid "Mirrored packages:"
1307 msgstr "已鏡像包:"
1309 #: modules/summary:73
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Linked packages:"
1312 msgstr "可連接包"
1314 #: modules/summary:81 tazpanel/pkgs.cgi:1756
1315 msgid "Installed packages:"
1316 msgstr "已安裝包:"
1318 #: modules/summary:82 tazpanel/pkgs.cgi:1771
1319 msgid "Installed files:"
1320 msgstr "已安裝文件:"
1322 #: modules/summary:83 tazpanel/pkgs.cgi:1774
1323 msgid "Blocked packages:"
1324 msgstr "已封鎖包:"
1326 #: modules/summary:84 tazpanel/pkgs.cgi:1766
1327 msgid "Upgradeable packages:"
1328 msgstr "可更新包:"
1330 #: modules/upgrade:43
1331 msgid "New build"
1332 msgstr "新建構"
1334 #: modules/upgrade:45
1335 msgid "Blocked"
1336 msgstr "已封鎖"
1338 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:826
1339 msgid "Package"
1340 msgstr "包"
1342 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:594
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Repository"
1345 msgstr "庫: %s"
1347 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:326
1348 #: tazpanel/pkgs.cgi:1060
1349 msgid "Version"
1350 msgstr "版本"
1352 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104
1353 msgid "Status"
1354 msgstr "狀態"
1356 #: modules/upgrade:115
1357 msgid "System is up-to-date..."
1358 msgstr "系統已是最新版本..."
1360 #: modules/upgrade:120
1361 msgid "%s blocked"
1362 msgid_plural "%s blocked"
1363 msgstr[0] "%s 個已封鎖"
1365 #: modules/upgrade:125
1366 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
1367 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
1368 msgstr[0] "你有 %s 個可用更新 (%s)"
1370 #: modules/upgrade:130
1371 msgid "%s installed package scanned in %ds"
1372 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
1373 msgstr[0] "已用 %2$ds 掃描 %1$s 個已安裝包"
1375 #: modules/upgrade:145
1376 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
1377 msgstr "你想現在就安裝嗎? (y/N)"
1379 #: modules/upgrade:157
1380 msgid "Leaving without any upgrades installed."
1381 msgstr "不安裝任何更新就離開."
1383 #: tazpkg-box:15
1384 msgid "SliTaz Package Action"
1385 msgstr "SliTaz 包行為"
1387 #: tazpkg-box:23
1388 msgid "package"
1389 msgstr "包"
1391 #: tazpkg-box:55 tazpanel/pkgs.cgi:287
1392 msgid "Install"
1393 msgstr "安裝"
1395 #: tazpkg-box:56
1396 msgid "Extract"
1397 msgstr "解壓縮"
1399 #: tazpkg-box:79
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Downloading: %s"
1402 msgstr "正在下載: $pkg"
1404 #: tazpkg-notify:30
1405 msgid "%s installed package"
1406 msgid_plural "%s installed packages"
1407 msgstr[0] "%s 個已安裝包"
1409 #: tazpkg-notify:68 tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:282
1410 #: tazpanel/pkgs.cgi:571
1411 msgid "My packages"
1412 msgstr "我的包"
1414 #: tazpkg-notify:69 tazpkg-notify:80 tazpkg-notify:88 tazpkg-notify:106
1415 msgid "Recharge lists"
1416 msgstr "更新清單"
1418 #: tazpkg-notify:70 tazpkg-notify:99 tazpkg-notify:106
1419 msgid "Check upgrade"
1420 msgstr "檢查更新"
1422 #: tazpkg-notify:71
1423 msgid "TazPkg SHell"
1424 msgstr "TazPkg SHell"
1426 #: tazpkg-notify:72
1427 msgid "TazPkg manual"
1428 msgstr "TazPkg 手冊"
1430 #: tazpkg-notify:73
1431 msgid "Close notification"
1432 msgstr "關閉提示"
1434 #: tazpkg-notify:78
1435 msgid "No packages list found"
1436 msgstr "找不到包清單"
1438 #: tazpkg-notify:86
1439 msgid "Your packages list is older than 10 days"
1440 msgstr "當前的包清單已是十天前的版本"
1442 #: tazpkg-notify:95
1443 msgid "There is %s upgradeable package"
1444 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
