tazusb annotate po/tazusb/zh_CN.po @ rev 193

Update translations.
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Sun Nov 20 00:17:07 2016 +0200 (2016-11-20)
parents a0169f6c39b6
children
rev   line source
paul@169 1 # Simplified Chinese translation for Tazusb.
paul@169 2 # Copyright (C) 2014 SliTaz GNU/Linux
paul@169 3 # This file is distributed under the same license as the Tazusb package.
paul@169 4 # 张文宇 <jame987165702@gmail.com>, 2014.
paul@169 5 #
paul@169 6 msgid ""
paul@169 7 msgstr ""
paul@169 8 "Project-Id-Version: TazUSB 4.2.2\n"
paul@169 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@193 10 "POT-Creation-Date: 2016-11-20 00:13+0200\n"
paul@169 11 "PO-Revision-Date: 2014-07-02 13:23+0800\n"
paul@169 12 "Last-Translator: 张文宇 <jame987165702@gmail.com>\n"
paul@169 13 "Language-Team: \n"
paul@169 14 "Language: zh_CN\n"
paul@169 15 "MIME-Version: 1.0\n"
paul@169 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
paul@169 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
paul@169 18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
paul@169 19 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
paul@169 20
al@180 21 #: tazusb:34
al@180 22 msgid "SliTaz Live USB - Version: %s"
al@180 23 msgstr "SliTaz Live USB - Version: %s"
paul@169 24
paul@169 25 #: tazusb:36
al@180 26 msgid "Usage:"
paul@169 27 msgstr "用法:"
paul@169 28
paul@169 29 #: tazusb:37
al@180 30 msgid "%s [command] [compression|device]"
al@180 31 msgstr ""
al@180 32
al@180 33 #: tazusb:38
paul@169 34 msgid "Commands:"
paul@169 35 msgstr "命令:"
paul@169 36
al@180 37 #: tazusb:40
paul@169 38 msgid "Print this short usage."
paul@169 39 msgstr "打印简短的使用方法。"
paul@169 40
paul@169 41 #: tazusb:41
paul@169 42 msgid ""
al@180 43 "Write the current filesystem to rootfs.gz. Supported compression: lzma, "
al@180 44 "gzip, none."
al@180 45 msgstr "目前文件系统写入到rootfs.gz。支持LZMA压缩、GZIP压缩和不压缩。"
al@180 46
al@180 47 #: tazusb:42
al@193 48 #, fuzzy
al@180 49 msgid ""
al@193 50 "Format and label device with ext4, ext3, ext2 or fat32 filesystem (for "
al@193 51 "LiveUSB or /home). Default is ext3."
paul@169 52 msgstr ""
al@180 53 "格式化成ext3文件系统,或FAT32文件系统、Ext2文件系统(为LiveUSB或 /home)。默"
paul@169 54 "认为ext3。"
paul@169 55
paul@169 56 #: tazusb:43
paul@169 57 msgid "Generate a bootable LiveUSB using files from the LiveCD."
paul@169 58 msgstr "从LiveCD文件生成LiveUSB。"
paul@169 59
paul@169 60 #: tazusb:44
paul@169 61 msgid "Create or recreate and activate additional swap memory."
paul@169 62 msgstr "创建或重新激活额外的内存交换文件。"
paul@169 63
paul@169 64 #: tazusb:45
paul@169 65 msgid "Generate a bootable LiveUSB using files from ISO file."
paul@169 66 msgstr "产生使用的ISO文件的文件启动LiveUSB。"
paul@169 67
paul@169 68 #: tazusb:46
paul@169 69 msgid "Remove old backup filesystems to free disk space."
paul@169 70 msgstr "删除旧的备份文件以释放磁盘空间。"
paul@169 71
al@180 72 #: tazusb:64
al@180 73 msgid ""
al@180 74 "Please specify the target USB device to %s. You can type 'list' to get a "
al@180 75 "list of devices, type 'exit' or give an empty value to exit."
al@180 76 msgstr ""
al@180 77
al@180 78 #: tazusb:68 tazusb:72
paul@169 79 msgid "Device to use: "
paul@169 80 msgstr "设备的使用:"
paul@169 81
al@180 82 #: tazusb:77
paul@169 83 msgid "No specified device or exit."
paul@169 84 msgstr "没有指定的设备或退出。"
paul@169 85
al@180 86 #: tazusb:91
al@180 87 msgid "Unable to find device %s"
al@180 88 msgstr ""
al@180 89
al@193 90 #: tazusb:108
paul@169 91 msgid "Please specify a label for the partition (TazUSB): "
paul@169 92 msgstr "请指定标签为这个分区(tazusb):"
paul@169 93
al@193 94 #: tazusb:117
al@193 95 msgid "Please specify a filesystem type ext2, ext3, ext4 or fat32 (ext3): "
al@193 96 msgstr "请指定一个文件系统类型的ext2,ext3,ext4或FAT32(ext3):"
al@193 97
al@193 98 #: tazusb:126
al@193 99 msgid "Please specify the filesystem type to %s."
