tazpkg annotate po/zh_CN.po @ rev 704

Continue implement %s in translations; speed up "tazpkg search-pkgname".
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Fri Dec 05 16:34:14 2014 +0200 (2014-12-05)
parents 0e50306e492a
children 1ab24812ad7e
rev   line source
al@686 1 # Simplified Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
al@686 2 # Copyright (C) 2014 Slitaz Association
al@686 3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
al@686 4 # 张文宇 <jame987165702@gmail.com>, 2014.
al@686 5 #
al@686 6 msgid ""
al@686 7 msgstr ""
al@686 8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
al@686 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@704 10 "POT-Creation-Date: 2014-12-05 16:29+0200\n"
paul@687 11 "PO-Revision-Date: 2014-07-14 19:35+0800\n"
paul@687 12 "Last-Translator: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
paul@687 13 "Language-Team: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
paul@687 14 "Language: zh_CN\n"
al@686 15 "MIME-Version: 1.0\n"
al@686 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
al@686 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
paul@687 18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
al@686 19 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
al@686 20
al@702 21 #: tazpkg:43 tazpkg:62 pkgs.cgi:159
al@686 22 msgid "base-system"
al@686 23 msgstr "基本系统包"
al@686 24
al@702 25 #: tazpkg:43 tazpkg:62 pkgs.cgi:160
al@686 26 msgid "x-window"
al@686 27 msgstr "x-窗口"
al@686 28
al@702 29 #: tazpkg:43 tazpkg:63 pkgs.cgi:161
al@686 30 msgid "utilities"
al@686 31 msgstr "实用程式"
al@686 32
al@702 33 #: tazpkg:43 tazpkg:63 pkgs.cgi:162
al@686 34 msgid "network"
al@686 35 msgstr "网络工具"
al@686 36
al@702 37 #: tazpkg:43 tazpkg:64 pkgs.cgi:164
al@686 38 msgid "graphics"
al@686 39 msgstr "图像工具"
al@686 40
al@702 41 #: tazpkg:44 tazpkg:64 pkgs.cgi:166
al@686 42 msgid "multimedia"
al@686 43 msgstr "多媒体软件"
al@686 44
al@702 45 #: tazpkg:44 tazpkg:65 pkgs.cgi:165
al@686 46 msgid "office"
paul@687 47 msgstr "办公软件"
al@686 48
al@702 49 #: tazpkg:44 tazpkg:65 pkgs.cgi:167
al@686 50 msgid "development"
al@686 51 msgstr "开发工具"
al@686 52
al@702 53 #: tazpkg:44 tazpkg:66 pkgs.cgi:168
al@686 54 msgid "system-tools"
al@686 55 msgstr "系统工具"
al@686 56
al@702 57 #: tazpkg:44 tazpkg:66 pkgs.cgi:169
al@686 58 msgid "security"
al@686 59 msgstr "安全工具"
al@686 60
al@702 61 #: tazpkg:45 tazpkg:67 pkgs.cgi:163
al@686 62 msgid "games"
al@686 63 msgstr "游戏"
al@686 64
al@702 65 #: tazpkg:45 tazpkg:67 pkgs.cgi:170
al@686 66 msgid "misc"
al@686 67 msgstr "杂项"
al@686 68
al@702 69 #: tazpkg:45 tazpkg:67 pkgs.cgi:171
al@686 70 msgid "meta"
al@686 71 msgstr "元工具"
al@686 72
al@702 73 #: tazpkg:45 tazpkg:68 pkgs.cgi:172
al@686 74 msgid "non-free"
al@686 75 msgstr "非自由软件"
al@686 76
al@702 77 #: tazpkg:147
al@702 78 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
al@702 79 msgstr "SliTaz 包管理员 - 版本: %s"
al@686 80
al@702 81 #: tazpkg:149 tazpkg-box:24 tazpkg-notify:61
al@686 82 msgid "Usage:"
al@686 83 msgstr "用法:"
al@686 84
al@702 85 #: tazpkg:150
al@686 86 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
al@686 87 msgstr "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
al@686 88
al@702 89 #: tazpkg:152
al@686 90 msgid "SHell:"
al@686 91 msgstr "SHell:"
al@686 92
al@702 93 #: tazpkg:154
al@686 94 msgid "Commands:"
al@686 95 msgstr "命令:"
al@686 96
al@702 97 #: tazpkg:155
al@686 98 msgid "Print this short usage"
