rev |
line source |
claudinei@178
|
1 # Tazpanel Brazilian Portuguese Translation.
|
claudinei@178
|
2 # Copyright (C) 2011 www.slitaz.org
|
claudinei@178
|
3 # This file is distributed under the same license as the Tazpanel package.
|
claudinei@178
|
4 # Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2011.
|
claudinei@178
|
5 #
|
claudinei@178
|
6 #, fuzzy
|
claudinei@178
|
7 msgid ""
|
claudinei@178
|
8 msgstr ""
|
claudinei@178
|
9 "Project-Id-Version: Tazpanel\n"
|
claudinei@178
|
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
pankso@287
|
11 "POT-Creation-Date: 2012-04-02 10:12+0200\n"
|
claudinei@178
|
12 "PO-Revision-Date: 2011-04-21 21:00+0000\n"
|
claudinei@178
|
13 "Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2011\n"
|
claudinei@178
|
14 "Language-Team: Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
|
claudinei@178
|
15 "Language: pt_BR\n"
|
claudinei@178
|
16 "MIME-Version: 1.0\n"
|
claudinei@178
|
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
claudinei@178
|
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
claudinei@178
|
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
claudinei@178
|
20
|
pankso@184
|
21 #: tazpanel:37
|
pankso@187
|
22 #, fuzzy
|
pankso@187
|
23 msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root"
|
claudinei@178
|
24 msgstr "Autenticação do TazPanel"
|
claudinei@178
|
25
|
pankso@184
|
26 #: tazpanel:42
|
claudinei@178
|
27 msgid "Stopping TazPanel web server..."
|
claudinei@178
|
28 msgstr "Parando o servidor web do TazPanel..."
|
claudinei@178
|
29
|
pankso@184
|
30 #: tazpanel:46
|
claudinei@178
|
31 msgid "Changing password for TazPanel"
|
claudinei@178
|
32 msgstr "Mudando a senha para o TazPanel"
|
claudinei@178
|
33
|
pankso@184
|
34 #: tazpanel:47
|
claudinei@178
|
35 msgid "New password: "
|
claudinei@178
|
36 msgstr "Nova senha: "
|
claudinei@178
|
37
|
pankso@184
|
38 #: tazpanel:49
|
claudinei@178
|
39 msgid "Password changed successfully"
|
claudinei@178
|
40 msgstr "Senha mudada com sucesso"
|
claudinei@178
|
41
|
pankso@184
|
42 #: tazpanel:53
|
claudinei@178
|
43 msgid "Usage:"
|
claudinei@178
|
44 msgstr "Uso:"
|
claudinei@178
|
45
|
pankso@244
|
46 #: index.cgi:36 index.cgi:74
|
claudinei@178
|
47 msgid "Differences"
|
claudinei@178
|
48 msgstr "Diferenças"
|
claudinei@178
|
49
|
pankso@184
|
50 #: index.cgi:72
|
claudinei@178
|
51 msgid "Save"
|
claudinei@178
|
52 msgstr "Salvar"
|
claudinei@178
|
53
|
domcox@279
|
54 #: index.cgi:94 settings.cgi:256
|
claudinei@178
|
55 msgid "Edit"
|
claudinei@178
|
56 msgstr "Editar"
|
claudinei@178
|
57
|
domcox@279
|
58 #: index.cgi:113 index.cgi:313
|
pankso@192
|
59 msgid "Terminal"
|
claudinei@228
|
60 msgstr "Terminal"
|
pankso@192
|
61
|
domcox@279
|
62 #: index.cgi:126
|
pankso@195
|
63 msgid "Small terminal emulator, commands options are supported."
|
claudinei@228
|
64 msgstr "Pequeno emulador de terminal, opções de comandos são suportadas"
|
pankso@192
|
65
|
domcox@279
|
66 #: index.cgi:128 index.cgi:145
|
pankso@192
|
67 msgid "Commands:"
|
claudinei@228
|
68 msgstr "Comandos:"
|
pankso@192
|
69
|
domcox@279
|
70 #: index.cgi:132
|
pankso@192
|
71 #, fuzzy
|
pankso@192
|
72 msgid "Downloading to:"
|
claudinei@228
|
73 msgstr "Baixando para"
|
pankso@192
|
74
|
domcox@279
|
75 #: index.cgi:149 index.cgi:315
|
claudinei@178
|
76 msgid "Process activity"
|
claudinei@228
|
77 msgstr "Atividade de processos"
|
claudinei@178
|
78
|
domcox@279
|
79 #: index.cgi:151
|
domcox@279
|
80 msgid "Refresh: "
|
domcox@279
|
81 msgstr ""
|
domcox@279
|
82
|
domcox@279
|
83 #: index.cgi:176
|
pankso@184
|
84 #, fuzzy
|
pankso@184
|
85 msgid "System report"
|
claudinei@228
|
86 msgstr "Relatório do sistema"
|
pankso@184
|
87
|
domcox@279
|
88 #: index.cgi:180
|
pankso@184
|
89 #, fuzzy
|
pankso@184
|
90 msgid "Reporting to:"
|
claudinei@228
|
91 msgstr "Reportando a:"
|
pankso@184
|
92
|
domcox@279
|
93 #: index.cgi:182
|
pankso@184
|
94 #, fuzzy
|
pankso@184
|
95 msgid "Creating report header... "
|
claudinei@228
|
96 msgstr "Criando cabeçalho do relatório..."
|
pankso@184
|
97
|
domcox@279
|
98 #: index.cgi:199
|
pankso@184
|
99 #, fuzzy
|
pankso@184
|
100 msgid "Creating system summary... "
|
claudinei@228
|
101 msgstr "Criando resumo do sistema..."
|
pankso@184
|
102
|
domcox@279
|
103 #: index.cgi:212
|
pankso@184
|
104 #, fuzzy
|
pankso@184
|
105 msgid "Getting hardware info... "
|
claudinei@228
|
106 msgstr "Obtendo informação do sistema..."
|
pankso@184
|
107
|
domcox@279
|
108 #: index.cgi:236
|
pankso@184
|
109 #, fuzzy
|
pankso@184
|
110 msgid "Getting networking info... "
|
claudinei@228
|
111 msgstr "Obtendo informação da rede..."
|
pankso@184
|
112
|
domcox@279
|
113 #: index.cgi:252
|
pankso@184
|
114 #, fuzzy
|
pankso@184
|
115 msgid "Getting filesystems info..."
|
claudinei@228
|
116 msgstr "Obtendo informação do sistema de arquivos..."
|
pankso@184
|
117
|
domcox@279
|
118 #: index.cgi:276
|
pankso@184
|
119 msgid "Getting boot logs... "
|
claudinei@228
|
120 msgstr "Gerando logs de boot... "
|
pankso@184
|
121
|
domcox@279
|
122 #: index.cgi:278 boot.cgi:29 boot.cgi:34
|
pankso@184
|
123 msgid "Kernel messages"
|
pankso@184
|
124 msgstr "Mensagens do kernel"
|
pankso@184
|
125
|
domcox@279
|
126 #: index.cgi:282 boot.cgi:30 boot.cgi:39
|
pankso@184
|
127 msgid "Boot scripts"
|
pankso@184
|
128 msgstr "Scripts de boot"
|
pankso@184
|
129
|
domcox@279
|
130 #: index.cgi:288
|
pankso@184
|
131 #, fuzzy
|
pankso@184
|
132 msgid "Creating report footer... "
|
claudinei@228
|
133 msgstr "Criando rodapé do relatório..."
|
pankso@184
|
134
|
domcox@279
|
135 #: index.cgi:296
|
pankso@184
|
136 msgid "View report"
|
claudinei@228
|
137 msgstr "Ver relatório"
|
pankso@184
|
138
|
domcox@279
|
139 #: index.cgi:297
|
pankso@184
|
140 msgid "This report can be attached with a bug report on: "
|
claudinei@228
|
141 msgstr "Este relatório pode ser anexado a um aviso de bug em: "
|
pankso@184
|
142
|
domcox@279
|
143 #: index.cgi:308
|
claudinei@178
|
144 msgid "Host:"
|
claudinei@178
|
145 msgstr "Host:"
|
claudinei@178
|
146
|
domcox@279
|
147 #: index.cgi:309
|
claudinei@178
|
148 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
|
claudinei@178
|
149 msgstr "Painel de configuração e administração do SliTaz"
|
claudinei@178
|
150
|
domcox@279
|
151 #: index.cgi:317
|
pankso@184
|
152 #, fuzzy
|
pankso@184
|
153 msgid "Create a report"
|
claudinei@228
|
154 msgstr "Criar relatório"
|
pankso@184
|
155
|
pankso@287
|
156 #: index.cgi:320 pkgs.cgi:855
|
claudinei@178
|
157 msgid "Summary"
|
claudinei@178
|
158 msgstr "Sumário"
|
claudinei@178
|
159
|
domcox@279
|
160 #: index.cgi:323
|
pankso@184
|
161 #, fuzzy
|
pankso@184
|
162 msgid "Uptime :"
|
claudinei@228
|
163 msgstr "Uptime :"
|
claudinei@178
|
164
|
domcox@279
|
165 #: index.cgi:324
|
pankso@184
|
166 #, fuzzy
|
pankso@184
|
167 msgid "Memory in Mb :"
|
claudinei@178
|
168 msgstr "Memória em MB"
|
claudinei@178
|
169
|
domcox@279
|
170 #: index.cgi:326
|
pankso@184
|
171 msgid "Linux kernel :"
|
claudinei@228
|
172 msgstr "Kernel Linux :"
|
pankso@184
|
173
|
domcox@279
|
174 #: index.cgi:331
|
claudinei@178
|
175 msgid "Network status"
|
claudinei@178
|
176 msgstr "Status da Rede"
|
claudinei@178
|
177
|
domcox@279
|
178 #: index.cgi:334 hardware.cgi:193
|
claudinei@178
|
179 msgid "Filesystem usage statistics"
|
claudinei@178
|
180 msgstr "Estatísticas de utilização do sistema de arquivos"
|
claudinei@178
|
181
|
domcox@279
|
182 #: index.cgi:355
|
claudinei@178
|
183 msgid "Panel Activity"
|
claudinei@178
|
184 msgstr "Atividade do painel"
