tazusb rev 120

Update and fix fr.po
author Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>
date Wed Mar 07 14:07:41 2012 +0100 (2012-03-07)
parents 6ea7e310fde3
children cf81ec4a2f4f
files po/tazusb/fr.po
line diff
     1.1 --- a/po/tazusb/fr.po	Wed Mar 07 14:05:07 2012 +0100
     1.2 +++ b/po/tazusb/fr.po	Wed Mar 07 14:07:41 2012 +0100
     1.3 @@ -3,14 +3,13 @@
     1.4  # This file is distributed under the same license as the TazUSB package.
     1.5  # Eric Joseph-Alexandre <erjo@slitaz.org>, 2011.
     1.6  #
     1.7 -#, fuzzy
     1.8  msgid ""
     1.9  msgstr ""
    1.10  "Project-Id-Version: TazUSB 4.0.1\n"
    1.11  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1.12  "POT-Creation-Date: 2012-03-07 14:03+0100\n"
    1.13 -"PO-Revision-Date: 2011-08-31 12:03:53 +0200\n"
    1.14 -"Last-Translator: Eric Joseph-Alexandre <erjo@slitaz.org>\n"
    1.15 +"PO-Revision-Date: 2012-03-07 14:07+0100\n"
    1.16 +"Last-Translator: Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>\n"
    1.17  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
    1.18  "Language: French\n"
    1.19  "MIME-Version: 1.0\n"
    1.20 @@ -42,13 +41,12 @@
    1.21  "  \t\tSupported compression: lzma. gzip, none."
    1.22  
    1.23  #: tazusb:42
    1.24 -#, fuzzy
    1.25  msgid ""
    1.26  "Format and label device with ext3, ext2 or fat32 filesystem \n"
    1.27  "                (for LiveUSB or /home). Default is ext3."
    1.28  msgstr ""
    1.29  "Formater et nommer un périphérique en ext3, ext2 ou fat32\n"
    1.30 -"(pour LiveUSB ou /home). ext3 Par défault.\n"
    1.31 +"                (pour LiveUSB ou /home). ext3 Par défault."
    1.32  
    1.33  #: tazusb:44
    1.34  msgid "Generate a bootable LiveUSB using files from the LiveCD."
    1.35 @@ -74,7 +72,8 @@
    1.36  msgid "No specified device or exit."
    1.37  msgstr "Pas de périphérique spécifié ou quitter"
    1.38  
    1.39 -#: tazusb:102 tazusb:119
    1.40 +#: tazusb:102
    1.41 +#: tazusb:119
    1.42  msgid "Please specify a label for the partition (TazUSB): "
    1.43  msgstr "Entrez un nom de volume (TazUSB): "
    1.44  
    1.45 @@ -82,15 +81,15 @@
    1.46  msgid "Please specify a filesystem type ext2, ext3 or fat32 (ext3): "
    1.47  msgstr "Donnez le type de système de fichiers ext2, ext3 ou fat32 (ext3): "
    1.48  
    1.49 -#: tazusb:163 tazusb:171
    1.50 +#: tazusb:163
    1.51 +#: tazusb:171
    1.52  msgid "Processing..."
    1.53  msgstr "Traitement en cours"
    1.54  
    1.55  #: tazusb:177
    1.56 -#, fuzzy
    1.57  msgid ""
    1.58 -"Can't find mkdosfs tool.\\nWould you like to install dosfstools from "
    1.59 -"repository [y/N] ? "
    1.60 +"Can't find mkdosfs tool.\\n"
    1.61 +"Would you like to install dosfstools from repository [y/N] ? "
    1.62  msgstr ""
    1.63  "Impossible de trouver le programme mkdofs.\n"
    1.64  "Voulez-vous installer le paquet dosfstools depuis le dépot [y/N] ? "
    1.65 @@ -104,26 +103,20 @@
    1.66  msgstr "Montage du périphérique USB..."
    1.67  
    1.68  #: tazusb:218
    1.69 -#, fuzzy
    1.70  msgid "Mounting cdrom device..."
    1.71 -msgstr "Montage du périphérique USB..."
    1.72 +msgstr "Montage du cdrom..."