1445 msgstr[0] "有 %s 個包可更新"
1447 #: tazpkg-notify:104
1448 msgid "System is up to date"
1449 msgstr "系統已更新到最新"
1451 #: tazpanel/pkgs.cgi:38 tazpanel/pkgs.cgi:206
1452 msgid "Packages"
1453 msgstr "包"
1455 #: tazpanel/pkgs.cgi:40 tazpanel/pkgs.cgi:1726
1456 msgid "Summary"
1457 msgstr "摘要"
1459 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:280
1460 msgid "Recharge list"
1461 msgstr "更新清單"
1463 #: tazpanel/pkgs.cgi:43
1464 msgid "Check updates"
1465 msgstr "檢查更新"
1467 #: tazpanel/pkgs.cgi:44 tazpanel/pkgs.cgi:285 tazpanel/pkgs.cgi:1136
1468 #: tazpanel/pkgs.cgi:1386
1469 msgid "Administration"
1470 msgstr "系統管理"
1472 #: tazpanel/pkgs.cgi:192
1473 msgid "Receipt for package %s unavailable"
1474 msgstr ""
1476 #: tazpanel/pkgs.cgi:281
1477 msgid "Check upgrades"
1478 msgstr "檢查更新"
1480 #: tazpanel/pkgs.cgi:283 tazpanel/pkgs.cgi:1072
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Tags"
1483 msgstr "標記:"
1485 #: tazpanel/pkgs.cgi:284 tazpanel/pkgs.cgi:630
1486 msgid "Linkable packages"
1487 msgstr "可連接包"
1489 #: tazpanel/pkgs.cgi:286
1490 msgid "Install (Non Free)"
1491 msgstr "安裝 (非自由)"
1493 #: tazpanel/pkgs.cgi:288
1494 msgid "Remove"
1495 msgstr "移除"
1497 #: tazpanel/pkgs.cgi:289
1498 msgid "Link"
1499 msgstr "連接"
1501 #: tazpanel/pkgs.cgi:290
1502 msgid "Block"
1503 msgstr "封鎖"
1505 #: tazpanel/pkgs.cgi:291
1506 msgid "Unblock"
1507 msgstr "解取封鎖"
1509 #: tazpanel/pkgs.cgi:292
1510 #, fuzzy
1511 msgid "(Un)block"
1512 msgstr "解取封鎖"
1514 #: tazpanel/pkgs.cgi:293
1515 msgid "Repack"
1516 msgstr "重新打包"
1518 #: tazpanel/pkgs.cgi:294
1519 msgid "Save configuration"
1520 msgstr "儲存配置"
1522 #: tazpanel/pkgs.cgi:295
1523 msgid "List configuration files"
1524 msgstr "列出配置文件"
1526 #: tazpanel/pkgs.cgi:296
1527 msgid "Quick check"
1528 msgstr "快速檢查"
1530 #: tazpanel/pkgs.cgi:297
1531 msgid "Full check"
1532 msgstr "完整檢查"
1534 #: tazpanel/pkgs.cgi:298
1535 msgid "Clean"
1536 msgstr ""
1538 #: tazpanel/pkgs.cgi:299
1539 msgid "Set link"
1540 msgstr "設定連接"
1542 #: tazpanel/pkgs.cgi:300
1543 msgid "Remove link"
1544 msgstr "移除連接"
1546 #: tazpanel/pkgs.cgi:301
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Add mirror"
1549 msgstr "鏡像"
1551 #: tazpanel/pkgs.cgi:302
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Add repository"
1554 msgstr "庫: %s"
1556 #: tazpanel/pkgs.cgi:303
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Toggle all"
1559 msgstr "反轉所有"
1561 #: tazpanel/pkgs.cgi:325 tazpanel/pkgs.cgi:1054 tazpanel/pkgs.cgi:1320
1562 msgid "Name"
1563 msgstr "名稱"
1565 #: tazpanel/pkgs.cgi:327 tazpanel/pkgs.cgi:1064
1566 msgid "Description"
1567 msgstr "描述"
1569 #: tazpanel/pkgs.cgi:365 tazpanel/pkgs.cgi:1260
1570 msgid "Repository: %s"
1571 msgstr "庫: %s"
1573 #: tazpanel/pkgs.cgi:375 tazpanel/pkgs.cgi:452
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Pages:"
1576 msgstr "包"
1578 #: tazpanel/pkgs.cgi:536
1579 msgid "Web search tool"
1580 msgstr ""
1582 #: tazpanel/pkgs.cgi:538
1583 msgid "Search"
1584 msgstr "搜索"
1586 #: tazpanel/pkgs.cgi:539
1587 msgid "Files"
1588 msgstr "文件"
1590 #: tazpanel/pkgs.cgi:572
1591 #, fuzzy
1592 msgid "All packages"
1593 msgstr "可用的包"
1595 #: tazpanel/pkgs.cgi:576
1596 msgid "Categories"
1597 msgstr "分類"
1599 #: tazpanel/pkgs.cgi:597
1600 msgid "Public"
1601 msgstr "公開"
1603 #: tazpanel/pkgs.cgi:601
1604 msgid "Any"
1605 msgstr "任何"
1607 #: tazpanel/pkgs.cgi:608
1608 msgid "All tags..."