|
claudinei@178
|
185
|
pankso@287
|
186 #: pkgs.cgi:50
|
claudinei@178
|
187 msgid "Last recharge : "
|
claudinei@178
|
188 msgstr "Última recarga : "
|
claudinei@178
|
189
|
pankso@287
|
190 #: pkgs.cgi:60
|
claudinei@178
|
191 msgid "Installed packages : "
|
claudinei@178
|
192 msgstr "Pacotes instalados : "
|
claudinei@178
|
193
|
pankso@287
|
194 #: pkgs.cgi:62
|
claudinei@178
|
195 msgid "Mirrored packages : "
|
claudinei@178
|
196 msgstr "Pacotes no mirror : "
|
claudinei@178
|
197
|
pankso@287
|
198 #: pkgs.cgi:64
|
claudinei@178
|
199 msgid "Upgradeable packages : "
|
claudinei@178
|
200 msgstr "Pacotes atualizáveis: "
|
claudinei@178
|
201
|
pankso@287
|
202 #: pkgs.cgi:68
|
claudinei@178
|
203 msgid "Blocked packages : "
|
claudinei@178
|
204 msgstr "Pacotes bloqueados : "
|
claudinei@178
|
205
|
pankso@287
|
206 #: pkgs.cgi:113
|
claudinei@178
|
207 msgid "Search"
|
claudinei@178
|
208 msgstr "Buscar"
|
claudinei@178
|
209
|
pankso@287
|
210 #: pkgs.cgi:115
|
claudinei@178
|
211 msgid "Files"
|
claudinei@178
|
212 msgstr "Arquivos"
|
claudinei@178
|
213
|
pankso@287
|
214 #: pkgs.cgi:126 network.cgi:23 network.cgi:151 network.cgi:240 boot.cgi:84
|
pankso@287
|
215 #: settings.cgi:104 lib/libtazpanel:87
|
claudinei@178
|
216 msgid "Name"
|
claudinei@178
|
217 msgstr "Nome"
|
claudinei@178
|
218
|
pankso@287
|
219 #: pkgs.cgi:127
|
claudinei@178
|
220 msgid "Version"
|
claudinei@178
|
221 msgstr "Versão"
|
claudinei@178
|
222
|
pankso@287
|
223 #: pkgs.cgi:128 boot.cgi:85
|
claudinei@178
|
224 msgid "Description"
|
claudinei@178
|
225 msgstr "Descrição"
|
claudinei@178
|
226
|
pankso@287
|
227 #: pkgs.cgi:129 installer.cgi:313
|
claudinei@178
|
228 msgid "Web"
|
claudinei@178
|
229 msgstr "Web"
|
claudinei@178
|
230
|
pankso@287
|
231 #: pkgs.cgi:212 pkgs.cgi:321 pkgs.cgi:362 pkgs.cgi:416 pkgs.cgi:454
|
pankso@287
|
232 #: pkgs.cgi:503 pkgs.cgi:575 pkgs.cgi:858
|
claudinei@178
|
233 msgid "My packages"
|
claudinei@178
|
234 msgstr "Meus pacotes"
|
claudinei@178
|
235
|
pankso@287
|
236 #: pkgs.cgi:216 pkgs.cgi:262 pkgs.cgi:311 pkgs.cgi:352 pkgs.cgi:445
|
pankso@244
|
237 #: settings.cgi:92
|
claudinei@178
|
238 msgid "Selection:"
|
claudinei@178
|
239 msgstr "Seleção:"
|
claudinei@178
|
240
|
pankso@287
|
241 #: pkgs.cgi:220 pkgs.cgi:266 pkgs.cgi:317 pkgs.cgi:358 pkgs.cgi:451
|
claudinei@178
|
242 msgid "List:"
|
claudinei@178
|
243 msgstr "Lista:"
|
claudinei@178
|
244
|
pankso@287
|
245 #: pkgs.cgi:258 pkgs.cgi:864
|
claudinei@178
|
246 msgid "Linkable packages"
|
claudinei@178
|
247 msgstr "Pacotes ligáveis"
|
claudinei@178
|
248
|
pankso@287
|
249 #: pkgs.cgi:307
|
claudinei@178
|
250 msgid "Category:"
|
claudinei@178
|
251 msgstr "Categoria:"
|
claudinei@178
|
252
|
pankso@287
|
253 #: pkgs.cgi:348
|
claudinei@178
|
254 msgid "Search packages"
|
claudinei@178
|
255 msgstr "Buscar pacotes"
|
claudinei@178
|
256
|
pankso@287
|
257 #: pkgs.cgi:355 pkgs.cgi:448
|
claudinei@178
|
258 msgid "Toogle all"
|
claudinei@178
|
259 msgstr "Alternar todos"
|
claudinei@178
|
260
|
pankso@287
|
261 #: pkgs.cgi:371 pkgs.cgi:545
|
claudinei@178
|
262 msgid "Package"
|
claudinei@178
|
263 msgstr "Pacote"
|
claudinei@178
|
264
|
pankso@287
|
265 #: pkgs.cgi:372
|
claudinei@178
|
266 msgid "File"
|
claudinei@178
|
267 msgstr "Arquivo"
|
claudinei@178
|
268
|
pankso@287
|
269 #: pkgs.cgi:403
|
claudinei@178
|
270 msgid "Recharge"
|
claudinei@178
|
271 msgstr "Recarregar"
|
claudinei@178
|
272
|
pankso@287
|
273 #: pkgs.cgi:408
|
claudinei@178
|
274 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
|
claudinei@178
|
275 msgstr "Opção recharge checa por pacotes novos ou atualizáveis"
|
claudinei@178
|
276
|
pankso@287
|
277 #: pkgs.cgi:414 pkgs.cgi:870
|
claudinei@178
|
278 msgid "Check upgrades"
|
claudinei@178
|
279 msgstr "Checar atualizações"
|
claudinei@178
|
280
|
pankso@287
|
281 #: pkgs.cgi:422
|
claudinei@178
|
282 msgid "Recharging packages list"
|
claudinei@178
|
283 msgstr "Recarregando lista de pacotes"
|
claudinei@178
|
284
|
pankso@287
|
285 #: pkgs.cgi:427
|
claudinei@178
|
286 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
|
claudinei@178
|
287 msgstr "A lista de pacotes está atualizada. Cheque as atualizações."
|
claudinei@178
|
288
|
pankso@287
|
289 #: pkgs.cgi:441
|
claudinei@178
|
290 msgid "Up packages"
|
claudinei@178
|
291 msgstr "Pacotes atualizados"
|
claudinei@178
|
292
|
pankso@287
|
293 #: pkgs.cgi:497
|
claudinei@178
|
294 msgid "Performing tasks on packages"
|
claudinei@178
|
295 msgstr "Executando tarefas nos pacotes"
|
claudinei@178
|
296
|
pankso@287
|
297 #: pkgs.cgi:527
|
claudinei@178
|
298 msgid "Remove"
|
claudinei@178
|
299 msgstr "Remover"
|
claudinei@178
|
300
|
pankso@287
|
301 #: pkgs.cgi:530
|
claudinei@178
|
302 msgid "Getting package info..."
|
claudinei@178
|
303 msgstr "Obtendo informação de pacote..."
|
claudinei@178
|
304
|
pankso@287
|
305 #: pkgs.cgi:541 pkgs.cgi:550 installer.cgi:155
|
claudinei@178
|
306 msgid "Install"
|
claudinei@178
|
307 msgstr "Instalar"
|
claudinei@178
|
308
|
pankso@287
|
309 #: pkgs.cgi:560
|
claudinei@178
|
310 msgid "Unblock"
|
claudinei@178
|
311 msgstr "Desbloquear"
|
claudinei@178
|
312
|
pankso@287
|
313 #: pkgs.cgi:562
|
claudinei@178
|
314 msgid "Block"
|
claudinei@178
|
315 msgstr "Bloquear"
|
claudinei@178
|
316
|
pankso@287
|
317 #: pkgs.cgi:609 pkgs.cgi:621
|
claudinei@178
|
318 msgid "Installed files:"
|
claudinei@178
|
319 msgstr "Pacotes instalados:"
|
claudinei@178
|
320
|
pankso@287
|
321 #: pkgs.cgi:666 pkgs.cgi:790
|
claudinei@178
|
322 msgid "Set link"
|
claudinei@178
|
323 msgstr "Configurar ligação"
|
claudinei@178
|
324
|
pankso@287
|
325 #: pkgs.cgi:669 pkgs.cgi:791
|
claudinei@178
|
326 msgid "Remove link"
|
claudinei@178
|
327 msgstr "Remover ligação"
|
claudinei@178
|
328
|
pankso@287
|
329 #: pkgs.cgi:675 pkgs.cgi:872
|
claudinei@178
|
330 msgid "Administration"
|
claudinei@178
|
331 msgstr "Administração"
|
claudinei@178
|
332
|
pankso@287
|
333 #: pkgs.cgi:677
|
claudinei@178
|
334 msgid "Tazpkg administration and settings"
|
claudinei@178
|
335 msgstr "Administração e configuração do Tazpkg"
|
claudinei@178
|
336
|
pankso@287
|
337 #: pkgs.cgi:681
|
claudinei@178
|
338 msgid "Save configuration"
|
claudinei@178
|
339 msgstr "Salvar configuração"
|
claudinei@178
|
340
|
pankso@287
|
341 #: pkgs.cgi:683
|
claudinei@178
|
342 msgid "List configuration files"
|
claudinei@178
|
343 msgstr "Listar arquivos de configuração"
|
claudinei@178
|
344
|
pankso@287
|
345 #: pkgs.cgi:685
|
claudinei@178
|
346 msgid "Quick check"
|
claudinei@178
|
347 msgstr "Checagem rápida"
|
claudinei@178
|
348
|
pankso@287
|
349 #: pkgs.cgi:687
|
claudinei@178
|
350 msgid "Full check"
|
claudinei@178
|
351 msgstr "Checagem completa"
|
claudinei@178
|
352
|
pankso@287
|
353 #: pkgs.cgi:692
|
claudinei@178
|
354 msgid "Creating the package..."
|
claudinei@178
|
355 msgstr "Criando o pacote..."
|
claudinei@178
|
356
|
pankso@287
|
357 #: pkgs.cgi:697
|
claudinei@178
|
358 msgid "Path : "
|
claudinei@178
|
359 msgstr "Caminho : "
|
claudinei@178
|
360
|
pankso@287
|
361 #: pkgs.cgi:700 boot.cgi:248
|
claudinei@178
|
362 msgid "Configuration files"
|
claudinei@178
|
363 msgstr "Arquivos de configuração"
|
claudinei@178
|
364
|
pankso@287
|
365 #: pkgs.cgi:713
|
claudinei@178
|
366 msgid "Checking packages consistency..."
|
claudinei@178
|
367 msgstr "Checando consistência dos pacotes..."
|
claudinei@178
|
368
|
pankso@287
|
369 #: pkgs.cgi:719
|
claudinei@178
|
370 msgid "Full packages check..."
|
claudinei@178
|
371 msgstr "Checagem completa de pacotes..."