al@686 99 msgstr "列印本工具用法"
al@686 100
al@702 101 #: tazpkg:156
al@686 102 msgid "Show known bugs in packages"
al@686 103 msgstr "显示包的已知bugs"
al@686 104
al@702 105 #: tazpkg:157
al@686 106 msgid "Show TazPKG activity log"
al@686 107 msgstr "显示TazPKG的活动纪录"
al@686 108
al@702 109 #: tazpkg:158
al@686 110 msgid "List installed packages on the system by category or all"
al@686 111 msgstr "根据分类或全部列出系统已安装的包"
al@686 112
al@702 113 #: tazpkg:159
al@686 114 msgid "List all available packages on the mirror (--diff for new)"
al@686 115 msgstr "列出镜像上所有的可用包(--diff 只列出新包)"
al@686 116
al@702 117 #: tazpkg:160
al@686 118 msgid "Print information about a package"
al@686 119 msgstr "显示关于包的资讯"
al@686 120
al@702 121 #: tazpkg:161
al@686 122 msgid "Print description of a package (if it exists)"
al@686 123 msgstr "显示包描述(如有)"
al@686 124
al@702 125 #: tazpkg:162
al@686 126 msgid "List the files installed with a package"
al@686 127 msgstr "列出会随包安装的文件"
al@686 128
al@702 129 #: tazpkg:163
al@686 130 msgid "List the configuration files"
al@686 131 msgstr "显示配置文件"
al@686 132
al@702 133 #: tazpkg:164
al@686 134 msgid "Search for a package by pattern or name (options: -i|-l|-m)"
al@686 135 msgstr "按模式或名字搜索包(选项: -i|-l|-m)"
al@686 136
al@702 137 #: tazpkg:165
al@686 138 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
al@686 139 msgstr "在镜像上搜索有特定文件的包"
al@686 140
al@702 141 #: tazpkg:166
al@686 142 msgid "Search for file(s) in all installed packages files"
al@686 143 msgstr "在所有已安装包中找寻文件(s)"
al@686 144
al@702 145 #: tazpkg:167
al@686 146 msgid "Install a local (*.tazpkg) package (--forced to force)"
al@686 147 msgstr "安装本地(*.tazpkg)包(--forced 强行安装)"
al@686 148
al@702 149 #: tazpkg:168
al@686 150 msgid "Install all packages from a list of packages."
al@686 151 msgstr "安装包列表内所有包"
al@686 152
al@702 153 #: tazpkg:169
al@686 154 msgid "Remove the specified package and all installed files"
al@686 155 msgstr "移除特定包及所有其安装档案"
al@686 156
al@702 157 #: tazpkg:170
al@686 158 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
al@686 159 msgstr "解压缩(*.tazpkg)到目录"
al@686 160
al@702 161 #: tazpkg:171
al@686 162 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
al@686 163 msgstr "按解压生成或自行凖备的配置树打包"
al@686 164
al@702 165 #: tazpkg:172
al@686 166 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
al@686 167 msgstr "从镜像更新packages.list"
al@686 168
al@702 169 #: tazpkg:173
al@702 170 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
al@702 171 msgstr "检查包 %s 以列出及安装最新更新"
al@686 172
al@702 173 #: tazpkg:174
al@686 174 msgid "Create a package archive from an installed package"
al@686 175 msgstr "由已安装包创建压缩档"
al@686 176
al@702 177 #: tazpkg:175
al@686 178 msgid "Create a package archive with configuration files"
al@686 179 msgstr "创建有配置文件的压缩安装包"
al@686 180
al@702 181 #: tazpkg:176
al@686 182 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
al@686 183 msgstr "以较高压缩比重新建立包"
al@686 184
al@702 185 #: tazpkg:177
al@686 186 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
al@686 187 msgstr "封锁已安装包或解封以进行更新"
al@686 188
al@702 189 #: tazpkg:178
al@686 190 msgid "Download a package into the current directory"
al@686 191 msgstr "下载包到当前目录"
al@686 192
al@702 193 #: tazpkg:179
al@686 194 msgid "Download and install a package from the mirror"
al@686 195 msgstr "由镜像下载及安装包"
al@686 196
al@702 197 #: tazpkg:180
al@686 198 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
al@686 199 msgstr "由镜像下载及安装包列表"