1609 msgstr ""
1611 #: tazpanel/pkgs.cgi:609
1612 #, fuzzy
1613 msgid "All categories..."
1614 msgstr "分類"
1616 #: tazpanel/pkgs.cgi:631
1617 msgid "Listing linkable packages..."
1618 msgstr "正在列出可連接包..."
1620 #: tazpanel/pkgs.cgi:635
1621 msgid "Selection:"
1622 msgstr "選擇:"
1624 #: tazpanel/pkgs.cgi:665
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Categories list"
1627 msgstr "分類"
1629 #: tazpanel/pkgs.cgi:674 tazpanel/pkgs.cgi:1062
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Category"
1632 msgstr "分類:"
1634 #: tazpanel/pkgs.cgi:707 tazpanel/pkgs.cgi:761 tazpanel/pkgs.cgi:1366
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Packages list"
1637 msgstr "包 %s"
1639 #: tazpanel/pkgs.cgi:708 tazpanel/pkgs.cgi:762
1640 msgid "Listing packages..."
1641 msgstr "正在列出包..."
1643 #: tazpanel/pkgs.cgi:715
1644 #, fuzzy
1645 msgid "All packages of category \"%s\""
1646 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
1648 #: tazpanel/pkgs.cgi:719
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
1651 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
1653 #: tazpanel/pkgs.cgi:720
1654 #, fuzzy
1655 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
1656 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
1658 #: tazpanel/pkgs.cgi:729
1659 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
1660 msgstr ""
1662 #: tazpanel/pkgs.cgi:733 tazpanel/pkgs.cgi:774 tazpanel/pkgs.cgi:812
1663 #: tazpanel/pkgs.cgi:892 tazpanel/pkgs.cgi:1498 tazpanel/pkgs.cgi:1526
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Selected packages:"
1666 msgstr "已封鎖包:"
1668 #: tazpanel/pkgs.cgi:769
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Packages suggested by %s"
1671 msgstr "%s 已解壓縮到: %s"
1673 #: tazpanel/pkgs.cgi:804
1674 msgid "Search packages"
1675 msgstr "搜索包"
1677 #: tazpanel/pkgs.cgi:805
1678 msgid "Searching packages..."
1679 msgstr "正在搜索包..."
1681 #: tazpanel/pkgs.cgi:827
1682 msgid "File"
1683 msgstr "文件"
1685 #: tazpanel/pkgs.cgi:862
1686 msgid "Recharge"
1687 msgstr "更新"
1689 #: tazpanel/pkgs.cgi:863
1690 msgid "Recharging lists..."
1691 msgstr "正在更新清單..."
1693 #: tazpanel/pkgs.cgi:866
1694 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
1695 msgstr "更新檢查新包或已升級包"
1697 #: tazpanel/pkgs.cgi:870
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Recharging log"
1700 msgstr "正在更新清單..."
1702 #: tazpanel/pkgs.cgi:874
1703 msgid "Recharging packages list"
1704 msgstr "更新包清單"
1706 #: tazpanel/pkgs.cgi:877
1707 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
1708 msgstr "包清單已是最新.你現在應該檢查有否可用升級"
1710 #: tazpanel/pkgs.cgi:887
1711 msgid "Up packages"
1712 msgstr "升級包"
1714 #: tazpanel/pkgs.cgi:888
1715 msgid "Checking for upgrades..."