|
claudinei@178
|
372
|
pankso@287
|
373 #: pkgs.cgi:726
|
claudinei@178
|
374 msgid "Packages cache"
|
claudinei@178
|
375 msgstr "Cache de pacotes"
|
claudinei@178
|
376
|
pankso@287
|
377 #: pkgs.cgi:730
|
claudinei@178
|
378 msgid "Packages in the cache:"
|
claudinei@178
|
379 msgstr "Pacotes no cache:"
|
claudinei@178
|
380
|
pankso@287
|
381 #: pkgs.cgi:736
|
domcox@279
|
382 msgid "Default mirror"
|
domcox@279
|
383 msgstr ""
|
domcox@279
|
384
|
pankso@287
|
385 #: pkgs.cgi:738
|
claudinei@178
|
386 msgid "Current mirror list"
|
claudinei@178
|
387 msgstr "Lista de mirror atual"
|
claudinei@178
|
388
|
pankso@287
|
389 #: pkgs.cgi:761
|
claudinei@178
|
390 msgid "Private repositories"
|
claudinei@178
|
391 msgstr "Repositórios privados"
|
claudinei@178
|
392
|
pankso@287
|
393 #: pkgs.cgi:780
|
claudinei@178
|
394 msgid "Link to another SliTaz installation"
|
claudinei@178
|
395 msgstr "Ligação para outra instalação do SliTaz"
|
claudinei@178
|
396
|
pankso@287
|
397 #: pkgs.cgi:782
|
claudinei@178
|
398 msgid ""
|
claudinei@178
|
399 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
|
claudinei@178
|
400 "able to install packages using soft links to it."
|
claudinei@178
|
401 msgstr ""
|
pankso@184
|
402 "Esta ligação aponta para a raiz de uma outra instalação do SliTaz. Você será "
|
pankso@184
|
403 "capaz de instalar pacotes utilizando links para ela."
|
claudinei@178
|
404
|
pankso@287
|
405 #: pkgs.cgi:799
|
claudinei@178
|
406 msgid "SliTaz packages DVD"
|
claudinei@178
|
407 msgstr "DVD de pacotes do SliTaz"
|
claudinei@178
|
408
|
pankso@287
|
409 #: pkgs.cgi:811
|
claudinei@178
|
410 msgid "Download DVD image"
|
claudinei@178
|
411 msgstr "Baixar imagem de DVD"
|
claudinei@178
|
412
|
pankso@287
|
413 #: pkgs.cgi:813
|
claudinei@178
|
414 msgid "Install from DVD/USB key"
|
claudinei@178
|
415 msgstr "Instalar do DVD/Mídia USB"
|
claudinei@178
|
416
|
pankso@287
|
417 #: pkgs.cgi:816
|
claudinei@178
|
418 msgid "Install from ISO image: "
|
claudinei@178
|
419 msgstr "Instalar de imagem ISO: "
|
claudinei@178
|
420
|
pankso@287
|
421 #: pkgs.cgi:868
|
claudinei@178
|
422 msgid "Recharge list"
|
claudinei@178
|
423 msgstr "Recarregar lista"
|
claudinei@178
|
424
|
pankso@287
|
425 #: pkgs.cgi:878
|
claudinei@178
|
426 msgid "Latest log entries"
|
claudinei@178
|
427 msgstr "Últimas entradas de log"
|
claudinei@178
|
428
|
claudinei@178
|
429 #: live.cgi:88
|
claudinei@178
|
430 msgid "TODO"
|
claudinei@178
|
431 msgstr "TODO"
|
claudinei@178
|
432
|
claudinei@178
|
433 #: live.cgi:96
|
claudinei@178
|
434 msgid "SliTaz Live Systems"
|
claudinei@178
|
435 msgstr "Sistema Live SliTaz"
|
claudinei@178
|
436
|
claudinei@178
|
437 #: live.cgi:97
|
claudinei@178
|
438 msgid "Create and manage Live CD or USB SliTaz systems"
|
claudinei@178
|
439 msgstr "Cria e gerencia sistemas SliTaz Live CD/USB"
|
claudinei@178
|
440
|
claudinei@178
|
441 #: live.cgi:101
|
claudinei@178
|
442 msgid "Live USB"
|
claudinei@178
|
443 msgstr "Live USB"
|
claudinei@178
|
444
|
claudinei@178
|
445 #: live.cgi:103
|
claudinei@178
|
446 msgid ""
|
claudinei@178
|
447 "Generate SliTaz LiveUSB media and boot in RAM! Insert a\n"
|
claudinei@178
|
448 "\tLiveCD into the cdrom drive, select the correct device and press\n"
|
claudinei@178
|
449 "\tGenerate."
|
claudinei@178
|
450 msgstr ""
|
claudinei@178
|
451 "Gera uma mídia LiveUSB do SliTaz e inicializa pela RAM. Insira um\n"
|
claudinei@178
|
452 "\tLiveCD no drive de cdrom, selecione o dispositivo correto e \n"
|
claudinei@178
|
453 "\tpressione Gerar."
|
claudinei@178
|
454
|
claudinei@178
|
455 #: live.cgi:108
|
claudinei@178
|
456 msgid "USB Media to use:"
|
claudinei@178
|
457 msgstr "Mídia USB para usar:"
|
claudinei@178
|
458
|
domcox@279
|
459 #: live.cgi:117 installer.cgi:302 installer.cgi:346 installer.cgi:381
|
domcox@279
|
460 #: installer.cgi:414
|
claudinei@178
|
461 msgid "Not found"
|
claudinei@178
|
462 msgstr "Não encontrado"
|
claudinei@178
|
463
|
claudinei@178
|
464 #: live.cgi:121
|
claudinei@178
|
465 msgid "Generate"
|
claudinei@178
|
466 msgstr "Gerar"
|
claudinei@178
|
467
|
claudinei@178
|
468 #: live.cgi:125
|
claudinei@178
|
469 msgid "Write a Live CD"
|
claudinei@178
|
470 msgstr "Crie um LiveCD"
|
claudinei@178
|
471
|
claudinei@178
|
472 #: live.cgi:127
|
claudinei@178
|
473 msgid ""
|
claudinei@178
|
474 "The command writeiso will generate an ISO image of the\n"
|
claudinei@178
|
475 "\tcurrent filesystem as is, including all files in the /home directory.\n"
|
claudinei@178
|
476 "\tIt is an easy way to remaster a SliTaz Live system, you just have\n"
|
claudinei@178
|
477 "\tto: boot, modify, writeiso."
|
claudinei@178
|
478 msgstr ""
|
claudinei@178
|
479 "O comando writeiso irá gerar uma imagem ISO do\n"
|
claudinei@178
|
480 "\tsistema de arquivos atual, incluindo arquivos no diretório /home.\n"
|
claudinei@178
|
481 "\tÉ uma forma fácil de remasterizar um sistema Live do SliTaz, você\n"
|
claudinei@178
|
482 "\tdeve: iniciar, modificar, writeiso."
|
claudinei@178
|
483
|
claudinei@178
|
484 #: live.cgi:133
|
claudinei@178
|
485 msgid "Compression type:"
|
claudinei@178
|
486 msgstr "Tipo de compressão:"
|
claudinei@178
|
487
|
claudinei@178
|
488 #: live.cgi:139
|
claudinei@178
|
489 msgid "Write ISO"
|
claudinei@178
|
490 msgstr "Criar ISO"
|
claudinei@178
|
491
|
claudinei@178
|
492 #: live.cgi:142
|
claudinei@178
|
493 msgid "Live CD tools"
|
claudinei@178
|
494 msgstr "Ferramentas de LiveCD"
|
claudinei@178
|
495
|
claudinei@178
|
496 #: live.cgi:144 live.cgi:169
|
claudinei@178
|
497 msgid "Convert ISO to loram"
|
claudinei@178
|
498 msgstr "Converter ISO para loram"
|
claudinei@178
|
499
|
claudinei@178
|
500 #: live.cgi:146
|
claudinei@178
|
501 msgid ""
|
claudinei@178
|
502 "This command will convert an ISO image of a SliTaz Live CD\n"
|
claudinei@178
|
503 "\tto a new ISO image requiring less RAM to run."
|
claudinei@178
|
504 msgstr ""
|
claudinei@178
|
505 "Este comando converte uma imagem ISO de um sistema SliTaz LiveCD\n"
|
claudinei@178
|
506 "\tem uma nova imagem ISO que utiliza menos memória RAM para rodar."
|
claudinei@178
|
507
|
claudinei@178
|
508 #: live.cgi:152
|
claudinei@178
|
509 msgid "ISO to convert"
|
claudinei@178
|
510 msgstr "ISO para converter"
|
claudinei@178
|
511
|
claudinei@178
|
512 #: live.cgi:156
|
claudinei@178
|
513 msgid "The filesystem is always in RAM"
|
claudinei@178
|
514 msgstr "O sistema de arquivos sempre está na RAM"
|
claudinei@178
|
515
|
claudinei@178
|
516 #: live.cgi:159
|
claudinei@178
|
517 msgid "The filesystem may be on a small CDROM"
|
claudinei@178
|
518 msgstr "O sistema de arquivos pode estar em um cdrom de pouca capacidade"
|
claudinei@178
|
519
|
claudinei@178
|
520 #: live.cgi:162
|
claudinei@178
|
521 msgid "The filesystem may be on a large CDROM"
|
claudinei@178
|
522 msgstr "O sistema de arquivos pode estar em um cdrom de muita capacidade"
|
claudinei@178
|
523
|
claudinei@178
|
524 #: live.cgi:165 live.cgi:208
|
claudinei@178
|
525 msgid "ISO to create"
|
claudinei@178
|
526 msgstr "ISO para criar"
|
claudinei@178
|
527
|
claudinei@178
|
528 #: live.cgi:173 live.cgi:212
|
claudinei@178
|
529 msgid "Build a meta ISO"
|
claudinei@178
|
530 msgstr "Cria uma meta ISO"
|
claudinei@178
|
531
|
claudinei@178
|
532 #: live.cgi:175
|
claudinei@178
|
533 msgid ""
|
claudinei@178
|
534 "Combines several ISO flavors like nested Russian dolls.\n"
|
claudinei@178
|
535 "\tThe amount of RAM available at startup will be used to select the\n"
|
claudinei@178
|
536 "\tutmost one."
|
claudinei@178
|
537 msgstr ""
|
claudinei@178
|
538 "Combina várias ISO de variantes como Bonecas Russas.\n"
|
claudinei@178
|
539 "\tA quantidade de memória RAM disponível durante o boot será usada\n"
|
claudinei@178
|
540 "\tpara selecionar a melhor opção."