al@686 200
al@702 201 #: tazpkg:181
al@686 202 msgid "Verify consistency of installed packages"
al@686 203 msgstr "校验已安装包是否完整"
al@686 204
al@702 205 #: tazpkg:182
al@686 206 msgid "Install the flavor list of packages"
al@686 207 msgstr "安装包偏好列表"
al@686 208
al@702 209 #: tazpkg:183
al@686 210 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
al@686 211 msgstr "安装并移除其他包偏好列表"
al@686 212
al@702 213 #: tazpkg:184
al@686 214 msgid "Change release and update packages"
al@686 215 msgstr "更改版本及安装包"
al@686 216
al@702 217 #: tazpkg:185
al@686 218 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
al@686 219 msgstr "清除所有下载到暂存目录的包"
al@686 220
al@702 221 #: tazpkg:186
al@686 222 msgid "Display dependencies tree"
al@686 223 msgstr "显示依赖树"
al@686 224
al@702 225 #: tazpkg:187
al@686 226 msgid "Display reverse dependencies tree"
al@686 227 msgstr "显示反向依赖树"
al@686 228
al@702 229 #: tazpkg:188
al@702 230 msgid "Convert alien package to tazpkg"
al@686 231 msgstr "将deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk包转换成tazpkg 格式"
al@686 232
al@702 233 #: tazpkg:189
al@686 234 msgid "Link a package from another slitaz installation"
al@686 235 msgstr "由另一个安装好的slitaz连接包"
al@686 236
al@702 237 #: tazpkg:190
al@686 238 msgid "Change the mirror url configuration"
al@686 239 msgstr "更改镜像url配置"
al@686 240
al@702 241 #: tazpkg:191
al@686 242 msgid "List undigest mirrors"
al@686 243 msgstr "列出非正式镜像"
al@686 244
al@702 245 #: tazpkg:192
al@686 246 msgid "Remove an undigest mirror"
al@686 247 msgstr "移除非正式镜像"
al@686 248
al@702 249 #: tazpkg:193
al@686 250 msgid "Add an undigest mirror"
al@686 251 msgstr "加入非正式镜像"
al@686 252
al@702 253 #: tazpkg:194
al@686 254 msgid "Update an undigest mirror"
al@686 255 msgstr "更新非正式镜像"
al@686 256
al@702 257 #: tazpkg:195
al@686 258 msgid "Replay post install script from package"
al@686 259 msgstr "重新运行包的安装脚本"
al@686 260
al@702 261 #: tazpkg:203
al@686 262 msgid "Usage for command up:"
al@686 263 msgstr "Usage for command up:"
al@686 264
al@702 265 #: tazpkg:203
al@686 266 msgid "option"
al@686 267 msgstr "选项"
al@686 268
al@702 269 #: tazpkg:205
al@686 270 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
al@686 271 msgstr "自动在交互模式运行,并在安装前询问"
al@686 272
al@702 273 #: tazpkg:207
al@686 274 msgid "Where options are:"
al@686 275 msgstr "参阅以下选项:"
al@686 276
al@702 277 #: tazpkg:208
al@686 278 msgid "Check only for available upgrades"
al@686 279 msgstr "只检查可用更新"
al@686 280
al@702 281 #: tazpkg:209
al@686 282 msgid "Force recharge of packages list and check"
al@686 283 msgstr "强制更新及检查包清单"
al@686 284
al@702 285 #: tazpkg:210
al@686 286 msgid "Check for upgrades and install them all"
al@686 287 msgstr "检查并更新所有更新"
al@686 288
al@704 289 #: tazpkg:212 tazpkg:1511 tazpkg:1535 tazpkg:1598 tazpkg:1675 tazpkg:1730
al@686 290 msgid "Example:"
al@686 291 msgstr "例子:"
al@686 292
al@702 293 #: tazpkg:225
al@702 294 msgid "Creating folder \"%s\"..."
al@702 295 msgstr "正在创建 %s..."
al@686 296
al@702 297 #: tazpkg:257
al@686 298 msgid "Please specify a package name on the command line."
al@686 299 msgstr "请在命令行指定包名称."
al@686 300
al@702 301 #: tazpkg:270 tazpkg:394
al@702 302 msgid "Unable to find file \"%s\""
al@702 303 msgstr "找不到: %s"
al@686 304
al@702 305 #: tazpkg:284
al@702 306 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
al@702 307 msgstr "找不到清单: %s"
al@686 308
al@702 309 #: tazpkg:346
al@702 310 msgid "\"%s\" package is already installed."