1716 msgstr "正在檢查升級"
1718 #: tazpanel/pkgs.cgi:929
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Installing: %s"
1721 msgstr "已安裝文件: %s"
1723 #: tazpanel/pkgs.cgi:930
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Removing: %s"
1726 msgstr "正在移除: %s"
1728 #: tazpanel/pkgs.cgi:931
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Linking: %s"
1731 msgstr "欠缺: %s"
1733 #: tazpanel/pkgs.cgi:932
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Blocking: %s"
1736 msgstr "正在下載: $pkg"
1738 #: tazpanel/pkgs.cgi:933
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Unblocking: %s"
1741 msgstr "正在下載: $pkg"
1743 #: tazpanel/pkgs.cgi:934
1744 #, fuzzy
1745 msgid "(Un)blocking: %s"
1746 msgstr "正在下載: $pkg"
1748 #: tazpanel/pkgs.cgi:935
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Repacking: %s"
1751 msgstr "正在重新打包: %s"
1753 #: tazpanel/pkgs.cgi:961
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Package info"
1756 msgstr "包"
1758 #: tazpanel/pkgs.cgi:962
1759 msgid "Getting package info..."
1760 msgstr "正在取得包資訊..."
1762 #: tazpanel/pkgs.cgi:976
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Packages providing %s"
1765 msgstr "包 %s"
1767 #: tazpanel/pkgs.cgi:985
1768 msgid "if"
1769 msgstr ""
1771 #: tazpanel/pkgs.cgi:985
1772 #, fuzzy
1773 msgid "is installed"
1774 msgstr "%s 個已安裝包"
1776 #: tazpanel/pkgs.cgi:1058
1777 #, fuzzy
1778 msgid "State"
1779 msgstr "狀態"
1781 #: tazpanel/pkgs.cgi:1066
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Maintainer"
1784 msgstr "維護者:"
1786 #: tazpanel/pkgs.cgi:1068
1787 #, fuzzy
1788 msgid "License"
1789 msgstr "授權 : %s"
1791 #: tazpanel/pkgs.cgi:1070
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Website"
1794 msgstr "網站:"
1796 #: tazpanel/pkgs.cgi:1074
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Sizes"
1799 msgstr "大小:"
1801 #: tazpanel/pkgs.cgi:1076
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Depends"
1804 msgstr "依賴:"
1806 #: tazpanel/pkgs.cgi:1078
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Provide"
1809 msgstr "包 : %s"
1811 #: tazpanel/pkgs.cgi:1080
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Suggested"
1814 msgstr "建議:"
1816 #: tazpanel/pkgs.cgi:1085
1817 msgid "View receipt"
1818 msgstr ""
1820 #: tazpanel/pkgs.cgi:1086
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Improve package"
1823 msgstr "升級包"
1825 #: tazpanel/pkgs.cgi:1109
1826 msgid "Installed files"
1827 msgstr "已安裝文件"
1829 #: tazpanel/pkgs.cgi:1111
1830 msgid "Please wait"
1831 msgstr ""
1833 #: tazpanel/pkgs.cgi:1174
1834 msgid "TazPkg administration and settings"
1835 msgstr "TazPkg 管理及配置"
1837 #: tazpanel/pkgs.cgi:1183
1838 msgid "Creating the package..."
1839 msgstr "正在創建包..."
1841 #: tazpanel/pkgs.cgi:1187
1842 msgid "Path:"
1843 msgstr "路徑:"
1845 #: tazpanel/pkgs.cgi:1206
1846 msgid "Checking packages consistency..."
1847 msgstr "正在檢查包完整性..."
1849 #: tazpanel/pkgs.cgi:1210
1850 msgid "Full packages check..."
1851 msgstr "檢查完整包..."