|
claudinei@178
|
541
|
claudinei@178
|
542 #: live.cgi:188
|
claudinei@178
|
543 msgid "ISO number"
|
claudinei@178
|
544 msgstr "Número da ISO"
|
claudinei@178
|
545
|
claudinei@178
|
546 #: live.cgi:190 live.cgi:203
|
claudinei@178
|
547 msgid "Minimum RAM"
|
claudinei@178
|
548 msgstr "RAM Mínima"
|
claudinei@178
|
549
|
claudinei@178
|
550 #: live.cgi:201
|
claudinei@178
|
551 msgid "ISO to add"
|
claudinei@178
|
552 msgstr "ISO para adicionar"
|
claudinei@178
|
553
|
claudinei@178
|
554 #: live.cgi:205
|
claudinei@178
|
555 msgid "Add to the list"
|
claudinei@178
|
556 msgstr "Adicionar para lista"
|
claudinei@178
|
557
|
claudinei@178
|
558 #: network.cgi:24
|
claudinei@178
|
559 msgid "Quality"
|
claudinei@178
|
560 msgstr "Qualidade"
|
claudinei@178
|
561
|
claudinei@178
|
562 #: network.cgi:25
|
claudinei@178
|
563 msgid "Encryption"
|
claudinei@178
|
564 msgstr "Encriptação"
|
claudinei@178
|
565
|
pankso@287
|
566 #: network.cgi:26 boot.cgi:86 lib/libtazpanel:88
|
claudinei@178
|
567 msgid "Status"
|
claudinei@178
|
568 msgstr "Status"
|
claudinei@178
|
569
|
claudinei@178
|
570 #: network.cgi:52
|
claudinei@178
|
571 msgid "Connected"
|
claudinei@178
|
572 msgstr "Conectado"
|
claudinei@178
|
573
|
domcox@279
|
574 #: network.cgi:91
|
claudinei@178
|
575 msgid "Changed hostname:"
|
claudinei@178
|
576 msgstr "Nome de host alterado:"
|
claudinei@178
|
577
|
domcox@279
|
578 #: network.cgi:107
|
claudinei@178
|
579 msgid "Scanning open ports..."
|
claudinei@178
|
580 msgstr "Procurando portas abertas..."
|
claudinei@178
|
581
|
domcox@279
|
582 #: network.cgi:110
|
claudinei@178
|
583 msgid "Port scanning for"
|
claudinei@178
|
584 msgstr "Procura de portas para"
|
claudinei@178
|
585
|
domcox@279
|
586 #: network.cgi:124
|
claudinei@178
|
587 msgid "Setting up IP..."
|
claudinei@178
|
588 msgstr "Configurando IP..."
|
claudinei@178
|
589
|
domcox@279
|
590 #: network.cgi:140
|
claudinei@178
|
591 msgid "Ethernet connection"
|
claudinei@178
|
592 msgstr "Conexão ethernet"
|
claudinei@178
|
593
|
domcox@279
|
594 #: network.cgi:142
|
claudinei@178
|
595 msgid ""
|
claudinei@178
|
596 "Here you can configure a wired connection using DHCP to\n"
|
claudinei@178
|
597 "automatically get a random IP or configure a static/fixed IP"
|
claudinei@178
|
598 msgstr ""
|
claudinei@178
|
599 "Aqui você pode configurar conexões cabeadas usando DHCP para\n"
|
claudinei@178
|
600 "obter automaticamente um IP aleatório ou configurar um IP fixo"
|
claudinei@178
|
601
|
domcox@279
|
602 #: network.cgi:145
|
claudinei@178
|
603 msgid "Configuration"
|
claudinei@178
|
604 msgstr "Configuração"
|
claudinei@178
|
605
|
domcox@279
|
606 #: network.cgi:152 network.cgi:241
|
claudinei@178
|
607 msgid "Value"
|
claudinei@178
|
608 msgstr "Valor"
|
claudinei@178
|
609
|
pankso@287
|
610 #: network.cgi:156 lib/libtazpanel:86
|
claudinei@178
|
611 msgid "Interface"
|
claudinei@178
|
612 msgstr "Interface"
|
claudinei@178
|
613
|
domcox@279
|
614 #: network.cgi:160
|
claudinei@178
|
615 msgid "IP address"
|
claudinei@178
|
616 msgstr "Endereço IP"
|
claudinei@178
|
617
|
domcox@279
|
618 #: network.cgi:164
|
claudinei@178
|
619 msgid "Netmask"
|
claudinei@178
|
620 msgstr "Máscara de Rede"
|
claudinei@178
|
621
|
domcox@279
|
622 #: network.cgi:168
|
claudinei@178
|
623 msgid "Gateway"
|
claudinei@178
|
624 msgstr "Gateway"
|
claudinei@178
|
625
|
domcox@279
|
626 #: network.cgi:172
|
claudinei@178
|
627 msgid "DNS server"
|
claudinei@178
|
628 msgstr "Servidor DNS"
|
claudinei@178
|
629
|
domcox@279
|
630 #: network.cgi:176
|
claudinei@178
|
631 msgid "Activate (static)"
|
claudinei@178
|
632 msgstr "Ativar (estático)"
|
claudinei@178
|
633
|
domcox@279
|
634 #: network.cgi:177
|
claudinei@178
|
635 msgid "Activate (DHCP)"
|
claudinei@178
|
636 msgstr "Ativar (DHCP)"
|
claudinei@178
|
637
|
domcox@279
|
638 #: network.cgi:178
|
claudinei@178
|
639 msgid "Disable"
|
claudinei@178
|
640 msgstr "Desabilitar"
|
claudinei@178
|
641
|
domcox@279
|
642 #: network.cgi:181 network.cgi:260
|
claudinei@178
|
643 msgid "Configuration file"
|
claudinei@178
|
644 msgstr "Arquivo de configuração"
|
claudinei@178
|
645
|
domcox@279
|
646 #: network.cgi:183
|
claudinei@178
|
647 msgid ""
|
claudinei@178
|
648 "These values are the ethernet settings in the main\n"
|
claudinei@178
|
649 "/etc/network.conf configuration file"
|
claudinei@178
|
650 msgstr ""
|
claudinei@178
|
651 "Esses valores são as configurações da rede ethernet no\n"
|
claudinei@178
|
652 "arquivo de configuração /etc/network.conf"
|
claudinei@178
|
653
|
domcox@279
|
654 #: network.cgi:190 network.cgi:269
|
claudinei@178
|
655 msgid "Manual Edit"
|
claudinei@178
|
656 msgstr "Edição manual"
|
claudinei@178
|
657
|
domcox@279
|
658 #: network.cgi:196
|
claudinei@178
|
659 msgid "Scanning wireless interface..."
|
claudinei@178
|
660 msgstr "Procurando interface sem fio..."
|
claudinei@178
|
661
|
domcox@279
|
662 #: network.cgi:200
|
claudinei@178
|
663 msgid "Wireless connection"
|
claudinei@178
|
664 msgstr "Conexões sem fio"
|
claudinei@178
|
665
|
domcox@279
|
666 #: network.cgi:203 network.cgi:290
|
claudinei@178
|
667 msgid "Start"
|
claudinei@178
|
668 msgstr "Iniciar"
|
claudinei@178
|
669
|
domcox@279
|
670 #: network.cgi:205 network.cgi:292
|
claudinei@178
|
671 msgid "Stop"
|
claudinei@178
|
672 msgstr "Parar"
|
claudinei@178
|
673
|
domcox@279
|
674 #: network.cgi:207
|
claudinei@178
|
675 msgid "Scan"
|
claudinei@178
|
676 msgstr "Procurar"
|
claudinei@178
|
677
|
domcox@279
|
678 #: network.cgi:234
|
pankso@244
|
679 #, fuzzy
|
pankso@244
|
680 msgid "Connection"
|
pankso@244
|
681 msgstr "Conexão"
|
pankso@244
|
682
|
domcox@279
|
683 #: network.cgi:245
|
pankso@244
|
684 msgid "Wifi name (ESSID)"
|
pankso@244
|
685 msgstr ""
|
pankso@244
|
686
|
domcox@279
|
687 #: network.cgi:249
|
pankso@244
|
688 msgid "Password (Wifi key)"
|
pankso@244
|
689 msgstr ""
|
pankso@244
|
690
|
domcox@279
|
691 #: network.cgi:253
|
pankso@244
|
692 #, fuzzy
|
pankso@244
|
693 msgid "Encryption type"
|
pankso@244
|
694 msgstr "Encriptação"
|
pankso@244
|
695
|
domcox@279
|
696 #: network.cgi:257
|
pankso@244
|
697 #, fuzzy
|
pankso@244
|
698 msgid "Configure"
|
pankso@244
|
699 msgstr "Configuração"
|
pankso@244
|
700
|
domcox@279
|
701 #: network.cgi:262
|
claudinei@178
|
702 msgid ""
|
claudinei@178
|
703 "These values are the wifi settings in the main\n"
|
claudinei@178
|
704 "/etc/network.conf configuration file"
|
claudinei@178
|
705 msgstr ""
|
claudinei@178
|
706 "Esses valores são as configurações da rede sem fio no\n"
|
claudinei@178
|
707 "arquivo de configuração /etc/network.conf"
|
claudinei@178
|
708
|
domcox@279
|
709 #: network.cgi:271
|
claudinei@178
|
710 msgid "Output of"
|
claudinei@178
|
711 msgstr "Saída de"
|
claudinei@178
|
712
|
domcox@279
|
713 #: network.cgi:282
|
claudinei@178
|
714 msgid "Networking"
|
claudinei@178
|
715 msgstr "Rede"
|
claudinei@178
|
716
|
domcox@279
|
717 #: network.cgi:284
|
claudinei@178
|
718 msgid "Manage network connections and services"
|
claudinei@178
|
719 msgstr "Gerenciar serviços e conexões de rede"
|
claudinei@178
|
720
|
domcox@279
|