al@702 311 msgstr "\"%s\" 包已经被安装"
al@686 312
al@702 313 #: tazpkg:347
al@702 314 msgid "You can use the --forced option to force installation."
al@702 315 msgstr "你可以用 --forced 选项强制安装"
al@686 316
al@702 317 #: tazpkg:364
al@702 318 msgid "Unable to find the list \"%s\""
al@702 319 msgstr "找不到清单: %s"
al@702 320
al@702 321 #: tazpkg:366
al@686 322 msgid ""
al@686 323 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
al@686 324 "packages available on the mirror."
al@686 325 msgstr "你必须以root权限运行 ‘tazpkg recharge’ 以取得镜像中可用包的最新清单"
al@686 326
al@702 327 #: tazpkg:383
al@702 328 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
al@702 329 msgstr ""
al@686 330
al@702 331 #: tazpkg:395
al@702 332 msgid "Please run tazpkg as root."
al@702 333 msgstr ""
al@686 334
al@702 335 #: tazpkg:516
al@702 336 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
al@702 337 msgstr "在镜像包清单找不到: %s"
al@686 338
al@702 339 #: tazpkg:603
al@702 340 msgid "Extracting package..."
al@702 341 msgstr "正在解压缩..."
al@686 342
al@702 343 #: tazpkg:679
al@702 344 msgid "Installation of package \"%s\""
al@702 345 msgstr "%s 的安装过程"
al@702 346
al@702 347 #: tazpkg:681
al@702 348 msgid "Copying package..."
al@702 349 msgstr "正在複製..."
al@702 350
al@702 351 #: tazpkg:697
al@686 352 msgid "Checking post install dependencies..."
al@686 353 msgstr "正在检查安装后依赖..."
al@686 354
al@702 355 #: tazpkg:700
al@702 356 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
al@702 357 msgstr "请运行 '%s' 并重试. "
al@686 358
al@702 359 #: tazpkg:782
al@702 360 msgid "Saving configuration files..."
al@702 361 msgstr "正在储存 的配置文件"
al@686 362
al@702 363 #: tazpkg:798
al@702 364 msgid "Installing package..."
al@702 365 msgstr "正在安装..."
al@686 366
al@702 367 #: tazpkg:803
al@702 368 msgid "Removing old package..."
al@702 369 msgstr "正在卸载旧版本..."
al@686 370
al@702 371 #: tazpkg:812
al@686 372 msgid "Removing all tmp files..."
al@686 373 msgstr "正在移除所有暂存文件..."
al@686 374
al@702 375 #: tazpkg:854
al@702 376 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
al@702 377 msgstr "%s (%s) 包未被安装"
al@686 378
al@702 379 #: tazpkg:893
al@702 380 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
al@702 381 msgstr ""
al@686 382
al@702 383 #: tazpkg:987
al@702 384 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
al@702 385 msgstr "警告:%s 和 %s 有依赖循环."
al@686 386
al@702 387 #: tazpkg:992
al@702 388 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
al@702 389 msgstr "正在追踪 %s 的包依赖"
al@686 390
al@702 391 #: tazpkg:997
al@702 392 msgid "Missing package \"%s\""
al@702 393 msgstr "欠缺: %s"
al@702 394
al@702 395 #: tazpkg:1001
al@686 396 #, sh-format
al@686 397 msgid "$num missing package to install."
al@686 398 msgid_plural "$num missing packages to install."
paul@687 399 msgstr[0] "有 $num 个缺少的包需要安装。"
al@686 400
al@702 401 #: tazpkg:1020
al@696 402 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
al@696 403 msgstr "安装所有欠缺依赖? (是/否)"
al@686 404
al@702 405 #: tazpkg:1035
al@702 406 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
al@702 407 msgstr "正在检查 %s 是否在本地清单中"
al@686 408
al@702 409 #: tazpkg:1061
al@702 410 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
al@702 411 msgstr "放任 %s 依赖包不管。"
al@686 412
al@702 413 #: tazpkg:1062
al@702 414 msgid "The package is installed but will probably not work."