al@193 100 msgstr ""
al@193 101
al@193 102 #: tazusb:127
al@193 103 msgid "Available formats are ext4, ext3(default), ext2 or fat32."
al@193 104 msgstr ""
al@193 105
al@193 106 #: tazusb:128
al@193 107 msgid "Press enter to keep the default value."
al@193 108 msgstr ""
al@193 109
al@193 110 #: tazusb:130
al@193 111 msgid "File system type: "
al@193 112 msgstr ""
al@193 113
al@193 114 #: tazusb:148 tazusb:156
al@193 115 msgid "Processing..."
al@193 116 msgstr "处理中…"
al@193 117
al@193 118 #: tazusb:149 tazusb:157
al@180 119 msgid "Label: %s"
al@180 120 msgstr ""
al@180 121
al@193 122 #: tazusb:162
al@180 123 msgid "Can't find %s tool."
al@180 124 msgstr "找不到%s工具。"
paul@169 125
al@193 126 #: tazusb:163
al@180 127 msgid "Would you like to install %s from repository [y/N]? "
al@180 128 msgstr "要安装%s工具库[y/N]?"
al@180 129
al@193 130 #: tazusb:174
al@180 131 msgid "Sorry. Filesystem %s is not supported."
al@180 132 msgstr ""
al@180 133
al@193 134 #: tazusb:191
paul@169 135 msgid "Unmounting USB target device..."
paul@169 136 msgstr "取消连接USB目标设备…"
paul@169 137
al@193 138 #: tazusb:200
paul@169 139 msgid "Mounting USB target device..."
paul@169 140 msgstr "安装USB目标设备…"
paul@169 141
al@193 142 #: tazusb:209
al@180 143 msgid "Mounting CD-ROM device..."
paul@169 144 msgstr "安装光盘装置…"
paul@169 145
al@193 146 #: tazusb:221
al@180 147 msgid "Unable to mount CD-ROM or to find a filesystem on it (%s)."
al@180 148 msgstr "无法安装光盘或者对它找到一个文件系统(%s)。"
paul@169 149
al@193 150 #: tazusb:243
al@180 151 msgid "Mounting %s..."
al@180 152 msgstr "挂载%s…"
paul@169 153
al@193 154 #: tazusb:248
al@180 155 msgid "Unable to mount ISO or to find a filesystem on it (%s)."
al@180 156 msgstr "无法挂载ISO或者对它找到一个文件系统(%s)。"
paul@169 157
al@193 158 #: tazusb:257
al@180 159 msgid "Copying needed files from CD-ROM..."
paul@169 160 msgstr "从光盘复制所需的文件…"
paul@169 161
al@193 162 #: tazusb:271
al@180 163 msgid "Installing a new MBR to %s"
al@180 164 msgstr ""
al@180 165
al@193 166 #: tazusb:276
al@180 167 msgid "No new MBR installed to %s"
al@180 168 msgstr ""
al@180 169
al@193 170 #: tazusb:295
al@180 171 msgid "Installing bootloader: %s"
al@180 172 msgstr ""
al@180 173
al@193 174 #: tazusb:323
al@180 175 msgid "Do you want to exit Tazusb or reboot system (Exit/reboot)? "
paul@169 176 msgstr "你要退出或重新启动系统(Exit/reboot)?"
paul@169 177
al@193 178 #: tazusb:343
al@180 179 msgid "Setting %s as bootable..."
al@180 180 msgstr ""
al@180 181
al@193 182 #: tazusb:359
paul@169 183 msgid "Gen swap"
paul@169 184 msgstr "创建交换文件"
paul@169 185
al@193 186 #: tazusb:361
paul@169 187 msgid ""
al@180 188 "Generate a swap file in %s that will be activated on each boot to have more "
al@180 189 "memory available (empty value to exit)."
al@180 190 msgstr "生成%s交换文件将被激活,在每次开机有 更多的内存(退出空值)。"
paul@169 191
al@193 192 #: tazusb:364
al@180 193 msgid "Swap file in MB: "
al@180 194 msgstr "交换文件大小(MB):"
al@180 195
al@193 196 #: tazusb:367
paul@169 197 msgid "Empty value. Exiting..."
paul@169 198 msgstr "空值。终止"
paul@169 199
al@193 200 #: tazusb:387
paul@169 201 msgid "Clean"
paul@169 202 msgstr "清洁"
paul@169 203
al@193 204 #: tazusb:389
al@180 205 msgid "Remove old %s backup filesystems to free up disk space."
al@180 206 msgstr "删除旧的%s备份文件以释放磁盘空间。"
paul@169 207
al@193 208 #: tazusb:394
al@180 209 #, fuzzy
al@180 210 msgid "Do you wish to remove: %s (Yes/no/exit)? "
al@180 211 msgstr "你想删除 区域设置/键盘映射设置 吗?"