721 #: network.cgi:288
|
claudinei@178
|
722 msgid "Connection:"
|
claudinei@178
|
723 msgstr "Conexão"
|
claudinei@178
|
724
|
domcox@279
|
725 #: network.cgi:294
|
domcox@279
|
726 #, fuzzy
|
domcox@279
|
727 msgid "Restart"
|
domcox@279
|
728 msgstr "Iniciar"
|
domcox@279
|
729
|
domcox@279
|
730 #: network.cgi:297
|
claudinei@178
|
731 msgid "Configuration:"
|
claudinei@178
|
732 msgstr "Configuração:"
|
claudinei@178
|
733
|
domcox@279
|
734 #: network.cgi:307
|
claudinei@178
|
735 msgid "Hosts"
|
claudinei@178
|
736 msgstr "Hosts"
|
claudinei@178
|
737
|
domcox@279
|
738 #: network.cgi:312
|
claudinei@178
|
739 msgid "Edit hosts"
|
claudinei@178
|
740 msgstr "Editar hosts"
|
claudinei@178
|
741
|
domcox@279
|
742 #: network.cgi:314 installer.cgi:438
|
claudinei@178
|
743 msgid "Hostname"
|
claudinei@178
|
744 msgstr "Nome do host"
|
claudinei@178
|
745
|
domcox@279
|
746 #: network.cgi:317
|
claudinei@178
|
747 msgid "Change hostname"
|
claudinei@178
|
748 msgstr "Mudar nome do host"
|
claudinei@178
|
749
|
domcox@279
|
750 #: network.cgi:322
|
claudinei@178
|
751 msgid "Output of "
|
claudinei@178
|
752 msgstr "Saída de "
|
claudinei@178
|
753
|
domcox@279
|
754 #: network.cgi:328
|
claudinei@178
|
755 msgid "Routing table"
|
claudinei@178
|
756 msgstr "Tabela de roteamento"
|
claudinei@178
|
757
|
domcox@279
|
758 #: network.cgi:334
|
claudinei@178
|
759 msgid "Domain name resolution"
|
claudinei@178
|
760 msgstr "Resolução de nome de domínio"
|
claudinei@178
|
761
|
domcox@279
|
762 #: network.cgi:340
|
claudinei@178
|
763 msgid "ARP table"
|
claudinei@178
|
764 msgstr "Tabela ARP"
|
claudinei@178
|
765
|
domcox@279
|
766 #: network.cgi:346
|
claudinei@178
|
767 msgid "IP Connections"
|
claudinei@178
|
768 msgstr "Conexões IP"
|
claudinei@178
|
769
|
claudinei@178
|
770 #: boot.cgi:25
|
claudinei@178
|
771 msgid "Boot log files"
|
claudinei@178
|
772 msgstr "Arquivos de log de boot"
|
claudinei@178
|
773
|
claudinei@178
|
774 #: boot.cgi:31 boot.cgi:44
|
claudinei@178
|
775 msgid "X server"
|
claudinei@178
|
776 msgstr "Servidor X"
|
claudinei@178
|
777
|
claudinei@178
|
778 #: boot.cgi:61 boot.cgi:244
|
claudinei@178
|
779 msgid "Manage daemons"
|
claudinei@178
|
780 msgstr "Gerenciar daemons"
|
claudinei@178
|
781
|
claudinei@178
|
782 #: boot.cgi:63
|
claudinei@178
|
783 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
|
claudinei@178
|
784 msgstr "Checar, iniciar e parar daemons no SliTaz"
|
claudinei@178
|
785
|
claudinei@178
|
786 #: boot.cgi:87
|
claudinei@178
|
787 msgid "Action"
|
claudinei@178
|
788 msgstr "Ação"
|
claudinei@178
|
789
|
claudinei@178
|
790 #: boot.cgi:88
|
claudinei@178
|
791 msgid "PID"
|
claudinei@178
|
792 msgstr "PID"
|
claudinei@178
|
793
|
claudinei@178
|
794 #: boot.cgi:109
|
claudinei@178
|
795 msgid "<td>SliTaz Firewall with iptable rules</td>"
|
claudinei@178
|
796 msgstr "<td>Firewall do SliTaz com regras do iptables</td>"
|
claudinei@178
|
797
|
claudinei@178
|
798 #: boot.cgi:111
|
claudinei@178
|
799 msgid "<td>Small and fast web server with CGI support</td>"
|
claudinei@178
|
800 msgstr "<td>Pequeno e rápido servidor web com suporte a CGI</td>"
|
claudinei@178
|
801
|
claudinei@178
|
802 #: boot.cgi:113
|
claudinei@178
|
803 msgid "<td>Network time protocol daemon</td>"
|
claudinei@178
|
804 msgstr "<td>Daemon do protocolo de tempo de rede</td>"
|
claudinei@178
|
805
|
claudinei@178
|
806 #: boot.cgi:115
|
claudinei@178
|
807 msgid "<td>Anonymous FTP server</td>"
|
claudinei@178
|
808 msgstr "<td>Servidor FTP anônimo</td>"
|
claudinei@178
|
809
|
claudinei@178
|
810 #: boot.cgi:117
|
claudinei@178
|
811 msgid "<td>Busybox DHCP server</td>"
|
claudinei@178
|
812 msgstr "<td>Servidor DHCP do busybox</td>"
|
claudinei@178
|
813
|
claudinei@178
|
814 #: boot.cgi:119
|
claudinei@178
|
815 msgid "<td>Linux Kernel log daemon</td>"
|
claudinei@178
|
816 msgstr "<td>Daemon de log do kernel Linux</td>"
|
claudinei@178
|
817
|
claudinei@178
|
818 #: boot.cgi:121
|
claudinei@178
|
819 msgid "<td>Execute scheduled commands</td>"
|
claudinei@178
|
820 msgstr "<td>Executar comandos agendados</td>"
|
claudinei@178
|
821
|
claudinei@178
|
822 #: boot.cgi:123
|
claudinei@178
|
823 msgid "<td>Small static DNS server daemon</td>"
|
claudinei@178
|
824 msgstr "<td>Daemon do pequeno servidor estático de DNS</td>"
|
claudinei@178
|
825
|
claudinei@178
|
826 #: boot.cgi:125
|
claudinei@178
|
827 msgid "<td>Transfer a file on tftp request</td>"
|
claudinei@178
|
828 msgstr "<td>Transferir um arquivo por requisição tftp</td>"
|
claudinei@178
|
829
|
claudinei@178
|
830 #: boot.cgi:127
|
claudinei@178
|
831 msgid "<td>Listen for network connections and launch programs</td>"
|
claudinei@178
|
832 msgstr "<td>Esperar por uma conexão de rede e executa programas</td>"
|
claudinei@178
|
833
|
claudinei@178
|
834 #: boot.cgi:129
|
claudinei@178
|
835 msgid "<td>Manage a ZeroConf IPv4 link-local address</td>"
|
claudinei@178
|
836 msgstr "<td>Gerencia um endereço IPv4 pelo ZeroConf</td>"
|
claudinei@178
|
837
|
claudinei@178
|
838 #: boot.cgi:191
|
claudinei@178
|
839 msgid "GRUB Boot loader"
|
claudinei@178
|
840 msgstr "Gerenciador de boot GRUB"
|
claudinei@178
|
841
|
claudinei@178
|
842 #: boot.cgi:193
|
claudinei@178
|
843 msgid "The first application started when the computer powers on"
|
claudinei@178
|
844 msgstr "O primeiro aplicativo iniciado quando o computador é ligado"
|
claudinei@178
|
845
|
pankso@244
|
846 #: boot.cgi:206 settings.cgi:283
|
claudinei@178
|
847 msgid "Change"
|
claudinei@178
|
848 msgstr "Alterar"
|
claudinei@178
|
849
|
claudinei@178
|
850 #: boot.cgi:211
|
claudinei@178
|
851 msgid "Boot entries"
|
claudinei@178
|
852 msgstr "Entradas de boot"
|
claudinei@178
|
853
|
claudinei@178
|
854 #: boot.cgi:217
|
claudinei@178
|
855 msgid "Entry"
|
claudinei@178
|
856 msgstr "Entrada"
|
claudinei@178
|
857
|
claudinei@178
|
858 #: boot.cgi:225
|
pankso@244
|
859 #, fuzzy
|
pankso@244
|
860 msgid "Web boot is available with gPXE"
|
claudinei@178
|
861 msgstr "Boot via web está disponível pelo gPXE"
|
claudinei@178
|
862
|
claudinei@178
|
863 #: boot.cgi:235
|
claudinei@178
|
864 msgid "Boot & Start services"
|
claudinei@178
|
865 msgstr "Serviços de Boot & inicialização"
|
claudinei@178
|
866
|
claudinei@178
|
867 #: boot.cgi:237
|
claudinei@178
|
868 msgid "Everything that happens before user login"
|
claudinei@178
|
869 msgstr "Tudo o que ocorre antes do login de usuário"
|
claudinei@178
|
870
|
claudinei@178
|
871 #: boot.cgi:242
|
claudinei@178
|
872 msgid "Boot logs"
|
claudinei@178
|
873 msgstr "Logs de boot"
|
claudinei@178
|
874
|
claudinei@178
|
875 #: boot.cgi:245
|
claudinei@178
|
876 msgid "Boot loader"
|
claudinei@178
|
877 msgstr "Gerenciador de boot"
|
claudinei@178
|
878
|
claudinei@178
|
879 #: boot.cgi:250
|
claudinei@178
|
880 msgid "Main configuration file:"
|
claudinei@178
|
881 msgstr "Arquivo de configuração principal:"
|
claudinei@178
|
882
|
claudinei@178
|
883 #: boot.cgi:252
|
claudinei@178
|
884 msgid "Login manager settings:"
|
claudinei@178
|
885 msgstr "Configurações do gerenciador de login:"
|
claudinei@178
|
886
|
claudinei@178
|
887 #: boot.cgi:256
