tazusb rev 145

Add Polish translations (thanks Pawel Pyrczak)
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Thu Jul 25 04:16:21 2013 +0300 (2013-07-25)
parents 842d8bf095b8
children cd6f99198b6c
files Makefile applications/tazusb-box.desktop po/tazusb-box/pl.po po/tazusb/pl.po
line diff
     1.1 --- a/Makefile	Tue Apr 23 01:25:20 2013 +0000
     1.2 +++ b/Makefile	Thu Jul 25 04:16:21 2013 +0300
     1.3 @@ -4,7 +4,7 @@
     1.4  PREFIX?=/usr
     1.5  DOCDIR?=/usr/share/doc
     1.6  DESTDIR?=
     1.7 -LINGUAS?=el fr pt_BR
     1.8 +LINGUAS?=el fr pl pt_BR
     1.9  
    1.10  PACKAGE	=	tazusb
    1.11  VERSION	:=	$(shell grep ^VERSION ${PACKAGE} | cut -d '=' -f 2)
     2.1 --- a/applications/tazusb-box.desktop	Tue Apr 23 01:25:20 2013 +0000
     2.2 +++ b/applications/tazusb-box.desktop	Thu Jul 25 04:16:21 2013 +0300
     2.3 @@ -1,10 +1,11 @@
     2.4  [Desktop Entry]
     2.5 -Encoding=UTF-8
     2.6 +Type=Application
     2.7  Name=Create a LiveUSB
     2.8  Name[fr]=Créer un LiveUSB
     2.9 +Name[pl]=Utwórz LiveUSB
    2.10  Name[pt]=Criação de LiveUSB
    2.11  Name[pt_BR]=Criação de LiveUSB
    2.12 +Name[ru]=Создать LiveUSB
    2.13  Exec=tazbox su tazusb-box
    2.14  Icon=usb-creator
    2.15 -Type=Application
    2.16 -Categories=System;
    2.17 +Categories=System;FileSystem;
     3.1 --- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
     3.2 +++ b/po/tazusb-box/pl.po	Thu Jul 25 04:16:21 2013 +0300
     3.3 @@ -0,0 +1,38 @@
     3.4 +# Polish translation for TazUSB-box package.
     3.5 +# Copyright (C) 2013 SliTaz
     3.6 +# This file is distributed under the same license as the TazUSB package.
     3.7 +# Paweł Pyrczak <support@pyrczak.pl>, 2013.
     3.8 +#
     3.9 +msgid ""
    3.10 +msgstr ""
    3.11 +"Project-Id-Version: TazUSB 4.0.1\n"
    3.12 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    3.13 +"POT-Creation-Date: 2012-05-01 12:51+0200\n"
    3.14 +"PO-Revision-Date: 2013-07-23 12:36+0100\n"
    3.15 +"Last-Translator: Paweł Pyrczak <tkr.tkr.pl@gmail.com>\n"
    3.16 +"Language-Team: Paweł Pyrczak <support@pyrczak.pl>\n"
    3.17 +"Language: pl\n"
    3.18 +"MIME-Version: 1.0\n"
    3.19 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    3.20 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    3.21 +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    3.22 +"X-Poedit-Language: Polish\n"
    3.23 +"X-Poedit-Country: POLAND\n"
    3.24 +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
    3.25 +
    3.26 +#: tazusb-box:30
    3.27 +msgid "<b>Generate SliTaz LiveUSB media and boot in RAM!</b> Insert a LiveCD into the cdrom drive or use a local ISO image, select the correct device and press OK."
    3.28 +msgstr "<b>Generuje nośnik SliTaz LiveUSB botowalny w pamięci RAM!</b> Włóż LiveCD do napędu cdrom albo użyj lokalnego obrazu ISO, wybierz właściwy nośnik docelowy USB i naciśnij OK."
    3.29 +
    3.30 +#: tazusb-box:50
    3.31 +msgid "No USB media found"
    3.32 +msgstr "Nie znaleziono nośników USB"
    3.33 +
    3.34 +#: tazusb-box:58
    3.35 +msgid "ISO Image:"
    3.36 +msgstr "Obraz ISO:"
    3.37 +
    3.38 +#: tazusb-box:59
    3.39 +msgid "USB Media:"
    3.40 +msgstr "Nośnik USB:"
    3.41 +
     4.1 --- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
     4.2 +++ b/po/tazusb/pl.po	Thu Jul 25 04:16:21 2013 +0300
     4.3 @@ -0,0 +1,233 @@
     4.4 +# Polish translation for TazUSB package.
