tazusb rev 145
Add Polish translations (thanks Pawel Pyrczak)
author | Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com> |
---|---|
date | Thu Jul 25 04:16:21 2013 +0300 (2013-07-25) |
parents | 842d8bf095b8 |
children | cd6f99198b6c |
files | Makefile applications/tazusb-box.desktop po/tazusb-box/pl.po po/tazusb/pl.po |
line diff
1.1 --- a/Makefile Tue Apr 23 01:25:20 2013 +0000 1.2 +++ b/Makefile Thu Jul 25 04:16:21 2013 +0300 1.3 @@ -4,7 +4,7 @@ 1.4 PREFIX?=/usr 1.5 DOCDIR?=/usr/share/doc 1.6 DESTDIR?= 1.7 -LINGUAS?=el fr pt_BR 1.8 +LINGUAS?=el fr pl pt_BR 1.9 1.10 PACKAGE = tazusb 1.11 VERSION := $(shell grep ^VERSION ${PACKAGE} | cut -d '=' -f 2)
2.1 --- a/applications/tazusb-box.desktop Tue Apr 23 01:25:20 2013 +0000 2.2 +++ b/applications/tazusb-box.desktop Thu Jul 25 04:16:21 2013 +0300 2.3 @@ -1,10 +1,11 @@ 2.4 [Desktop Entry] 2.5 -Encoding=UTF-8 2.6 +Type=Application 2.7 Name=Create a LiveUSB 2.8 Name[fr]=Créer un LiveUSB 2.9 +Name[pl]=Utwórz LiveUSB 2.10 Name[pt]=Criação de LiveUSB 2.11 Name[pt_BR]=Criação de LiveUSB 2.12 +Name[ru]=Создать LiveUSB 2.13 Exec=tazbox su tazusb-box 2.14 Icon=usb-creator 2.15 -Type=Application 2.16 -Categories=System; 2.17 +Categories=System;FileSystem;
3.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 3.2 +++ b/po/tazusb-box/pl.po Thu Jul 25 04:16:21 2013 +0300 3.3 @@ -0,0 +1,38 @@ 3.4 +# Polish translation for TazUSB-box package. 3.5 +# Copyright (C) 2013 SliTaz 3.6 +# This file is distributed under the same license as the TazUSB package. 3.7 +# Paweł Pyrczak <support@pyrczak.pl>, 2013. 3.8 +# 3.9 +msgid "" 3.10 +msgstr "" 3.11 +"Project-Id-Version: TazUSB 4.0.1\n" 3.12 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 3.13 +"POT-Creation-Date: 2012-05-01 12:51+0200\n" 3.14 +"PO-Revision-Date: 2013-07-23 12:36+0100\n" 3.15 +"Last-Translator: Paweł Pyrczak <tkr.tkr.pl@gmail.com>\n" 3.16 +"Language-Team: Paweł Pyrczak <support@pyrczak.pl>\n" 3.17 +"Language: pl\n" 3.18 +"MIME-Version: 1.0\n" 3.19 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 3.20 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 3.21 +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 3.22 +"X-Poedit-Language: Polish\n" 3.23 +"X-Poedit-Country: POLAND\n" 3.24 +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 3.25 + 3.26 +#: tazusb-box:30 3.27 +msgid "<b>Generate SliTaz LiveUSB media and boot in RAM!</b> Insert a LiveCD into the cdrom drive or use a local ISO image, select the correct device and press OK." 3.28 +msgstr "<b>Generuje nośnik SliTaz LiveUSB botowalny w pamięci RAM!</b> Włóż LiveCD do napędu cdrom albo użyj lokalnego obrazu ISO, wybierz właściwy nośnik docelowy USB i naciśnij OK." 3.29 + 3.30 +#: tazusb-box:50 3.31 +msgid "No USB media found" 3.32 +msgstr "Nie znaleziono nośników USB" 3.33 + 3.34 +#: tazusb-box:58 3.35 +msgid "ISO Image:" 3.36 +msgstr "Obraz ISO:" 3.37 + 3.38 +#: tazusb-box:59 3.39 +msgid "USB Media:" 3.40 +msgstr "Nośnik USB:" 3.41 +