|
claudinei@178
|
888 msgid "Kernel cmdline"
|
claudinei@178
|
889 msgstr "Opções de linha de comando do kernel"
|
claudinei@178
|
890
|
claudinei@178
|
891 #: boot.cgi:260
|
claudinei@178
|
892 msgid "Local startup commands"
|
claudinei@178
|
893 msgstr "Comandos de inicialização locais"
|
claudinei@178
|
894
|
claudinei@178
|
895 #: boot.cgi:265
|
claudinei@178
|
896 msgid "Edit script"
|
claudinei@178
|
897 msgstr "Editar script"
|
claudinei@178
|
898
|
pankso@244
|
899 #: hardware.cgi:28
|
pankso@244
|
900 #, fuzzy
|
pankso@244
|
901 msgid "Detect hardware"
|
pankso@244
|
902 msgstr "Configurar relógio do hardware"
|
pankso@244
|
903
|
pankso@244
|
904 #: hardware.cgi:29
|
pankso@244
|
905 msgid "Detect PCI and USB hardware"
|
pankso@244
|
906 msgstr ""
|
pankso@244
|
907
|
pankso@244
|
908 #: hardware.cgi:42
|
claudinei@178
|
909 msgid "Kernel modules"
|
claudinei@178
|
910 msgstr "Módulos de kernel"
|
claudinei@178
|
911
|
pankso@244
|
912 #: hardware.cgi:49
|
claudinei@178
|
913 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
|
claudinei@178
|
914 msgstr "Gerenciar, buscar e obter informações sobre módulos do kernel linux"
|
claudinei@178
|
915
|
pankso@244
|
916 #: hardware.cgi:55
|
claudinei@178
|
917 msgid "Detailed information for module: "
|
claudinei@178
|
918 msgstr "Informações detalhadas de módulo: "
|
claudinei@178
|
919
|
pankso@244
|
920 #: hardware.cgi:71
|
claudinei@178
|
921 msgid "Matching result(s) for: "
|
claudinei@178
|
922 msgstr "Resultado(s) encontrado(s) para: "
|
claudinei@178
|
923
|
pankso@244
|
924 #: hardware.cgi:84
|
claudinei@178
|
925 msgid "Module"
|
claudinei@178
|
926 msgstr "Módulo"
|
claudinei@178
|
927
|
pankso@287
|
928 #: hardware.cgi:85 lib/libtazpanel:206
|
claudinei@178
|
929 msgid "Size"
|
claudinei@178
|
930 msgstr "Tamanho"
|
claudinei@178
|
931
|
pankso@287
|
932 #: hardware.cgi:86 lib/libtazpanel:208
|
claudinei@178
|
933 msgid "Used"
|
claudinei@178
|
934 msgstr "Usado"
|
claudinei@178
|
935
|
pankso@244
|
936 #: hardware.cgi:87
|
claudinei@178
|
937 msgid "by"
|
claudinei@178
|
938 msgstr "por"
|
claudinei@178
|
939
|
pankso@244
|
940 #: hardware.cgi:113
|
claudinei@178
|
941 msgid "Drivers & Devices"
|
claudinei@178
|
942 msgstr "Drivers & dispositivos"
|
claudinei@178
|
943
|
pankso@244
|
944 #: hardware.cgi:114
|
claudinei@178
|
945 msgid "Manage your computer hardware"
|
claudinei@178
|
946 msgstr "Gerencie o hardware de seu computador"
|
claudinei@178
|
947
|
pankso@244
|
948 #: hardware.cgi:171
|
domcox@266
|
949 msgid "Brightness"
|
pankso@244
|
950 msgstr ""
|
pankso@244
|
951
|
domcox@266
|
952 #: hardware.cgi:217
|
claudinei@178
|
953 msgid "System memory"
|
claudinei@178
|
954 msgstr "Memória do sistema"
|
claudinei@178
|
955
|
pankso@244
|
956 #: settings.cgi:88 settings.cgi:176
|
claudinei@178
|
957 msgid "Manage users"
|
claudinei@178
|
958 msgstr "Gerencie usuários"
|
claudinei@178
|
959
|
pankso@244
|
960 #: settings.cgi:93
|
claudinei@178
|
961 msgid "Delete user"
|
claudinei@178
|
962 msgstr "Deletar usuário"
|
claudinei@178
|
963
|
pankso@244
|
964 #: settings.cgi:94
|
claudinei@178
|
965 msgid "Lock user"
|
claudinei@178
|
966 msgstr "Bloquear usuário"
|
claudinei@178
|
967
|
pankso@244
|
968 #: settings.cgi:95
|
claudinei@178
|
969 msgid "Unlock user"
|
claudinei@178
|
970 msgstr "Desbloquear usuário"
|
claudinei@178
|
971
|
pankso@244
|
972 #: settings.cgi:102
|
claudinei@178
|
973 msgid "Login"
|
claudinei@178
|
974 msgstr "Login"
|
claudinei@178
|
975
|
pankso@244
|
976 #: settings.cgi:103
|
claudinei@178
|
977 msgid "User ID"
|
claudinei@178
|
978 msgstr "ID de usuário"
|
claudinei@178
|
979
|
pankso@244
|
980 #: settings.cgi:105
|
claudinei@178
|
981 msgid "Home"
|
claudinei@178
|
982 msgstr "Diretório Home"
|
claudinei@178
|
983
|
pankso@244
|
984 #: settings.cgi:106
|
claudinei@178
|
985 msgid "Shell"
|
claudinei@178
|
986 msgstr "Shell"
|
claudinei@178
|
987
|
pankso@244
|
988 #: settings.cgi:138
|
claudinei@178
|
989 msgid "Password:"
|
claudinei@178
|
990 msgstr "Senha:"
|
claudinei@178
|
991
|
pankso@244
|
992 #: settings.cgi:140
|
claudinei@178
|
993 msgid "Change password"
|
claudinei@178
|
994 msgstr "Alterar senha"
|
claudinei@178
|
995
|
pankso@244
|
996 #: settings.cgi:144
|
claudinei@178
|
997 msgid "Add a new user"
|
claudinei@178
|
998 msgstr "Adicionar um novo usuário"
|
claudinei@178
|
999
|
domcox@279
|
1000 #: settings.cgi:147 installer.cgi:467
|
claudinei@178
|
1001 msgid "User login:"
|
claudinei@178
|
1002 msgstr "Login do usuário:"
|
claudinei@178
|
1003
|
pankso@244
|
1004 #: settings.cgi:149
|
claudinei@178
|
1005 msgid "User password:"
|
claudinei@178
|
1006 msgstr "Senha do usuário:"
|
claudinei@178
|
1007
|
pankso@244
|
1008 #: settings.cgi:151
|
claudinei@178
|
1009 msgid "Create user"
|
claudinei@178
|
1010 msgstr "Criar usuário"
|
claudinei@178
|
1011
|
pankso@244
|
1012 #: settings.cgi:154
|
claudinei@178
|
1013 msgid "Current user sessions"
|
claudinei@178
|
1014 msgstr "Sessões do usuário atual"
|
claudinei@178
|
1015
|
pankso@244
|
1016 #: settings.cgi:159
|
claudinei@178
|
1017 msgid "Last user sessions"
|
claudinei@178
|
1018 msgstr "Sessões do último usuário"
|
claudinei@178
|
1019
|
pankso@244
|
1020 #: settings.cgi:171
|
claudinei@178
|
1021 msgid "System settings"
|
claudinei@178
|
1022 msgstr "Configurações do sistema"
|
claudinei@178
|
1023
|
pankso@244
|
1024 #: settings.cgi:172
|
claudinei@178
|
1025 msgid "Manage system time, users or language settings"
|
claudinei@178
|
1026 msgstr "Gerencie configurações do tempo do sistema, usuários e linguagem"
|
claudinei@178
|
1027
|
pankso@244
|
1028 #: settings.cgi:179
|
claudinei@178
|
1029 msgid "System time"
|
claudinei@178
|
1030 msgstr "Tempo do sistema"
|
claudinei@178
|
1031
|
pankso@244
|
1032 #: settings.cgi:181
|
claudinei@178
|
1033 msgid "Time zome :"
|
claudinei@178
|
1034 msgstr "Zona horária :"
|
claudinei@178
|
1035
|
pankso@244
|
1036 #: settings.cgi:182
|
claudinei@178
|
1037 msgid "System time :"
|
claudinei@178
|
1038 msgstr "Tempo do sistema:"
|
claudinei@178
|
1039
|
pankso@244
|
1040 #: settings.cgi:183
|
claudinei@178
|
1041 msgid "Hardware clock :"
|
claudinei@178
|
1042 msgstr "Relógio de hardware:"
|
claudinei@178
|
1043
|
pankso@244
|
1044 #: settings.cgi:185
|
claudinei@178
|
1045 msgid "Sync online"
|
claudinei@178
|
1046 msgstr "Sincronização online"
|
claudinei@178
|
1047
|
pankso@244
|
1048 #: settings.cgi:186
|
claudinei@178
|
1049 msgid "Set hardware clock"
|
claudinei@178
|
1050 msgstr "Configurar relógio do hardware"
|
claudinei@178
|
1051
|
pankso@244
|
1052 #: settings.cgi:193
|
claudinei@178
|
1053 msgid "System language"
|
claudinei@178
|
1054 msgstr "Linguagem do sistema"
|
claudinei@178
|
1055
|
pankso@244
|
1056 #: settings.cgi:204
|
claudinei@178
|
1057 #, sh-format
|
claudinei@178
|
1058 msgid ""
|
claudinei@178
|
1059 "You must logout and login again to your current\n"
|
claudinei@178
|
1060 "\t\t\t\tsession to use $new_locale locale."
|
claudinei@178
|
1061 msgstr ""
|
claudinei@178
|
1062 "Você deve sair e fazer login novamente para\n"
|
claudinei@178
|
1063 "\t\t\t\tusar o locale $new_locale."