     4.5 +# Copyright (C) 2013 SliTaz
     4.6 +# This file is distributed under the same license as the TazUSB package.
     4.7 +# Paweł Pyrczak <support@pyrczak.pl>, 2013.
     4.8 +#
     4.9 +msgid ""
    4.10 +msgstr ""
    4.11 +"Project-Id-Version: TazUSB 4.0.1\n"
    4.12 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    4.13 +"POT-Creation-Date: 2012-05-01 12:51+0200\n"
    4.14 +"PO-Revision-Date: 2013-07-23 12:36+0100\n"
    4.15 +"Last-Translator: Paweł Pyrczak <tkr.tkr.pl@gmail.com>\n"
    4.16 +"Language-Team: Paweł Pyrczak <support@pyrczak.pl>\n"
    4.17 +"Language: pl\n"
    4.18 +"MIME-Version: 1.0\n"
    4.19 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    4.20 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    4.21 +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    4.22 +"X-Poedit-Language: Polish\n"
    4.23 +"X-Poedit-Country: POLAND\n"
    4.24 +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
    4.25 +
    4.26 +#: tazusb:35
    4.27 +msgid "SliTaz Live USB - Version:"
    4.28 +msgstr "SliTaz Live USB - Wersja:"
    4.29 +
    4.30 +#: tazusb:36
    4.31 +msgid "Usage: "
    4.32 +msgstr "Użycie: "
    4.33 +
    4.34 +#: tazusb:37
    4.35 +msgid "Commands:"
    4.36 +msgstr "Komendy:"
    4.37 +
    4.38 +#: tazusb:38
    4.39 +msgid "Print this short usage."
    4.40 +msgstr "Pokazuje tą krótką informację o użyciu."
    4.41 +
    4.42 +#: tazusb:39
    4.43 +msgid ""
    4.44 +"Write the current filesystem to rootfs.gz.\n"
    4.45 +"  \t\tSupported compression: lzma. gzip, none."
    4.46 +msgstr ""
    4.47 +"Zapisuje aktualny system plików do rootfs.gz\n"
    4.48 +"  \t\tObsługiwane formaty kompresji: lzma, gzip, none."
    4.49 +
    4.50 +#: tazusb:41
    4.51 +msgid ""
    4.52 +"Format and label device with ext3, ext2 or fat32 filesystem \n"
    4.53 +"                (for LiveUSB or /home). Default is ext3."
    4.54 +msgstr ""
    4.55 +"Formatuj i nadaj etykietę urządzeniowi z systemem plików \n"
    4.56 +"  \t\text2, ext3 albo fat32 (dla LiveUSB albo /home).\n"
    4.57 +"  \t\tDomyślnie ext3."
    4.58 +
    4.59 +#: tazusb:43
    4.60 +msgid "Generate a bootable LiveUSB using files from the LiveCD."
    4.61 +msgstr "Generuje botowalny LiveUSB używając pliki z LiveCD."
    4.62 +
    4.63 +#: tazusb:44
    4.64 +msgid "Create or recreate and activate additional swap memory."
    4.65 +msgstr "Tworzy albo odnawia i aktywuje pamięć swap."
    4.66 +
    4.67 +#: tazusb:45
    4.68 +msgid "Generate a bootable LiveUSB using files from ISO file."
    4.69 +msgstr "Generuje botowalny LiveUSB używając plików z obrazu ISO."
    4.70 +
    4.71 +#: tazusb:46
    4.72 +msgid "Remove old backup filesystems to free disk space."
    4.73 +msgstr "Usuwa starą kopię zapasową systemu plików aby zwolnić miejsce."
    4.74 +
    4.75 +#: tazusb:67
    4.76 +msgid "Device to use: "
    4.77 +msgstr "Napęd przeznaczony di użycia: "
    4.78 +
    4.79 +#: tazusb:71
    4.80 +msgid "No specified device or exit."