1853 #: tazpanel/pkgs.cgi:1219 tazpanel/pkgs.cgi:1230
1854 #, fuzzy
1855 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
1856 msgstr "已安裝包"
1858 #: tazpanel/pkgs.cgi:1245
1859 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
1860 msgstr "緩存中的包: %s (%s)"
1862 #: tazpanel/pkgs.cgi:1252
1863 msgid "Current mirror list"
1864 msgstr "當前鏡像清單"
1866 #: tazpanel/pkgs.cgi:1262 tazpanel/pkgs.cgi:1308
1867 msgid "Delete"
1868 msgstr "刪除"
1870 #: tazpanel/pkgs.cgi:1298
1871 msgid "Private repositories"
1872 msgstr "私有庫"
1874 #: tazpanel/pkgs.cgi:1321
1875 msgid "URL:"
1876 msgstr ""
1878 #: tazpanel/pkgs.cgi:1331
1879 msgid "Link to another SliTaz installation"
1880 msgstr "連接到另一個安裝好的SliTaz"
1882 #: tazpanel/pkgs.cgi:1334
1883 msgid ""
1884 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
1885 "able to install packages using soft links to it."
1886 msgstr ""
1887 "這會連接到另一個已安裝SliTaz的根目錄(root).你將可以用軟連接(softlink) 來安裝"
1888 "包."
1890 #: tazpanel/pkgs.cgi:1345
1891 msgid "SliTaz packages DVD"
1892 msgstr "SliTaz 包DVD"
1894 #: tazpanel/pkgs.cgi:1348
1895 msgid ""
1896 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
1897 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
1898 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
1899 "USB key."
1900 msgstr ""
1901 "每日將會創建一個包含 %s 版本所有可用包的可啟動(bootable) DVD映像映像亦會包含"
1902 "可離線使用的全站內容,可安裝到DVD或USB設備"
1904 #: tazpanel/pkgs.cgi:1351
1905 msgid "Install from ISO image:"
1906 msgstr "由ISO映像安裝"
1908 #: tazpanel/pkgs.cgi:1358
1909 msgid "Download DVD image"
1910 msgstr "下載DVD映像"
1912 #: tazpanel/pkgs.cgi:1360
1913 msgid "Install from DVD/USB key"
1914 msgstr "由DVD/USB設備安裝"
1916 #: tazpanel/pkgs.cgi:1369
1917 msgid ""
1918 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
1919 "100, turning off the pager: 0)."
1920 msgstr ""
1922 #: tazpanel/pkgs.cgi:1374
1923 msgid "Set"
1924 msgstr ""
1926 #: tazpanel/pkgs.cgi:1400
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Licenses for package %s"
1929 msgstr "%s 已遺失以下文件:"
1931 #: tazpanel/pkgs.cgi:1421
1932 msgid "%s license on %s website"
1933 msgstr ""
1935 #: tazpanel/pkgs.cgi:1422
1936 msgid "Read online:"
1937 msgstr ""
1939 #: tazpanel/pkgs.cgi:1422
1940 msgid "Read local:"
1941 msgstr ""
1943 #: tazpanel/pkgs.cgi:1463
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Tags list"
1946 msgstr "更新清單"
1948 #: tazpanel/pkgs.cgi:1467
1949 #, fuzzy
1950 msgid "List of tags in all repositories"
1951 msgstr "所有已安裝包清單"
1953 #: tazpanel/pkgs.cgi:1468
1954 msgid "List of tags in repository \"%s\""
1955 msgstr ""
1957 #: tazpanel/pkgs.cgi:1494
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Tag \"%s\""
1960 msgstr "正在重新打包: %s"
1962 #: tazpanel/pkgs.cgi:1522
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Blocked packages list"
1965 msgstr "已封鎖包"
1967 #: tazpanel/pkgs.cgi:1560 tazpanel/pkgs.cgi:1637
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Improve package \"%s\""
1970 msgstr "正在移除: %s"
1972 #: tazpanel/pkgs.cgi:1595
1973 msgid "Please log in using your TazBug account."