4.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 4.2 +++ b/po/tazusb/pl.po Thu Jul 25 04:16:21 2013 +0300 4.3 @@ -0,0 +1,233 @@ 4.4 +# Polish translation for TazUSB package. 4.5 +# Copyright (C) 2013 SliTaz 4.6 +# This file is distributed under the same license as the TazUSB package. 4.7 +# Paweł Pyrczak <support@pyrczak.pl>, 2013. 4.8 +# 4.9 +msgid "" 4.10 +msgstr "" 4.11 +"Project-Id-Version: TazUSB 4.0.1\n" 4.12 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 4.13 +"POT-Creation-Date: 2012-05-01 12:51+0200\n" 4.14 +"PO-Revision-Date: 2013-07-23 12:36+0100\n" 4.15 +"Last-Translator: Paweł Pyrczak <tkr.tkr.pl@gmail.com>\n" 4.16 +"Language-Team: Paweł Pyrczak <support@pyrczak.pl>\n" 4.17 +"Language: pl\n" 4.18 +"MIME-Version: 1.0\n" 4.19 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 4.20 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 4.21 +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 4.22 +"X-Poedit-Language: Polish\n" 4.23 +"X-Poedit-Country: POLAND\n" 4.24 +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 4.25 + 4.26 +#: tazusb:35 4.27 +msgid "SliTaz Live USB - Version:" 4.28 +msgstr "SliTaz Live USB - Wersja:" 4.29 + 4.30 +#: tazusb:36 4.31 +msgid "Usage: " 4.32 +msgstr "Użycie: " 4.33 + 4.34 +#: tazusb:37 4.35 +msgid "Commands:" 4.36 +msgstr "Komendy:" 4.37 + 4.38 +#: tazusb:38 4.39 +msgid "Print this short usage." 4.40 +msgstr "Pokazuje tą krótką informację o użyciu." 4.41 + 4.42 +#: tazusb:39 4.43 +msgid "" 4.44 +"Write the current filesystem to rootfs.gz.\n" 4.45 +" \t\tSupported compression: lzma. gzip, none." 4.46 +msgstr "" 4.47 +"Zapisuje aktualny system plików do rootfs.gz\n" 4.48 +" \t\tObsługiwane formaty kompresji: lzma, gzip, none." 4.49 + 4.50 +#: tazusb:41 4.51 +msgid "" 4.52 +"Format and label device with ext3, ext2 or fat32 filesystem \n" 4.53 +" (for LiveUSB or /home). Default is ext3." 4.54 +msgstr "" 4.55 +"Formatuj i nadaj etykietę urządzeniowi z systemem plików \n" 4.56 +" \t\text2, ext3 albo fat32 (dla LiveUSB albo /home).\n" 4.57 +" \t\tDomyślnie ext3." 4.58 + 4.59 +#: tazusb:43 4.60 +msgid "Generate a bootable LiveUSB using files from the LiveCD." 4.61 +msgstr "Generuje botowalny LiveUSB używając pliki z LiveCD." 4.62 + 4.63 +#: tazusb:44 4.64 +msgid "Create or recreate and activate additional swap memory." 4.65 +msgstr "Tworzy albo odnawia i aktywuje pamięć swap." 4.66 + 4.67 +#: tazusb:45 4.68 +msgid "Generate a bootable LiveUSB using files from ISO file." 4.69 +msgstr "Generuje botowalny LiveUSB używając plików z obrazu ISO." 4.70 + 4.71 +#: tazusb:46 4.72 +msgid "Remove old backup filesystems to free disk space." 4.73 +msgstr "Usuwa starą kopię zapasową systemu plików aby zwolnić miejsce." 