|
claudinei@178
|
1064
|
pankso@244
|
1065 #: settings.cgi:207
|
claudinei@178
|
1066 msgid "Current system locales: "
|
claudinei@178
|
1067 msgstr "Locales da sessão atual: "
|
claudinei@178
|
1068
|
pankso@244
|
1069 #: settings.cgi:213
|
claudinei@178
|
1070 msgid "Available locales:"
|
claudinei@178
|
1071 msgstr "Locales disponíveis:"
|
claudinei@178
|
1072
|
pankso@244
|
1073 #: settings.cgi:218 settings.cgi:266 settings.cgi:276
|
claudinei@178
|
1074 msgid "Activate"
|
claudinei@178
|
1075 msgstr "Ativar"
|
claudinei@178
|
1076
|
pankso@244
|
1077 #: settings.cgi:222
|
claudinei@178
|
1078 msgid "Console keymap"
|
claudinei@178
|
1079 msgstr "Mapa de teclas do teclado"
|
claudinei@178
|
1080
|
pankso@244
|
1081 #: settings.cgi:234
|
claudinei@178
|
1082 msgid "Current console keymap: "
|
claudinei@178
|
1083 msgstr "Mapa de teclado atual: "
|
claudinei@178
|
1084
|
pankso@244
|
1085 #: settings.cgi:253
|
claudinei@178
|
1086 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
|
claudinei@178
|
1087 msgstr "Mapa de teclado sugerido para o Xorg:"
|
claudinei@178
|
1088
|
pankso@244
|
1089 #: settings.cgi:262
|
claudinei@178
|
1090 msgid "Available keymaps:"
|
claudinei@178
|
1091 msgstr "Mapa de teclado disponíveis:"
|
claudinei@178
|
1092
|
pankso@244
|
1093 #: settings.cgi:269
|
claudinei@178
|
1094 msgid "Panel configuration"
|
claudinei@178
|
1095 msgstr "Configuração do Painel"
|
claudinei@178
|
1096
|
pankso@244
|
1097 #: settings.cgi:272
|
claudinei@178
|
1098 msgid "Style:"
|
claudinei@178
|
1099 msgstr "Estilo:"
|
claudinei@178
|
1100
|
pankso@244
|
1101 #: settings.cgi:281
|
claudinei@178
|
1102 msgid "Panel password:"
|
claudinei@178
|
1103 msgstr "Senha do painel:"
|
claudinei@178
|
1104
|
pankso@244
|
1105 #: settings.cgi:287
|
claudinei@178
|
1106 msgid "Configuration files: "
|
claudinei@178
|
1107 msgstr "Arquivos de configuração: "
|
claudinei@178
|
1108
|
pankso@244
|
1109 #: settings.cgi:289
|
claudinei@178
|
1110 msgid "Panel"
|
claudinei@178
|
1111 msgstr "Painel"
|
claudinei@178
|
1112
|
pankso@244
|
1113 #: settings.cgi:291
|
claudinei@178
|
1114 msgid "Server"
|
claudinei@178
|
1115 msgstr "Servidor"
|
claudinei@178
|
1116
|
pankso@244
|
1117 #: settings.cgi:294
|
claudinei@178
|
1118 msgid "TazPanel provides a debuging mode and page:"
|
claudinei@178
|
1119 msgstr "O TazPanel oferece um modo de debug:"
|
claudinei@178
|
1120
|
pankso@287
|
1121 #: lib/libtazpanel:89
|
claudinei@178
|
1122 msgid "IP Address"
|
claudinei@178
|
1123 msgstr "Endereço IP"
|
claudinei@178
|
1124
|
pankso@287
|
1125 #: lib/libtazpanel:90
|
claudinei@178
|
1126 msgid "Scan ports"
|
claudinei@178
|
1127 msgstr "Buscar portas"
|
claudinei@178
|
1128
|
pankso@287
|
1129 #: lib/libtazpanel:205
|
pankso@192
|
1130 msgid "Disk"
|
pankso@192
|
1131 msgstr ""
|
claudinei@178
|
1132
|
pankso@287
|
1133 #: lib/libtazpanel:207
|
claudinei@178
|
1134 msgid "Available"
|
claudinei@178
|
1135 msgstr "Disponível"
|
claudinei@178
|
1136
|
pankso@287
|
1137 #: lib/libtazpanel:209
|
claudinei@178
|
1138 msgid "Mount point"
|
claudinei@178
|
1139 msgstr "Ponto de montagem"
|
pankso@184
|
1140
|
domcox@279
|
1141 #: installer.cgi:120 installer.cgi:126
|
domcox@266
|
1142 msgid "Setup File Error"
|
domcox@266
|
1143 msgstr ""
|
domcox@266
|
1144
|
domcox@279
|
1145 #: installer.cgi:141
|
domcox@266
|
1146 #, fuzzy
|
domcox@266
|
1147 msgid "SliTaz Installer"
|
domcox@266
|
1148 msgstr "Instalar"
|
domcox@266
|
1149
|
domcox@279
|
1150 #: installer.cgi:143
|
domcox@266
|
1151 msgid ""
|
domcox@279
|
1152 "The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk\n"
|
domcox@279
|
1153 "\tdrive from a device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO "
|
domcox@279
|
1154 "file,\n"
|
domcox@279
|
1155 "\tor from the web by downloading an ISO file."
|
domcox@266
|
1156 msgstr ""
|
domcox@266
|
1157
|
domcox@279
|
1158 #: installer.cgi:157
|
domcox@266
|
1159 msgid ""
|
domcox@266
|
1160 "Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If\n"
|
domcox@279
|
1161 "\tyou decide to format your partition, all data will be lost. If you do not\n"
|
domcox@266
|
1162 "\tformat, all data except for any existing /home directory will be "
|
domcox@266
|
1163 "removed, \n"
|
domcox@266
|
1164 "\tthe home directory will be kept as is."
|
domcox@266
|
1165 msgstr ""
|
domcox@266
|
1166
|
domcox@279
|
1167 #: installer.cgi:163
|
domcox@279
|
1168 msgid ""
|
domcox@279
|
1169 "Before installation, you may need to create or resize partitions\n"
|
domcox@279
|
1170 "\ton your hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux.\n"
|
domcox@279
|
1171 "\tYou can graphically manage your partitions with Gparted"
|
domcox@279
|
1172 msgstr ""
|
domcox@279
|
1173
|
domcox@279
|
1174 #: installer.cgi:169 installer.cgi:249
|
domcox@266
|
1175 #, fuzzy
|
domcox@266
|
1176 msgid "Install SliTaz"
|
domcox@266
|
1177 msgstr "Instalar"
|
domcox@266
|
1178
|
domcox@266
|
1179 #: installer.cgi:177
|
domcox@266
|
1180 msgid "Upgrade"
|
domcox@266
|
1181 msgstr ""
|
domcox@266
|
1182
|
domcox@266
|
1183 #: installer.cgi:179
|
domcox@266
|
1184 msgid ""
|
domcox@266
|
1185 "Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk\n"
|
domcox@266
|
1186 "\tdrive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other "
|
domcox@266
|
1187 "directories\n"
|
domcox@266
|
1188 "\twill be removed. Any additional packages added to your old Slitaz system\n"
|
domcox@266
|
1189 "\twill be updated as long you have an active internet connection."
|
domcox@266
|
1190 msgstr ""
|
domcox@266
|
1191
|
domcox@279
|
1192 #: installer.cgi:186 installer.cgi:261
|
domcox@266
|
1193 msgid "Upgrade SliTaz"
|
domcox@266
|
1194 msgstr ""
|
domcox@266
|
1195
|
domcox@279
|
1196 #: installer.cgi:194
|
domcox@279
|
1197 msgid "Partitioning"
|
domcox@279
|
1198 msgstr ""
|
domcox@279
|
1199
|
domcox@279
|
1200 #: installer.cgi:197
|
domcox@279
|
1201 msgid ""
|
domcox@279
|
1202 "On most used systems, the hard drive is already dedicated to \n"
|
domcox@279
|
1203 "\tpartitions for Windows<sup>©</sup>, or Linux, or another operating \n"
|
domcox@279
|
1204 "\tsystem. You'll need to resize these partitions in order to make space for\n"
|
domcox@279
|
1205 "\tSliTaz GNU/Linux. SliTaz will co-exist with other operating systems "
|
domcox@279
|
1206 "already\n"
|
domcox@279
|
1207 "\tinstalled on your hard drive."
|
domcox@279
|
1208 msgstr ""
|
domcox@279
|
1209
|
domcox@279
|
1210 #: installer.cgi:204
|
domcox@279
|
1211 msgid ""
|
domcox@279
|
1212 "The amount of space needed depends on how much software you \n"
|
domcox@279
|
1213 "\tplan to install\tand how much space you require for users. It's "
|
domcox@279
|
1214 "conceivable\n"
|
domcox@279
|
1215 "\tthat you could run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 "
|
domcox@279
|
1216 "gigs\n"
|
domcox@279
|
1217 "\tis indeed more comfy."
|
domcox@279
|
1218 msgstr ""
|
domcox@279
|
1219
|
domcox@279
|
1220 #: installer.cgi:209
|
domcox@279
|
1221 msgid ""
|
domcox@279
|
1222 "A separate home partition, and a partition that will be used \n"
|
domcox@279
|
1223 "\tas Linux swap space may be created if needed. Slitaz detects and uses "
|
domcox@279
|
1224 "swap\n"
|
domcox@279
|
1225 "\tpartitions automatically."
|
domcox@279
|
1226 msgstr ""
|
domcox@279
|
1227
|
domcox@279
|
1228 #: installer.cgi:217
|
domcox@279
|
1229 msgid ""
|
domcox@279
|
1230 "You can graphically manage your partitions with Gparted. GParted\n"
|
domcox@279
|
1231 "\tis a partition editor for graphically managing your disk partitions. "
|
domcox@279
|
1232 "Gparted\n"
|
domcox@279
|
1233 "\tallows you to create, destroy, resize and copy partitions without data\n"
|
domcox@279
|
1234 "\tloss."
|
domcox@279
|
1235 msgstr ""
|
domcox@279
|
1236
|
domcox@279
|
1237 #: installer.cgi:223
|
domcox@279
|
1238 msgid ""
|
domcox@279
|
1239 "Gparted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32\n"
|
domcox@279
|
1240 "\tfilesystems right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other\n"
|
domcox@279
|
1241 "\tfilesystems is available as well but you first need to add drivers for \n"
|
domcox@279
|
1242 "\tthese filesystems by installing the related packages xfsprogs, jfsutils,\n"
|
domcox@279
|
1243 "\tlinux-hfs and so on."
|
domcox@279
|
1244 msgstr ""
|
domcox@279
|
1245
|
domcox@279
|
1246 #: installer.cgi:230
|
domcox@279
|
1247 msgid "Execute Gparted"
|
domcox@279
|
1248 msgstr ""
|
domcox@279
|
1249
|
domcox@279
|
1250 #: installer.cgi:231
|
domcox@279
|
1251 #, fuzzy
|
domcox@279
|
1252 msgid "Continue installation"
|
domcox@279
|
1253 msgstr "Ligação para outra instalação do SliTaz"
|
domcox@279
|
1254
|
domcox@279
|
1255 #: installer.cgi:232
|
domcox@279
|
1256 msgid ""
|
domcox@279
|
1257 "Once you've made room for SliTaz on your drive,\tyou\n"
|
domcox@279
|
1258 "\tshould be able to continue installation."
|
domcox@279
|
1259 msgstr ""
|
domcox@279
|
1260
|
domcox@279
|
1261 #: installer.cgi:237 installer.cgi:501 installer.cgi:512
|
domcox@279
|
1262 msgid "Back to Installer Start Page"
|
domcox@279
|
1263 msgstr ""
|
domcox@279
|
1264
|
domcox@279
|
1265 #: installer.cgi:239
|
domcox@279
|
1266 msgid "Continue Installation"
|
domcox@279
|
1267 msgstr ""
|
domcox@279
|
1268
|
domcox@279
|
1269 #: installer.cgi:250
|
domcox@266
|
1270 msgid ""
|
domcox@266
|
1271 "You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If\n"
|
domcox@266
|
1272 "\tyou decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not \n"
|
domcox@266
|
1273 "\tformat, all data except for any existing /home directory will be "
|
domcox@266
|
1274 "removed, \n"
|
domcox@266
|
1275 "\tthe home directory will be kept as is."
|
domcox@266
|
1276 msgstr ""
|
domcox@266
|
1277
|
domcox@279
|
1278 #: installer.cgi:262
|
domcox@266
|
1279 msgid ""
|
domcox@266
|
1280 "You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard "
|
domcox@266
|
1281 "disk\n"
|
domcox@266
|
1282 "\tdrive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other "
|
domcox@266
|
1283 "directories\n"
|
domcox@266
|
1284 "\twill be removed. Any additional packages added to your old Slitaz system\n"
|
domcox@266
|
1285 "\twill be updated as long you have an active internet connection."