    4.81 +msgstr "Nie sprecyzowano napędu, albo kończenie."
    4.82 +
    4.83 +#: tazusb:101
    4.84 +#: tazusb:117
    4.85 +msgid "Please specify a label for the partition (TazUSB): "
    4.86 +msgstr "Proszę wprowadzić etykietę dla tablicy partycji (TazUSB): "
    4.87 +
    4.88 +#: tazusb:127
    4.89 +msgid "Please specify a filesystem type ext2, ext3 or fat32 (ext3): "
    4.90 +msgstr "Proszę wprowadzić użyty system plików ext2, ext3 lub fat32 (ext3): "
    4.91 +
    4.92 +#: tazusb:159
    4.93 +#: tazusb:167
    4.94 +msgid "Processing..."
    4.95 +msgstr "Przetwarzanie..."
    4.96 +
    4.97 +#: tazusb:173
    4.98 +msgid ""
    4.99 +"Can't find mkdosfs tool.\\n"
   4.100 +"Would you like to install dosfstools from repository [y/N] ? "
   4.101 +msgstr ""
   4.102 +"Nie można znaleźć narzędzia mkdosfs.\\n"
   4.103 +"Czy chesz zainstalować dosfstools z repozytorium [y/N] ? "
   4.104 +
   4.105 +#: tazusb:198
   4.106 +msgid "Unmounting USB target device..."
   4.107 +msgstr "Odłączanie (unmount) docelowego napędu USB..."
   4.108 +
   4.109 +#: tazusb:206
   4.110 +msgid "Mounting USB target device..."
   4.111 +msgstr "Montowanie docelowego napędu USB..."
   4.112 +
   4.113 +#: tazusb:214
   4.114 +msgid "Mounting cdrom device..."
   4.115 +msgstr "Montowanie napędu cdrom..."
   4.116 +
   4.117 +#: tazusb:225
   4.118 +msgid "Unable to mount cdrom or to find a filesystem on it (rootfs.gz)."
   4.119 +msgstr "Nie można zamontować napędu cdrom, albo znaleźć systemu plików na nim (rootfs.gz)."
   4.120 +
   4.121 +#: tazusb:246
   4.122 +msgid "Mounting "
   4.123 +msgstr "Montowanie "
   4.124 +
   4.125 +#: tazusb:252
   4.126 +msgid "Unable to mount iso or to find a filesystem on it (rootfs.gz)."
   4.127 +msgstr "Nie można zamontować ISO, albo znaleźć systemu plików na nim (rootfs.gz)."
   4.128 +
   4.129 +#: tazusb:260
   4.130 +msgid "Copying needed files from cdrom..."
   4.131 +msgstr "kopiowanie wymaganych plików z napędu cdrom..."
   4.132 +
   4.133 +#: tazusb:323
   4.134 +msgid "Do you want to exit Tazusb or reboot system (Exit/reboot) ? "
   4.135 +msgstr "Czy chcesz zakończyć Tazusb czy zrestartować system (Exit/reboot) ? "
   4.136 +
   4.137 +#: tazusb:358
   4.138 +msgid "Gen swap"
   4.139 +msgstr "Generuj swap"
   4.140 +
   4.141 +#: tazusb:360
   4.142 +msgid ""
   4.143 +"Generate a swap file in /home/swap that will be activated on each boot to have\n"
   4.144 +"more memory available (Empty value to exit).\n"
   4.145 +"\n"
   4.146 +"Swap file in Mb : "
   4.147 +msgstr ""
   4.148 +"Generuj plik swap w /home/swap który będzie aktywowany przy  każdym\n"
   4.149 +"uruchomieniu aby było dostępne więcej pamięci (Pusta wartość aby wyjść).\n"
   4.150 +"\n"
   4.151 +"Rozmiar pliku swap w Mb: "
   4.152 +
   4.153 +#: tazusb:366
   4.154 +msgid "Empty value. Exiting..."
   4.155 +msgstr "Pusta wartość. Kończenie..."
   4.156 +
   4.157 +#: tazusb:386
   4.158 +msgid "Clean"
   4.159 +msgstr "Wyczyść"
   4.160 +
   4.161 +#: tazusb:388
   4.162 +msgid "Remove old rootfs.gz.unixtimestamp backup filesystems to free up disk space."