1974 msgstr ""
1976 #: tazpanel/pkgs.cgi:1599
1977 msgid "Login:"
1978 msgstr ""
1980 #: tazpanel/pkgs.cgi:1601
1981 msgid "Password:"
1982 msgstr ""
1984 #: tazpanel/pkgs.cgi:1604
1985 msgid "Remember me"
1986 msgstr ""
1988 #: tazpanel/pkgs.cgi:1606
1989 msgid "Log in"
1990 msgstr ""
1992 #: tazpanel/pkgs.cgi:1610
1993 msgid "Create new account"
1994 msgstr ""
1996 #: tazpanel/pkgs.cgi:1638 tazpanel/pkgs.cgi:1695
1997 msgid "Back"
1998 msgstr ""
2000 #: tazpanel/pkgs.cgi:1661
2001 msgid "How can you help:"
2002 msgstr ""
2004 #: tazpanel/pkgs.cgi:1663
2005 msgid "Please select an action"
2006 msgstr ""
2008 #: tazpanel/pkgs.cgi:1664
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Report new version"
2011 msgstr "新版本 %s"
2013 #: tazpanel/pkgs.cgi:1665
2014 msgid "Improve short description"
2015 msgstr ""
2017 #: tazpanel/pkgs.cgi:1666
2018 msgid "Translate short description"
2019 msgstr ""
2021 #: tazpanel/pkgs.cgi:1667
2022 msgid "Add or improve description"
2023 msgstr ""
2025 #: tazpanel/pkgs.cgi:1668
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Translate description"
2028 msgstr "描述"
2030 #: tazpanel/pkgs.cgi:1669
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Improve category"
2033 msgstr "%s 個分類"
2035 #: tazpanel/pkgs.cgi:1670
2036 msgid "Add or improve tags"
2037 msgstr ""
2039 #: tazpanel/pkgs.cgi:1671
2040 msgid "Add application icon"
2041 msgstr ""
2043 #: tazpanel/pkgs.cgi:1672
2044 msgid "Add application screenshot"
2045 msgstr ""
2047 #: tazpanel/pkgs.cgi:1673
2048 msgid "Improve receipt"
2049 msgstr ""
2051 #: tazpanel/pkgs.cgi:1674
2052 msgid "Other"
2053 msgstr ""
2055 #: tazpanel/pkgs.cgi:1685
2056 msgid "Send"
2057 msgstr ""
2059 #: tazpanel/pkgs.cgi:1694
2060 msgid "Thank you!"
2061 msgstr ""
2063 #: tazpanel/pkgs.cgi:1747
2064 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
2065 msgstr ""
2067 #: tazpanel/pkgs.cgi:1752
2068 msgid "You need to [download] the lists for further work."
2069 msgstr ""
2071 #: tazpanel/pkgs.cgi:1784
2072 msgid "Latest log entries"
2073 msgstr "最新日誌項"
2075 #: tazpanel/pkgs.cgi:1786
2076 msgid "Show"
2077 msgstr ""
2079 #~ msgid "Checking packages lists - %s"
2080 #~ msgstr "正在檢查包清單 - %s"
2082 #~ msgid "Checking post install dependencies..."
2083 #~ msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
2085 #~ msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
2086 #~ msgstr "請運行 '%s' 並重試. "
2088 #~ msgid "Removing old package..."
2089 #~ msgstr "正在卸載舊版本..."
2091 #~ msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
2092 #~ msgstr "正在加入隱性依賴 %s..."
2094 #~ msgid "Unable to find the list \"%s\""
2095 #~ msgstr "找不到清單: %s"
2097 #~ msgid ""
2098 #~ "You must probably run '%s' as root to get the latest list of packages "
2099 #~ "available on the mirror."
2100 #~ msgstr "你必須以root權限運行 ‘%s’ 以取得鏡像中可用包的最新清單"
2102 #, fuzzy
2103 #~ msgid "Unable to find list \"%s\""
2104 #~ msgstr "找不到清單: %s"
2106 #~ msgid "rootconfig needs --root= option used."
2107 #~ msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 選項."
2109 #~ msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
2110 #~ msgstr "以'%s' 或 '%s' 安裝包"
2112 #~ msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
2113 #~ msgstr "用法: tazpkg link package_name slitaz_root"
2115 #~ msgid "Example:"
2116 #~ msgstr "例子:"
2118 #~ msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
2119 #~ msgstr "'%s' 會使用少於 100k 的系統記憶體."
2121 #~ msgid "Usage for command up:"
2122 #~ msgstr "Usage for command up:"
2124 #~ msgid "option"
2125 #~ msgstr "選項"
2127 #~ msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
2128 #~ msgstr "自動在交互模式運行,並在安裝前詢問"
2130 #~ msgid "Where options are:"
2131 #~ msgstr "參閱以下選項:"
2133 #~ msgid "Check only for available upgrades"
2134 #~ msgstr "只檢查可用更新"
2136 #~ msgid "Force recharge of packages list and check"
2137 #~ msgstr "強制更新及檢查包清單"
2139 #~ msgid "Check for upgrades and install them all"
2140 #~ msgstr "檢查並更新所有更新"
2142 #~ msgid ""
2143 #~ "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the "
2144 #~ "list of packages to install."
