slitaz-pizza rev 112

Update fr.po
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Fri Oct 17 17:04:11 2014 +0200 (2014-10-17)
parents 5706a6e65bac
children b5e318b6417e
files po/fr.po
line diff
     1.1 --- a/po/fr.po	Sun Jul 20 10:49:41 2014 +0100
     1.2 +++ b/po/fr.po	Fri Oct 17 17:04:11 2014 +0200
     1.3 @@ -27,8 +27,8 @@
     1.4  "your mail to notify you when your SliTaz Flavor is built and if anything "
     1.5  "goes wrong."
     1.6  msgstr ""
     1.7 -"Veuillez choisir le nom de votre distribution et la version sur laquellevous "
     1.8 -"voulez vous baser. Nous avons besoin de votre adresse email pour vousavertir "
     1.9 +"Veuillez choisir le nom de votre distribution et la version sur laquelle vous "
    1.10 +"voulez vous baser. Nous avons besoin de votre adresse email pour vous avertir "
    1.11  "quand votre ISO sera construite ou en cas de problèmes."
    1.12  
    1.13  #: web/pizza.cgi:81
    1.14 @@ -37,7 +37,7 @@
    1.15  
    1.16  #: web/pizza.cgi:85
    1.17  msgid "Short description"
    1.18 -msgstr "Petite description:"
    1.19 +msgstr "Petite description :"
    1.20  
    1.21  #: web/pizza.cgi:89
    1.22  msgid "Email"
    1.23 @@ -49,7 +49,7 @@
    1.24  
    1.25  #: web/pizza.cgi:97
    1.26  msgid "Text mode system"
    1.27 -msgstr "Système en mode text"
    1.28 +msgstr "Système en mode texte"
    1.29  
    1.30  #: web/pizza.cgi:99
    1.31  msgid "X without GTK or QT"
    1.32 @@ -78,11 +78,11 @@
    1.33  "flavor, this will be displayed on your flavor ID page and can be used to "
    1.34  "give more info to other users and SliTaz developers."
    1.35  msgstr ""
    1.36 -"Dernier chance d'arrête le processus. La prochaine étape sera d'empaqueter "
    1.37 -"votre saveur et de l'ajouter à la file de construction.Ici, vous pouvez "
    1.38 -"également ajouter une courte note sur la recette de votre saveur,elle sera "
    1.39 +"Dernière chance d'arrêter le processus. La prochaine étape sera d'empaqueter "
    1.40 +"votre saveur et de l'ajouter à la file de construction. Ici, vous pouvez "
    1.41 +"également ajouter une courte note sur la recette de votre saveur, elle sera "
    1.42  "visible sur la page de votre saveur, et pourra être utilisé pour que les "
    1.43 -"utilisateurs et les développeurs SliTaz,aient plus d'information sur votre "
    1.44 +"utilisateurs et les développeurs SliTaz aient plus d'information sur votre "
    1.45  "saveur."
    1.46  
    1.47  #: web/pizza.cgi:151
    1.48 @@ -96,7 +96,7 @@
    1.49  #: web/pizza.cgi:161
    1.50  #, sh-format
    1.51  msgid "Removing temporary files for: $id"
    1.52 -msgstr "Suppression des fichiers temporaires pour: $id"
    1.53 +msgstr "Suppression des fichiers temporaires pour : $id"
    1.54  
    1.55  #: web/pizza.cgi:165
    1.56  msgid "Start over"
    1.57 @@ -105,15 +105,15 @@
    1.58  #: web/pizza.cgi:181
    1.59  #, sh-format
    1.60  msgid "Packing: $FLAVOR"
    1.61 -msgstr "Empaquetage de: $FLAVOR"
    1.62 +msgstr "Empaquetage de : $FLAVOR"
    1.63  
    1.64  #: web/pizza.cgi:193
    1.65  msgid "Creating SliTaz CD-ROM README..."
    1.66 -msgstr ""
    1.67 +msgstr "Création du fichier README du CD-ROM SliTaz..."
    1.68  
    1.69  #: web/pizza.cgi:200
    1.70  msgid "Creating flavor tarball..."
    1.71 -msgstr ""
    1.72 +msgstr "Création de l'archive de la saveur..."