   4.163 +msgstr "Usuń starą kopię zapasową rootfs.gz.unixtimestamp systemu plików aby zwolnić miejsce na dysku."
   4.164 +
   4.165 +#: tazusb:400
   4.166 +msgid "No filesystems selected, exiting..."
   4.167 +msgstr "Nie wybrano systemu plików, kończenie..."
   4.168 +
   4.169 +#: tazusb:420
   4.170 +msgid "Write filesystem"
   4.171 +msgstr "Zapisz system plików"
   4.172 +
   4.173 +#: tazusb:432
   4.174 +msgid "Do you wish to remove the sound card selection (No/yes/exit) ? "
   4.175 +msgstr "Czy chcesz usunąć ustawienia karty dźwiękowej (No/yes/exit) ? "
   4.176 +
   4.177 +#: tazusb:438
   4.178 +msgid "Removing current sound card selection..."
   4.179 +msgstr "Usuwanie aktualnych ustawień karty dźwiękowej..."
   4.180 +
   4.181 +#: tazusb:442
   4.182 +msgid "Keeping current sound card selection..."
   4.183 +msgstr "Zachowywanie aktualnych ustawień karty dźwiękowej..."
   4.184 +
   4.185 +#: tazusb:446
   4.186 +msgid "Do you wish to remove the screen resolution (No/yes/exit) ? "
   4.187 +msgstr "Czy chcesz usunąć ustawienia rozdzielczości ekranu (No/yes/exit) ? "
   4.188 +
   4.189 +#: tazusb:452
   4.190 +msgid "Removing current screen resolution..."
   4.191 +msgstr "Usuwanie aktualnej rozdzielczości ekranu..."
   4.192 +
   4.193 +#: tazusb:455
   4.194 +msgid "Keeping current screen resolution..."
   4.195 +msgstr "Zachowywanie aktualnej rozdzielczości ekranu..."
   4.196 +
   4.197 +#: tazusb:469
   4.198 +msgid "Creating rootfs.gz with lzma compression... "
   4.199 +msgstr "Tworzenie rootfs.gz z kompresją lzma... "
   4.200 +
   4.201 +#: tazusb:473
   4.202 +msgid "Creating rootfs.gz with gzip compression... "
   4.203 +msgstr "Tworzenie rootfs.gz z kompresją gzip... "
   4.204 +
   4.205 +#: tazusb:477
   4.206 +msgid "Creating rootfs.gz without compression... "
   4.207 +msgstr "Tworzenie rootfs.gz bez kompresji... "
   4.208 +
   4.209 +#: tazusb:486
   4.210 +msgid "Moving rootfs.gz to media. Remember to unmount for delayed writes!"
   4.211 +msgstr "Przenoszenie rootfs.gz na nośnik. Ponieważ mogą wystąpić opóźnienia w zapisie, proszę pamiętać aby odmontować urządzenie przed odłączeniem od komputera !"
   4.212 +
   4.213 +#: tazusb:496
   4.214 +msgid "rootfs.gz is located in /"
   4.215 +msgstr "rootfs.gz jest zlokalizowany w /"
   4.216 +
   4.217 +#: tazusb:503
   4.218 +msgid "ENTER to continue..."
   4.219 +msgstr "ENTER aby kontynuować..."
   4.220 +
   4.221 +#: tazusb:509
   4.222 +msgid "Format a device"
   4.223 +msgstr "Formatuj urządzenie"
   4.224 +
   4.225 +#: tazusb:533
   4.226 +msgid "Gen a LiveUSB media"
   4.227 +msgstr "Generuj nośnik LiveUSB"
   4.228 +
   4.229 +#: tazusb:559
   4.230 +msgid "Please specify a valid filename on the command line."
   4.231 +msgstr "Proszę wprowadzć poprawną nazwę pliku w linii poleceń."
   4.232 +
   4.233 +#: tazusb:563
   4.234 +msgid "Copy ISO file to SliTaz LiveUSB media"
   4.235 +msgstr "Kopiuj plik ISO na nośnik SliTaz LiveUSB"
   4.236 +