al@702 415 msgstr "软件会被安装但是可能不会正常运行。"
al@702 416
al@702 417 #: tazpkg:1072
al@686 418 msgid "Installed packages"
al@686 419 msgstr "已安装包"
al@686 420
al@702 421 #: tazpkg:1084
al@686 422 #, sh-format
al@686 423 msgid "$num installed package found for: $PATTERN"
al@686 424 msgid_plural "$num installed packages found for: $PATTERN"
paul@687 425 msgstr[0] "找到 $num 个已安装包: $PATTERN"
al@686 426
al@702 427 #: tazpkg:1093
al@686 428 msgid "Available packages name-version"
al@686 429 msgstr "可用的包 名称-版本"
al@686 430
al@702 431 #: tazpkg:1104
al@686 432 msgid ""
al@686 433 "No 'packages.list' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
al@686 434 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
al@686 435 msgstr ""
al@686 436 "找不到 'packages.list'来检查已镜像包. 请用root权限运行'tazpkg recharge'搜索以"
al@686 437 "取得更多结果. "
al@686 438
al@702 439 #: tazpkg:1109 tazpkg:1134
al@686 440 #, sh-format
al@686 441 msgid "$num available package found for: $PATTERN"
al@686 442 msgid_plural "$num available packages found for: $PATTERN"
paul@687 443 msgstr[0] "找到 $num 个可用包: $PATTERN"
al@686 444
al@702 445 #: tazpkg:1119
al@686 446 msgid "Matching packages name with version and desc"
al@686 447 msgstr "将包名称与版本和描述匹配"
al@686 448
al@702 449 #: tazpkg:1129
al@686 450 msgid ""
al@686 451 "No 'packages.txt' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
al@686 452 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
al@686 453 msgstr ""
al@686 454 "找不到 'packages.txt'来检查已镜像包. 请用root权限运行'tazpkg recharge'搜索以"
al@686 455 "取得更多结果. "
al@686 456
al@702 457 #: tazpkg:1185
al@702 458 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
al@702 459 msgstr "找不到偏好项 %s. 放弃操作."
al@686 460
al@702 461 #: tazpkg:1200
al@686 462 msgid "Current mirror(s)"
al@686 463 msgstr "当前镜像(s)"
al@686 464
al@702 465 #: tazpkg:1203
al@686 466 msgid ""
al@686 467 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
al@686 468 "specify\n"
al@686 469 "the complete address to the directory of the packages and packages.list file."
al@686 470 msgstr ""
al@686 471 "请输入新镜像的URL (http, ftp 或本地路径). 你必须指定\n"
al@686 472 "包目录和packages.list的完整地址 ."
al@686 473
al@702 474 #: tazpkg:1206
al@686 475 msgid "New mirror(s) URL: "
al@686 476 msgstr "新镜像(s) URL: "
al@686 477
al@702 478 #: tazpkg:1214
al@686 479 msgid "Nothing has been changed."
al@686 480 msgstr "没有任何更改"
al@686 481
al@702 482 #: tazpkg:1216
al@702 483 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
al@702 484 msgstr "镜像已被设定为: %s"
al@686 485
al@702 486 #: tazpkg:1341
al@686 487 msgid "Blocked packages"
al@686 488 msgstr "已封锁包"
al@686 489
al@702 490 #: tazpkg:1345
al@686 491 msgid "No blocked packages found."
al@686 492 msgstr "没有找到已封锁包."
al@686 493
al@702 494 #: tazpkg:1351
al@686 495 msgid "Packages categories"
al@686 496 msgstr "包分类"
al@686 497
al@702 498 #: tazpkg:1355
al@686 499 #, sh-format
al@686 500 msgid "$num category"
al@686 501 msgid_plural "$num categories"
al@686 502 msgstr[0] "$num 个分类"
al@686 503 msgstr[1] "$num 个分类"
al@686 504
al@702 505 #: tazpkg:1360
al@702 506 msgid "List of all installed packages"
al@702 507 msgstr "所有已安装包清单"
al@702 508
al@702 509 #: tazpkg:1368
al@686 510 #, sh-format
al@702 511 msgid "$num package installed."
al@702 512 msgid_plural "$num packages installed."
al@702 513 msgstr[0] "$num 个已安装包"
al@702 514 msgstr[1] "$num 个已安装包"
al@686 515
al@702 516 #: tazpkg:1375
al@702 517 msgid "Installed packages of category \"%s\""
al@702 518 msgstr "%s 分类内的已安装包"
al@702 519
al@702 520 #: tazpkg:1388
al@686 521 #, sh-format
al@686 522 msgid "$num package installed of category $cat_name."
al@686 523 msgid_plural "$num packages installed of category $cat_name."