4.74 + 4.75 +#: tazusb:67 4.76 +msgid "Device to use: " 4.77 +msgstr "Napęd przeznaczony di użycia: " 4.78 + 4.79 +#: tazusb:71 4.80 +msgid "No specified device or exit." 4.81 +msgstr "Nie sprecyzowano napędu, albo kończenie." 4.82 + 4.83 +#: tazusb:101 4.84 +#: tazusb:117 4.85 +msgid "Please specify a label for the partition (TazUSB): " 4.86 +msgstr "Proszę wprowadzić etykietę dla tablicy partycji (TazUSB): " 4.87 + 4.88 +#: tazusb:127 4.89 +msgid "Please specify a filesystem type ext2, ext3 or fat32 (ext3): " 4.90 +msgstr "Proszę wprowadzić użyty system plików ext2, ext3 lub fat32 (ext3): " 4.91 + 4.92 +#: tazusb:159 4.93 +#: tazusb:167 4.94 +msgid "Processing..." 4.95 +msgstr "Przetwarzanie..." 4.96 + 4.97 +#: tazusb:173 4.98 +msgid "" 4.99 +"Can't find mkdosfs tool.\\n" 4.100 +"Would you like to install dosfstools from repository [y/N] ? " 4.101 +msgstr "" 4.102 +"Nie można znaleźć narzędzia mkdosfs.\\n" 4.103 +"Czy chesz zainstalować dosfstools z repozytorium [y/N] ? " 4.104 + 4.105 +#: tazusb:198 4.106 +msgid "Unmounting USB target device..." 4.107 +msgstr "Odłączanie (unmount) docelowego napędu USB..." 4.108 + 4.109 +#: tazusb:206 4.110 +msgid "Mounting USB target device..." 4.111 +msgstr "Montowanie docelowego napędu USB..." 4.112 + 4.113 +#: tazusb:214 4.114 +msgid "Mounting cdrom device..." 4.115 +msgstr "Montowanie napędu cdrom..." 4.116 + 4.117 +#: tazusb:225 4.118 +msgid "Unable to mount cdrom or to find a filesystem on it (rootfs.gz)." 4.119 +msgstr "Nie można zamontować napędu cdrom, albo znaleźć systemu plików na nim (rootfs.gz)." 4.120 + 4.121 +#: tazusb:246 4.122 +msgid "Mounting " 4.123 +msgstr "Montowanie " 4.124 + 4.125 +#: tazusb:252 4.126 +msgid "Unable to mount iso or to find a filesystem on it (rootfs.gz)." 4.127 +msgstr "Nie można zamontować ISO, albo znaleźć systemu plików na nim (rootfs.gz)." 4.128 + 4.129 +#: tazusb:260 4.130 +msgid "Copying needed files from cdrom..." 4.131 +msgstr "kopiowanie wymaganych plików z napędu cdrom..." 4.132 + 4.133 +#: tazusb:323 4.134 +msgid "Do you want to exit Tazusb or reboot system (Exit/reboot) ? " 4.135 +msgstr "Czy chcesz zakończyć Tazusb czy zrestartować system (Exit/reboot) ? " 4.136 + 4.137 +#: tazusb:358 4.138 +msgid "Gen swap" 4.139 +msgstr "Generuj swap" 4.140 + 4.141 +#: tazusb:360 4.142 +msgid "" 4.143 +"Generate a swap file in /home/swap that will be activated on each boot to have\n" 4.144 +"more memory available (Empty value to exit).\n" 4.145 +"\n" 4.146 +"Swap file in Mb : " 4.147 +msgstr "" 4.148 +"Generuj plik swap w /home/swap który będzie aktywowany przy każdym\n" 4.149 +"uruchomieniu aby było dostępne więcej pamięci (Pusta wartość aby wyjść).\n" 4.150 +"\n" 4.151 +"Rozmiar pliku swap w Mb: " 4.152 + 4.153 +#: tazusb:366 4.154 +msgid "Empty value. Exiting..." 4.155 +msgstr "Pusta wartość. Kończenie..." 