    1.73  
    1.74  #: web/pizza.cgi:215
    1.75  msgid "Your ISO will be built on next Pizza Bot run"
    1.76 @@ -123,12 +123,12 @@
    1.77  #, sh-format
    1.78  msgid "There is $inqueue flavor in queue"
    1.79  msgid_plural "There are $inqueue flavors in queue"
    1.80 -msgstr[0] "Il y a $inqueue saveur dans la queu"
    1.81 -msgstr[1] "Il y a $inqueue saveurs dans la queu"
    1.82 +msgstr[0] "Il y a $inqueue saveur dans la liste d'attente"
    1.83 +msgstr[1] "Il y a $inqueue saveurs dans la liste d'attente"
    1.84  
    1.85  #: web/pizza.cgi:227 web/pizza.cgi:284
    1.86  msgid "Download tarball:"
    1.87 -msgstr "Télécharger une archive:"
    1.88 +msgstr "Télécharger une archive :"
    1.89  
    1.90  #: web/pizza.cgi:234
    1.91  msgid "Status"
    1.92 @@ -136,7 +136,7 @@
    1.93  
    1.94  #: web/pizza.cgi:255
    1.95  msgid "Download ISO:"
    1.96 -msgstr "Télécharger l'ISO:"
    1.97 +msgstr "Télécharger l'ISO :"
    1.98  
    1.99  #: web/pizza.cgi:259
   1.100  msgid "Flavor is building or still in the build queue"
   1.101 @@ -145,11 +145,11 @@
   1.102  #: web/pizza.cgi:267
   1.103  #, sh-format
   1.104  msgid "Status for: $FLAVOR"
   1.105 -msgstr "Status pour: $FLAVOR"
   1.106 +msgstr "Status pour : $FLAVOR"
   1.107  
   1.108  #: web/pizza.cgi:269
   1.109  msgid "Flavor description:"
   1.110 -msgstr "Description:"
   1.111 +msgstr "Description :"
   1.112  
   1.113  #: web/pizza.cgi:307
   1.114  msgid "Help"
   1.115 @@ -213,78 +213,81 @@
   1.116  #: web/rootfs.cgi:18
   1.117  #, sh-format
   1.118  msgid "File name: $tarball"
   1.119 -msgstr ""
   1.120 +msgstr "Fichier : $tarball"
   1.121  
   1.122  #: web/rootfs.cgi:19
   1.123  #, sh-format
   1.124  msgid "File size: $size Bytes"
   1.125 -msgstr ""
   1.126 +msgstr "Taille : $size octets"
   1.127  
   1.128  #: web/rootfs.cgi:20
   1.129  #, sh-format
   1.130  msgid "Moving rootfs tarball to slitaz-$id..."
   1.131 -msgstr ""
   1.132 +msgstr "Place d'archve rootfs dans slitaz-$id..."
   1.133  
   1.134  #: web/rootfs.cgi:28
   1.135  msgid "Extracting archive for sanity checks..."
   1.136 -msgstr ""
   1.137 +msgstr "Inspection de l'archive..."
   1.138  
   1.139  #: web/rootfs.cgi:40
   1.140  msgid "Checking Filesystem Standard..."
   1.141 -msgstr ""
   1.142 +msgstr "Vérifie d'arborescence..."
   1.143  
   1.144  #: web/rootfs.cgi:45
   1.145  #, sh-format
   1.146  msgid "Bad FSH path for: $i"
   1.147 -msgstr ""
   1.148 +msgstr "Mauvais chemin FSH pour : $i"
   1.149  
   1.150  #: web/rootfs.cgi:50
   1.151  msgid "Checking uploaded rootfs size..."
   1.152 -msgstr ""
   1.153 +msgstr "Vérifie la taille du rootfs envoyé..."
   1.154  
   1.155  #: web/rootfs.cgi:84
   1.156  #, sh-format
   1.157  msgid "Added image: $wallpaper ($size Bytes)"
   1.158 -msgstr ""
   1.159 +msgstr "Ajoute l'image : $wallpaper ($size octets)"
   1.160  
   1.161  #: web/rootfs.cgi:86
   1.162  msgid "Unsupported image format"
   1.163 -msgstr ""
   1.164 +msgstr "Format d'image inconnu"
   1.165  
   1.166  #: web/rootfs.cgi:99
   1.167  #, sh-format
   1.168  msgid "Added file: $file ($size Bytes)"
   1.169 -msgstr ""
   1.170 +msgstr "Ajoute le fichier : $file ($size octets)"
   1.171  
   1.172  #: web/rootfs.cgi:101
   1.173  msgid "Unsupported file type"
   1.174 -msgstr ""
   1.175 +msgstr "Type de fichier inconnu"
   1.176  
   1.177  #: web/rootfs.cgi:116
   1.178  msgid "Fast boot conversion"
   1.179 -msgstr ""
   1.180 +msgstr "Activer le démarrage rapide"
   1.181  
   1.182  #: web/rootfs.cgi:135
   1.183  msgid "Low RAM conversion:"
   1.184 -msgstr ""
   1.185 +msgstr "Conversion pour utiliser peu de RAM"
   1.186  
   1.187  #: web/rootfs.cgi:161
   1.188  msgid ""
   1.189  "SliTaz root filesystem modification can be done via an easy to use form, a "
   1.190  "single tarball or by uploading files one by one in the wanted directory."
   1.191  msgstr ""
   1.192 +"La mofication du système de fichiers racine SliTaz peut être faite "
   1.193 +"facilement avec une simple archive ou envoyant les fichiers un par un dans "
   1.194 +"le répertoire voulu."