|
domcox@266
|
1286 msgstr ""
|
domcox@266
|
1287
|
domcox@279
|
1288 #: installer.cgi:277
|
domcox@279
|
1289 msgid "Slitaz source media"
|
domcox@266
|
1290 msgstr ""
|
domcox@266
|
1291
|
domcox@279
|
1292 #: installer.cgi:280
|
domcox@266
|
1293 #, fuzzy
|
domcox@266
|
1294 msgid "LiveCD"
|
domcox@266
|
1295 msgstr "Ferramentas de LiveCD"
|
domcox@266
|
1296
|
domcox@279
|
1297 #: installer.cgi:283
|
domcox@266
|
1298 #, fuzzy
|
domcox@266
|
1299 msgid "LiveUSB"
|
domcox@266
|
1300 msgstr "Live USB"
|
domcox@266
|
1301
|
domcox@279
|
1302 #: installer.cgi:309
|
domcox@266
|
1303 msgid "ISO file"
|
domcox@266
|
1304 msgstr ""
|
domcox@266
|
1305
|
domcox@279
|
1306 #: installer.cgi:310
|
domcox@266
|
1307 msgid "Full path to the ISO image file"
|
domcox@266
|
1308 msgstr ""
|
domcox@266
|
1309
|
domcox@279
|
1310 #: installer.cgi:314
|
domcox@266
|
1311 #, fuzzy
|
domcox@266
|
1312 msgid "Stable"
|
domcox@266
|
1313 msgstr "Tabela ARP"
|
domcox@266
|
1314
|
domcox@279
|
1315 #: installer.cgi:315
|
domcox@266
|
1316 msgid "Cooking"
|
domcox@266
|
1317 msgstr ""
|
domcox@266
|
1318
|
domcox@279
|
1319 #: installer.cgi:316
|
domcox@266
|
1320 msgid "URL:"
|
domcox@266
|
1321 msgstr ""
|
domcox@266
|
1322
|
domcox@279
|
1323 #: installer.cgi:317
|
domcox@266
|
1324 #, fuzzy
|
domcox@266
|
1325 msgid "Full url to an ISO image file"
|
domcox@266
|
1326 msgstr "Instalar de imagem ISO: "
|
domcox@266
|
1327
|
domcox@279
|
1328 #: installer.cgi:327
|
domcox@279
|
1329 msgid "Hard Disk Drive"
|
domcox@266
|
1330 msgstr ""
|
domcox@266
|
1331
|
domcox@279
|
1332 #: installer.cgi:336
|
domcox@279
|
1333 #, fuzzy
|
domcox@279
|
1334 msgid "Install Slitaz to partition:"
|
domcox@279
|
1335 msgstr "Instalar"
|
domcox@266
|
1336
|
domcox@279
|
1337 #: installer.cgi:341 installer.cgi:376 installer.cgi:409
|
domcox@266
|
1338 msgid "None"
|
domcox@266
|
1339 msgstr ""
|
domcox@266
|
1340
|
domcox@279
|
1341 #: installer.cgi:352
|
domcox@266
|
1342 msgid "Format partition as"
|
domcox@266
|
1343 msgstr ""
|
domcox@266
|
1344
|
domcox@279
|
1345 #: installer.cgi:371
|
domcox@279
|
1346 msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:"
|
domcox@266
|
1347 msgstr ""
|
domcox@266
|
1348
|
domcox@279
|
1349 #: installer.cgi:393
|
domcox@279
|
1350 #, fuzzy
|
domcox@279
|
1351 msgid "Options"
|
domcox@279
|
1352 msgstr "Ação"
|
domcox@279
|
1353
|
domcox@279
|
1354 #: installer.cgi:402
|
domcox@279
|
1355 msgid "home partition"
|
domcox@266
|
1356 msgstr ""
|
domcox@266
|
1357
|
domcox@279
|
1358 #: installer.cgi:404
|
domcox@266
|
1359 msgid "Use a separate partition for /home:"
|
domcox@266
|
1360 msgstr ""
|
domcox@266
|
1361
|
domcox@279
|
1362 #: installer.cgi:420
|
domcox@266
|
1363 msgid "Format partition as:"
|
domcox@266
|
1364 msgstr ""
|
domcox@266
|
1365
|
domcox@279
|
1366 #: installer.cgi:439
|
domcox@266
|
1367 #, fuzzy
|
domcox@279
|
1368 msgid "Set Hostname to:"
|
domcox@266
|
1369 msgstr "Nome do host"
|
domcox@266
|
1370
|
domcox@279
|
1371 #: installer.cgi:440
|
domcox@266
|
1372 msgid "Name of your system"
|
domcox@266
|
1373 msgstr ""
|
domcox@266
|
1374
|
domcox@279
|
1375 #: installer.cgi:451
|
domcox@266
|
1376 msgid "Root"
|
domcox@266
|
1377 msgstr ""
|
domcox@266
|
1378
|
domcox@279
|
1379 #: installer.cgi:452
|
domcox@266
|
1380 #, fuzzy
|
domcox@266
|
1381 msgid "Root passwd:"
|
domcox@266
|
1382 msgstr "Nova senha: "
|
domcox@266
|
1383
|
domcox@279
|
1384 #: installer.cgi:453 installer.cgi:455
|
domcox@266
|
1385 #, fuzzy
|
domcox@266
|
1386 msgid "Password of root"
|
domcox@266
|
1387 msgstr "Senha:"
|
domcox@266
|
1388
|
domcox@279
|
1389 #: installer.cgi:454 installer.cgi:473
|
domcox@266
|
1390 #, fuzzy
|
domcox@266
|
1391 msgid "Confirm password:"
|
domcox@266
|
1392 msgstr "Senha do usuário:"
|
domcox@266
|
1393
|
domcox@279
|
1394 #: installer.cgi:466
|
domcox@266
|
1395 #, fuzzy
|
domcox@266
|
1396 msgid "User"
|
domcox@266
|
1397 msgstr "ID de usuário"
|
domcox@266
|
1398
|
domcox@279
|
1399 #: installer.cgi:468
|
domcox@266
|
1400 msgid "Name of the first user"
|
domcox@266
|
1401 msgstr ""
|
domcox@266
|
1402
|
domcox@279
|
1403 #: installer.cgi:471
|
domcox@266
|
1404 #, fuzzy
|
domcox@266
|
1405 msgid "User passwd:"
|
domcox@266
|
1406 msgstr "Senha do usuário:"
|
domcox@266
|
1407
|
domcox@279
|
1408 #: installer.cgi:472 installer.cgi:474
|
domcox@266
|
1409 msgid "Password of the first user"
|
domcox@266
|
1410 msgstr ""
|
domcox@266
|
1411
|
domcox@279
|
1412 #: installer.cgi:485
|
domcox@266
|
1413 msgid "Grub"
|
domcox@266
|
1414 msgstr ""
|
domcox@266
|
1415
|
domcox@279
|
1416 #: installer.cgi:487
|
domcox@279
|
1417 msgid ""
|
domcox@279
|
1418 "Install Grub bootloader. Usually you should answer yes, unless you want to "
|
domcox@279
|
1419 "install grub by hand yourself."
|
domcox@266
|
1420 msgstr ""
|
domcox@266
|
1421
|
domcox@279
|
1422 #: installer.cgi:489
|
domcox@279
|
1423 msgid "Enable Windows Dual-Boot."
|
domcox@266
|
1424 msgstr ""
|
domcox@266
|
1425
|
domcox@279
|
1426 #: installer.cgi:498
|
domcox@279
|
1427 msgid "Back to partitioning"
|
domcox@266
|
1428 msgstr ""
|
domcox@266
|
1429
|
domcox@279
|
1430 #: installer.cgi:505
|
domcox@266
|
1431 #, fuzzy
|
domcox@266
|
1432 msgid "Proceed to SliTaz installation"
|
domcox@266
|
1433 msgstr "Ligação para outra instalação do SliTaz"
|
domcox@266
|
1434
|
domcox@279
|
1435 #: installer.cgi:507
|
domcox@266
|
1436 msgid "Installation complete. You can now restart (reboot)"
|
domcox@266
|
1437 msgstr ""
|
domcox@266
|
1438
|
domcox@279
|
1439 #: installer.cgi:509
|
domcox@266
|
1440 msgid "Installation failed. See log"
|
domcox@266
|
1441 msgstr ""
|
domcox@266
|
1442
|
domcox@279
|
1443 #: installer.cgi:527
|
domcox@266
|
1444 msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds"
|
domcox@266
|
1445 msgstr ""
|
domcox@266
|
1446
|
domcox@279
|
1447 #: installer.cgi:532
|
domcox@266
|
1448 msgid ""
|
domcox@266
|
1449 "If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, \n"
|
domcox@266
|
1450 "you may want to go there manually"
|
domcox@266
|
1451 msgstr ""
|
domcox@266
|
1452
|
domcox@279
|
1453 #: installer.cgi:547 installer.cgi:560
|
domcox@266
|
1454 msgid "Tazinst Error"
|
domcox@266
|
1455 msgstr ""
|
domcox@266
|
1456
|
domcox@279
|
1457 #: installer.cgi:548
|
domcox@266
|
1458 msgid ""
|
domcox@266
|
1459 "the lightweight SliTaz HDD installer\n"
|
domcox@266
|
1460 "is missing. Any installation can not be done without tazinst."
|
domcox@266
|
1461 msgstr ""
|
domcox@266
|
1462
|
domcox@279
|
1463 #: installer.cgi:550
|
domcox@266
|
1464 msgid "Check tazinst' permissions, or reinstall the slitaz-tools package:"
|
domcox@266
|
1465 msgstr ""
|
domcox@266
|
1466
|
domcox@279
|
1467 #: installer.cgi:573
|
domcox@266
|
1468 msgid "Proceeding: ()"
|
domcox@266
|
1469 msgstr ""
|
domcox@266
|
1470
|
domcox@279
|
1471 #: installer.cgi:630 installer.cgi:641
|
domcox@279
|
1472 msgid "Do you really want to continue?"
|
domcox@279
|
1473 msgstr ""
|
domcox@279
|
1474
|
domcox@279
|
1475 #, fuzzy
|
domcox@279
|
1476 #~ msgid "Host"
|
domcox@279
|
1477 #~ msgstr "Host:"
|
domcox@279
|
1478
|
pankso@192
|
1479 #~ msgid "Filesystem"
|
pankso@192
|
1480 #~ msgstr "Sistema de arquios"
|
pankso@192
|
1481
|
pankso@184
|
1482 #~ msgid "Uptime:"
|
pankso@184
|
1483 #~ msgstr "Uptime:"
|