al@686 524 msgstr[0] "$cat_name 分类的 $num 个已安装包"
al@686 525 msgstr[1] "$cat_name 分类的 $num 个已安装包"
al@686 526
al@704 527 #: tazpkg:1401 tazpkg:2212
al@686 528 msgid "Mirrored packages diff"
al@686 529 msgstr "与镜像包的差异"
al@686 530
al@702 531 #: tazpkg:1405
al@686 532 #, sh-format
al@686 533 msgid "$num new package listed on the mirror."
al@686 534 msgid_plural "$num new packages listed on the mirror."
al@686 535 msgstr[0] "镜像上有 $num 个新包"
al@686 536 msgstr[1] "镜像上有 $num 个新包"
al@686 537
al@702 538 #: tazpkg:1409
al@686 539 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
al@686 540 msgstr "无法列出任何项,找不到包差异."
al@686 541
al@702 542 #: tazpkg:1410
al@686 543 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
al@686 544 msgstr "更新当前清单以创建第一次diff"
al@686 545
al@702 546 #: tazpkg:1414
al@686 547 msgid "List of available packages on the mirror"
al@686 548 msgstr "镜像上的可用包清单"
al@686 549
al@702 550 #: tazpkg:1420
al@686 551 #, sh-format
al@686 552 msgid "$num package in the last recharged list."
al@686 553 msgid_plural "$num packages in the last recharged list."
al@686 554 msgstr[0] "最新清单中有 $num 个包"
al@686 555 msgstr[1] "最新清单中有 $num 个包"
al@686 556
al@702 557 #: tazpkg:1429
al@702 558 msgid "Installed files by \"%s\""
al@702 559 msgstr "%s 安装的文件"
al@686 560
al@702 561 #: tazpkg:1434
al@686 562 #, sh-format
al@686 563 msgid "$num file installed with $PACKAGE"
al@686 564 msgid_plural "$num files installed with $PACKAGE"
al@686 565 msgstr[0] "与 $PACKAGE 同时安装的 $num 个文件"
al@686 566 msgstr[1] "与 $PACKAGE 同时安装的 $num 个文件"
al@686 567
al@702 568 #: tazpkg:1445
al@686 569 msgid "TazPKG information"
al@686 570 msgstr "TazPKG 资讯"
al@686 571
al@702 572 #: tazpkg:1455
al@702 573 msgid "Package : %s"
al@702 574 msgstr "包 : %s"
al@686 575
al@702 576 #: tazpkg:1456
al@702 577 msgid "Version : %s"
al@702 578 msgstr "版本 : %s"
al@686 579
al@702 580 #: tazpkg:1457
al@702 581 msgid "Category : %s"
al@702 582 msgstr "分类 : %s"
al@686 583
al@702 584 #: tazpkg:1458
al@702 585 msgid "Short desc : %s"
al@702 586 msgstr "简单描述 : %s"
al@686 587
al@702 588 #: tazpkg:1459
al@702 589 msgid "Maintainer : %s"
al@702 590 msgstr "维护者 : %s"
al@686 591
al@702 592 #: tazpkg:1460
al@702 593 msgid "License : %s"
al@702 594 msgstr "授权 : %s"
al@686 595
al@702 596 #: tazpkg:1461
al@702 597 msgid "Depends : %s"
al@702 598 msgstr "依赖 : %s"
al@686 599
al@702 600 #: tazpkg:1462
al@702 601 msgid "Suggested : %s"
al@702 602 msgstr "建议 : %s"
al@686 603
al@702 604 #: tazpkg:1463
al@702 605 msgid "Build deps : %s"
al@702 606 msgstr "编译依赖 : %s"
al@686 607
al@702 608 #: tazpkg:1464
al@702 609 msgid "Wanted src : %s"
al@702 610 msgstr "需要的源文件 : %s"
al@686 611
al@702 612 #: tazpkg:1465
al@702 613 msgid "Web site : %s"
al@702 614 msgstr "网站 : %s"
al@686 615
al@702 616 #: tazpkg:1466
al@702 617 msgid "Tags : %s"
al@702 618 msgstr ""
al@686 619
al@702 620 #: tazpkg:1474
al@702 621 msgid "Description of package \"%s\""
al@702 622 msgstr "%s 的描述"
al@702 623
al@702 624 #: tazpkg:1479
al@686 625 msgid "Sorry, no description available for this package."