   1.195  
   1.196  #: web/rootfs.cgi:165
   1.197  msgid "Easy customization"
   1.198 -msgstr ""
   1.199 +msgstr "Personnalisation facile"
   1.200  
   1.201  #: web/rootfs.cgi:168
   1.202  msgid "Desktop Wallpaper in JPG format"
   1.203 -msgstr ""
   1.204 +msgstr "Fond d'écran au format JPG"
   1.205  
   1.206  #: web/rootfs.cgi:176
   1.207  msgid "Upload Image"
   1.208 -msgstr ""
   1.209 +msgstr "Envoi l'image"
   1.210  
   1.211  #: web/rootfs.cgi:179
   1.212  msgid ""
   1.213 @@ -292,14 +295,18 @@
   1.214  "files will be copied in the Home directory of each new user. SliTaz creates "
   1.215  "the default Live user at boot. Allowed files and extensions are:"
   1.216  msgstr ""
   1.217 +"Fichiers du bureau comme README ou la documentation. Les fichiers seront "
   1.218 +"copiées dans le répertoire personnel de chaque nouvel utilisateur. "
   1.219 +"SliTaz va créer l'utilisateur par défaut au démarrage. Les fichiers et "
   1.220 +"extensions possibles sont :"
   1.221  
   1.222  #: web/rootfs.cgi:190
   1.223  msgid "Upload File"
   1.224 -msgstr ""
   1.225 +msgstr "Envoi le fichier"
   1.226  
   1.227  #: web/rootfs.cgi:193
   1.228  msgid "RootFS tarball"
   1.229 -msgstr ""
   1.230 +msgstr "Archive RootFS"
   1.231  
   1.232  #: web/rootfs.cgi:195
   1.233  msgid ""
   1.234 @@ -310,50 +317,57 @@
   1.235  "archived directory must be named rootfs with a valid file system hierachy "
   1.236  "such as: /usr/bin /etc /var/www"
   1.237  msgstr ""
   1.238 +"Les fichiers dans l'archive du rootfs doivent voir la même structure de "
   1.239 +"répertoires que d'une SliTaz standard ou qu'un syst!eme Linux. Par exemple, "
   1.240 +"si vous voulez avoir un fichier de configuration de démarrage personnalisé, "
   1.241 +"vous aurez: rootfs/etc/rcS.conf. Types d'archives acceptés :"
   1.242 +"<strong>tar.gz tar.bz2 tar.lzma</strong> et la racine de l'archive doit "
   1.243 +"s'appeller rootfs avec une structure de répertoires valide comme: "
   1.244 +"/usr/bin /etc /var/www"
   1.245  
   1.246  #: web/rootfs.cgi:208
   1.247  msgid "Upload rootFS"
   1.248 -msgstr ""
   1.249 +msgstr "Envoi du rootFS"
   1.250  
   1.251  #: web/rootfs.cgi:210
   1.252  msgid "ISO image conversion"
   1.253 -msgstr ""
   1.254 +msgstr "Conversion de l'image ISO"
   1.255  
   1.256  #: web/rootfs.cgi:213
   1.257  msgid "Fast boot"
   1.258 -msgstr ""
   1.259 +msgstr "Démarrage rapide"
   1.260  
   1.261  #: web/rootfs.cgi:214
   1.262  msgid "Low RAM support"
   1.263 -msgstr ""
   1.264 +msgstr "Utiliser peu de RAM"
   1.265  
   1.266  #: web/rootfs.cgi:216
   1.267  msgid "No"
   1.268 -msgstr ""
   1.269 +msgstr "Non"
   1.270  
   1.271  #: web/rootfs.cgi:217
   1.272  msgid "In RAM only"
   1.273 -msgstr ""
   1.274 +msgstr "En RAM uniquement"
   1.275  
   1.276  #: web/rootfs.cgi:218
   1.277  msgid "Small CD-ROM or RAM"
   1.278 -msgstr ""
   1.279 +msgstr "CR-ROM ou RAM restreint"
   1.280  
   1.281  #: web/rootfs.cgi:219
   1.282  msgid "Large CD-ROM or RAM"
   1.283 -msgstr ""
   1.284 +msgstr "CR-ROM ou RAM consequent"
   1.285  
   1.286  #: web/rootfs.cgi:221
   1.287  msgid "Convert"
   1.288 -msgstr ""
   1.289 +msgstr "Convertir"
   1.290  
   1.291  #: web/rootfs.cgi:229
   1.292  msgid "Uniq ID    :"
   1.293 -msgstr ""
   1.294 +msgstr "ID unique :"
   1.295  
   1.296  #: web/rootfs.cgi:230
   1.297  msgid "Flavor     :"
   1.298 -msgstr ""
   1.299 +msgstr "Saveur    :"
   1.300  
   1.301  #: web/rootfs.cgi:231
   1.302  msgid "Short desc :"