    1.73  
    1.74  #: tazusb:229
    1.75  msgid "Unable to mount cdrom or to find a filesystem on it (rootfs.gz)."
    1.76 -msgstr ""
    1.77 -"Impossible de monter le cdrom ou d'y trouver un système de fichier (rootfs."
    1.78 -"gz)."
    1.79 +msgstr "Impossible de monter le cdrom ou d'y trouver un système de fichier (rootfs.gz)."
    1.80  
    1.81  #: tazusb:250
    1.82 -#, fuzzy
    1.83  msgid "Mounting "
    1.84  msgstr "Montage"
    1.85  
    1.86  #: tazusb:256
    1.87  msgid "Unable to mount iso or to find a filesystem on it (rootfs.gz)."
    1.88 -msgstr ""
    1.89 -"Impossible de monter l'image ISO ou d'y trouver un système de fichier "
    1.90 -"(rootfs.gz)."
    1.91 +msgstr "Impossible de monter l'image ISO ou d'y trouver un système de fichier (rootfs.gz)."
    1.92  
    1.93  #: tazusb:264
    1.94  msgid "Copying needed files from cdrom..."
    1.95 @@ -139,14 +132,12 @@
    1.96  
    1.97  #: tazusb:367
    1.98  msgid ""
    1.99 -"Generate a swap file in /home/swap that will be activated on each boot to "
   1.100 -"have\n"
   1.101 +"Generate a swap file in /home/swap that will be activated on each boot to have\n"
   1.102  "more memory available (Empty value to exit).\n"
   1.103  "\n"
   1.104  "Swap file in Mb : "
   1.105  msgstr ""
   1.106 -"Créé un fichier d'échange, dans /home/swap, qui sera activé à chaque "
   1.107 -"démarrage\n"
   1.108 +"Créé un fichier d'échange, dans /home/swap, qui sera activé à chaque démarrage\n"
   1.109  "pour avoir plus de mémoire disponible (Pas de valeur pour quitter).\n"
   1.110  "\n"
   1.111  "Taille du fichier d'échange en Mo: "
   1.112 @@ -160,11 +151,8 @@
   1.113  msgstr "Nettoyage"
   1.114  
   1.115  #: tazusb:395
   1.116 -msgid ""
   1.117 -"Remove old rootfs.gz.unixtimestamp backup filesystems to free up disk space."
   1.118 -msgstr ""
   1.119 -"Suppression des anciennes sauvegarde de rootfs.gz.unixtimestamp pour libérer "
   1.120 -"de la place sur le lecteur."
   1.121 +msgid "Remove old rootfs.gz.unixtimestamp backup filesystems to free up disk space."
   1.122 +msgstr "Suppression des anciennes sauvegarde de rootfs.gz.unixtimestamp pour libérer de la place sur le lecteur."
   1.123  
   1.124  #: tazusb:407
   1.125  msgid "No filesystems selected, exiting..."
   1.126 @@ -187,9 +175,8 @@
   1.127  msgstr "Garder la sélection courante de la carte son..."
   1.128  
   1.129  #: tazusb:453
   1.130 -#, fuzzy
   1.131  msgid "Do you wish to remove the screen resolution (No/yes/exit) ? "
   1.132 -msgstr "Souhaîtez-vous supprimer the sound card selection (No/yes/exit) ?"
   1.133 +msgstr "Souhaîtez-vous supprimer la résolution d'écran (No/yes/exit) ?"
   1.134  
   1.135  #: tazusb:459
   1.136  msgid "Removing current screen resolution..."
   1.137 @@ -213,9 +200,7 @@
   1.138  
   1.139  #: tazusb:493
   1.140  msgid "Moving rootfs.gz to media. Remember to unmount for delayed writes!"
   1.141 -msgstr ""
   1.142 -"Déplacement de rootfs.gz vers le média. N'oubliez de démonter le "
   1.143 -"périphérique pour les écritures différées."
   1.144 +msgstr "Déplacement de rootfs.gz vers le média. N'oubliez de démonter le périphérique pour les écritures différées."
   1.145  
   1.146  #: tazusb:503
   1.147  msgid "rootfs.gz is located in /"