al@180 212
al@193 213 #: tazusb:402
paul@169 214 msgid "No filesystems selected, exiting..."
paul@169 215 msgstr "没有文件系统选择. 终止"
paul@169 216
al@193 217 #: tazusb:424
paul@169 218 msgid "Write filesystem"
paul@169 219 msgstr "写文件系统"
paul@169 220
al@193 221 #: tazusb:426
paul@169 222 msgid ""
al@180 223 "The command writefs will write all the current filesystem into a suitable "
al@180 224 "cpio archive (%s) usable on a bootable LiveUSB media."
paul@169 225 msgstr ""
al@180 226 "命令writefs会写的所有文件系统到一个 合适的 cpio存档(%s),使用一个可引导"
al@180 227 "LiveUSB媒体。"
paul@169 228
al@193 229 #: tazusb:430
al@180 230 msgid "Archive compression: %s"
al@180 231 msgstr ""
al@180 232
al@193 233 #: tazusb:437
al@180 234 msgid "Do you wish to remove the sound card and screen configs?"
paul@169 235 msgstr "你想删除的声卡和屏幕配置吗?"
paul@169 236
al@193 237 #: tazusb:438 tazusb:456
paul@169 238 msgid "Press ENTER to keep or answer (No|yes|exit): "
paul@169 239 msgstr "按回车键继续或选择选项 :没有|是|推出 (输入:No|yes|exit): "
paul@169 240
al@193 241 #: tazusb:444
paul@169 242 msgid "Removing current sound card and screen configurations..."
paul@169 243 msgstr "删除当前的声卡和屏幕配置…"
paul@169 244
al@193 245 #: tazusb:449
paul@169 246 msgid "Keeping current sound card and screen configurations..."
paul@169 247 msgstr "保持目前的声卡和屏幕配置…"
paul@169 248
al@193 249 #: tazusb:455
al@180 250 msgid "Do you wish to remove local/keymap settings?"
paul@169 251 msgstr "你想删除 区域设置/键盘映射设置 吗?"
paul@169 252
al@193 253 #: tazusb:462
paul@169 254 msgid "Removing current locale/keymap settings..."
paul@169 255 msgstr "删除当前 区域设置/键盘映射设置…"
paul@169 256
al@193 257 #: tazusb:466
paul@169 258 msgid "Keeping current locale/keymap settings..."
paul@169 259 msgstr "保持当前 区域设置/键盘映射设置…"
paul@169 260
al@193 261 #: tazusb:504
al@180 262 msgid "Creating %s with lzma compression... "
al@180 263 msgstr "创建压缩(lzma)%s…"
paul@169 264
al@193 265 #: tazusb:508
al@180 266 msgid "Creating %s with gzip compression... "
al@180 267 msgstr "创建压缩(gzip )%s…"
paul@169 268
al@193 269 #: tazusb:513
al@180 270 msgid "Creating %s without compression... "
al@180 271 msgstr "创建%s(无压缩)中…"
paul@169 272
al@193 273 #: tazusb:525
al@180 274 msgid "Moving %s to media. Remember to unmount for delayed writes!"
al@180 275 msgstr "移动%s到LiveUSB媒体。请记住取消延迟写入!"
paul@169 276
al@193 277 #: tazusb:534 tazusb:536
al@181 278 msgid "%s is located in %s"
al@181 279 msgstr "%s位于 %s"
paul@169 280
al@193 281 #: tazusb:540
al@180 282 #, fuzzy
al@180 283 msgid "Root filesystem size: %s"
al@180 284 msgstr "写文件系统"
al@180 285
al@193 286 #: tazusb:542
paul@169 287 msgid "ENTER to continue..."
paul@169 288 msgstr "回车继续…"
paul@169 289
al@193 290 #: tazusb:550
paul@169 291 msgid "Format a device"
paul@169 292 msgstr "格式化一个装置"
paul@169 293
al@193 294 #: tazusb:559
al@180 295 #, fuzzy
al@180 296 msgid "Device: %s"
al@180 297 msgstr "设备的使用:"
al@180 298
al@193 299 #: tazusb:566
al@180 300 msgid "Device %s is ready to use as LiveUSB and/or /home partition."
al@180 301 msgstr ""
al@180 302
al@193 303 #: tazusb:574
paul@169 304 msgid "Gen a LiveUSB media"
paul@169 305 msgstr "制作(可能指: # tazusb gen-liveusb 命令)一个LiveUSB设备"
paul@169 306
al@193 307 #: tazusb:605
paul@169 308 msgid "Please specify a valid filename on the command line."
paul@169 309 msgstr "请在命令行中指定一个有效的文件名。"
paul@169 310
al@193 311 #: tazusb:609
paul@169 312 msgid "Copy ISO file to SliTaz LiveUSB media"
paul@169 313 msgstr "复制ISO文件到 SliTaz LiveUSB 设备"