2145 #~ msgstr "請更改目錄 (cd) 到包倉庫,並指定 要安裝的包清單."
2147 #~ msgid "Please specify the release you want on the command line."
2148 #~ msgstr "請指定你想用於命令行的版本."
2150 #~ msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
2151 #~ msgstr "請指定一個模式串或包名稱作搜索"
2153 #~ msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
2154 #~ msgstr "%s 已是一周前的版本... 正在更新"
2156 #, fuzzy
2157 #~ msgid "Short desc"
2158 #~ msgstr "簡單描述 : %s"
2160 #~ msgid "Unknown option \"%s\"."
2161 #~ msgstr "未知選項 %s."
2163 #~ msgid "TazPkg"
2164 #~ msgstr "TazPkg"
2166 #~ msgid "TazPanel - Packages"
2167 #~ msgstr "TazPanel - 包"
2169 #~ msgid "y"
2170 #~ msgstr "y"
2172 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
2173 #~ msgstr "抱歉,這個包沒有可用的描述"
2175 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
2176 #~ msgstr "%s 已在封鎖包清單內"
2178 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
2179 #~ msgstr "將 %s 加入到: %s..."
2181 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
2182 #~ msgstr "由 %2$s 移除 %1$s..."
2184 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
2185 #~ msgstr "%s 並不在已封鎖包清單"
2187 #~ msgid "(Older than 10 days)"
2188 #~ msgstr "(多於十日前)"
2190 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
2191 #~ msgstr "(在十日內)"
2193 #~ msgid "Use as default"
2194 #~ msgstr "設為預設"
2196 #~ msgid "Web"
2197 #~ msgstr "網頁"
2199 #~ msgid "Repositories"
2200 #~ msgstr "庫"
2202 #~ msgid "Category: %s"
2203 #~ msgstr "分類: %s"
2205 #~ msgid "Performing tasks on packages"
2206 #~ msgstr "正在對包進行處理"
2208 #~ msgid "Executing %s for: %s"
2209 #~ msgstr "正在對 %2$s 執行 %1$s :"
2211 #~ msgid "Default mirror"
2212 #~ msgstr "預設鏡像"
2214 #~ msgid "Website:"
2215 #~ msgstr "網站:"
2217 #~ msgid "Sizes:"
2218 #~ msgstr "大小:"
2220 #~ msgid "Name:"
2221 #~ msgstr "名稱:"
2223 #~ msgid "Version:"
2224 #~ msgstr "版本:"
2226 #~ msgid "Description:"
2227 #~ msgstr "描述:"
2229 #~ msgid "Depends:"
2230 #~ msgstr "依賴:"
2232 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
2233 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Archlinux/Alpine 包!"
2235 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
2236 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Puppy 包!"
2238 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
2239 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Slax 包!"
2241 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
2242 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Slackware 包!"
2244 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
2245 #~ msgstr "$PACKAGE 的依賴未被解決"
2247 #~ msgid "No new packages on the mirror."
2248 #~ msgstr "鏡像上沒有新包."
2250 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
2251 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
2252 #~ msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 個檔案"
2254 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
2255 #~ msgstr "路徑: $CACHE_DIR"
2257 #~ msgid "0 blocked"
2258 #~ msgstr "0 個已封鎖"
2260 #~ msgid "No file found for: $file"
2261 #~ msgstr "找不到和 $file 檔案關聯的包"
2263 #~ msgid "Unable to find \"%s\""
2264 #~ msgstr "找不到: %s"
2266 #, fuzzy
2267 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
2268 #~ msgstr "搜索到 $pkg 的0個檔案"
2270 #, fuzzy
2271 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
2272 #~ msgstr "找不到已安裝包: %s"
2274 #~ msgid "$pkg_name is installed."
2275 #~ msgstr "$pkg_name 已完成安裝."
2277 #~ msgid "$num files removed from cache."
2278 #~ msgstr "$num 個文件已在緩存中被刪除"