4.156 + 4.157 +#: tazusb:386 4.158 +msgid "Clean" 4.159 +msgstr "Wyczyść" 4.160 + 4.161 +#: tazusb:388 4.162 +msgid "Remove old rootfs.gz.unixtimestamp backup filesystems to free up disk space." 4.163 +msgstr "Usuń starą kopię zapasową rootfs.gz.unixtimestamp systemu plików aby zwolnić miejsce na dysku." 4.164 + 4.165 +#: tazusb:400 4.166 +msgid "No filesystems selected, exiting..." 4.167 +msgstr "Nie wybrano systemu plików, kończenie..." 4.168 + 4.169 +#: tazusb:420 4.170 +msgid "Write filesystem" 4.171 +msgstr "Zapisz system plików" 4.172 + 4.173 +#: tazusb:432 4.174 +msgid "Do you wish to remove the sound card selection (No/yes/exit) ? " 4.175 +msgstr "Czy chcesz usunąć ustawienia karty dźwiękowej (No/yes/exit) ? " 4.176 + 4.177 +#: tazusb:438 4.178 +msgid "Removing current sound card selection..." 4.179 +msgstr "Usuwanie aktualnych ustawień karty dźwiękowej..." 4.180 + 4.181 +#: tazusb:442 4.182 +msgid "Keeping current sound card selection..." 4.183 +msgstr "Zachowywanie aktualnych ustawień karty dźwiękowej..." 4.184 + 4.185 +#: tazusb:446 4.186 +msgid "Do you wish to remove the screen resolution (No/yes/exit) ? " 4.187 +msgstr "Czy chcesz usunąć ustawienia rozdzielczości ekranu (No/yes/exit) ? " 4.188 + 4.189 +#: tazusb:452 4.190 +msgid "Removing current screen resolution..." 4.191 +msgstr "Usuwanie aktualnej rozdzielczości ekranu..." 4.192 + 4.193 +#: tazusb:455 4.194 +msgid "Keeping current screen resolution..." 4.195 +msgstr "Zachowywanie aktualnej rozdzielczości ekranu..." 4.196 + 4.197 +#: tazusb:469 4.198 +msgid "Creating rootfs.gz with lzma compression... " 4.199 +msgstr "Tworzenie rootfs.gz z kompresją lzma... " 4.200 + 4.201 +#: tazusb:473 4.202 +msgid "Creating rootfs.gz with gzip compression... " 4.203 +msgstr "Tworzenie rootfs.gz z kompresją gzip... " 4.204 + 4.205 +#: tazusb:477 4.206 +msgid "Creating rootfs.gz without compression... " 4.207 +msgstr "Tworzenie rootfs.gz bez kompresji... " 4.208 + 4.209 +#: tazusb:486 4.210 +msgid "Moving rootfs.gz to media. Remember to unmount for delayed writes!" 4.211 +msgstr "Przenoszenie rootfs.gz na nośnik. Ponieważ mogą wystąpić opóźnienia w zapisie, proszę pamiętać aby odmontować urządzenie przed odłączeniem od komputera !" 4.212 + 4.213 +#: tazusb:496 4.214 +msgid "rootfs.gz is located in /" 4.215 +msgstr "rootfs.gz jest zlokalizowany w /" 4.216 + 4.217 +#: tazusb:503 4.218 +msgid "ENTER to continue..." 4.219 +msgstr "ENTER aby kontynuować..." 4.220 + 4.221 +#: tazusb:509 4.222 +msgid "Format a device" 4.223 +msgstr "Formatuj urządzenie" 4.224 + 4.225 +#: tazusb:533 4.226 +msgid "Gen a LiveUSB media" 4.227 +msgstr "Generuj nośnik LiveUSB" 4.228 + 4.229 +#: tazusb:559 4.230 +msgid "Please specify a valid filename on the command line." 4.231 +msgstr "Proszę wprowadzć poprawną nazwę pliku w linii poleceń." 4.232 + 4.233 +#: tazusb:563 4.234 +msgid "Copy ISO file to SliTaz LiveUSB media" 4.235 +msgstr "Kopiuj plik ISO na nośnik SliTaz LiveUSB" 4.236 +