al@686 626 msgstr "抱歉,这个包没有可用的描述"
al@686 627
al@702 628 #: tazpkg:1487
al@686 629 msgid "TazPKG Activity"
al@686 630 msgstr "TazPKG 活动"
al@686 631
al@702 632 #: tazpkg:1510
al@686 633 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
al@686 634 msgstr "请指定一个模式串或包名称作搜索"
al@686 635
al@702 636 #: tazpkg:1515
al@702 637 msgid "Search result for \"%s\""
al@702 638 msgstr "%s 的搜索结果"
al@686 639
al@704 640 #: tazpkg:1534 tazpkg:1597
al@686 641 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
al@686 642 msgstr "请指定一个模式串或文件名作搜索"
al@686 643
al@702 644 #: tazpkg:1539
al@702 645 msgid "Search result for file \"%s\""
al@702 646 msgstr "%s 文件的搜索结果"
al@686 647
al@704 648 #: tazpkg:1546 tazpkg:1569
al@702 649 msgid "Package %s:"
al@702 650 msgstr "包 %s:"
al@686 651
al@704 652 #: tazpkg:1588
al@686 653 #, sh-format
al@686 654 msgid "$num file found for: $pkg"
al@686 655 msgid_plural "$num files found for: $pkg"
al@686 656 msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 个档案"
al@686 657 msgstr[1] "搜索到 $pkg 的 $num 个档案"
al@686 658
al@704 659 #: tazpkg:1602
al@702 660 msgid "Search result for package \"%s\""
al@702 661 msgstr "%s 包的搜索结果"
al@686 662
al@704 663 #: tazpkg:1624
al@686 664 #, sh-format
al@686 665 msgid "$num package found with file: $file"
al@686 666 msgid_plural "$num packages found with file: $file"
al@686 667 msgstr[0] "找到$num 个和 $file 档案关联的包"
al@686 668 msgstr[1] "找到$num 个和 $file 档案关联的包"
al@686 669
al@704 670 #: tazpkg:1673
al@686 671 msgid ""
al@704 672 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the list "
al@704 673 "of packages to install."
al@704 674 msgstr "请更改目录 (cd) 到包仓库,并指定 要安装的包清单."
al@686 675
al@704 676 #: tazpkg:1681
al@704 677 msgid "Unable to find list \"%s\""
al@704 678 msgstr "找不到: %s"
al@686 679
al@704 680 #: tazpkg:1701
al@704 681 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
al@704 682 msgstr "正在加入隐性依赖 %s..."
al@686 683
al@704 684 #: tazpkg:1729
al@686 685 msgid "Please specify the release you want on the command line."
al@686 686 msgstr "请指定你想用于命令行的版本."
al@686 687
al@704 688 #: tazpkg:1758
al@704 689 msgid "Package \"%s\" is not installed."
al@704 690 msgstr "未安装 %s."
al@686 691
al@704 692 #: tazpkg:1776
al@704 693 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
al@704 694 msgstr "以下包依赖 %s:"
al@686 695
al@702 696 #: tazpkg:1783
al@704 697 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
al@704 698 msgstr "以下包已被 %s 更改:"
al@686 699
al@704 700 #: tazpkg:1791
al@704 701 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
al@704 702 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
al@686 703
al@704 704 #: tazpkg:1795
al@704 705 msgid "Removing package \"%s\""
al@704 706 msgstr "正在移除: %s"
al@704 707
al@704 708 #: tazpkg:1800
al@686 709 msgid "Removing all files installed..."
al@686 710 msgstr "正在移除所有已安装文件"
al@686 711
al@704 712 #: tazpkg:1819
al@686 713 msgid "Removing package receipt..."
al@686 714 msgstr "正在移除包文件清单"
al@686 715
al@704 716 #: tazpkg:1836
al@704 717 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
al@704 718 msgstr "移除依赖 %s 的包? (是/否)"
al@686 719
al@704 720 #: tazpkg:1851
al@704 721 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
al@704 722 msgstr "重新安装被 %s 更改过的包? (是/否)"
al@686 723
al@704 724 #: tazpkg:1857
al@704 725 msgid "Check %s for reinstallation"
al@704 726 msgstr "检查 %s 以重新安装"
al@686 727
al@704 728 #: tazpkg:1867
al@704 729 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
al@704 730 msgstr "已取消卸载 %s"
al@686 731
al@704 732 #: tazpkg:1876
al@704 733 msgid "Extracting package \"%s\""
al@704 734 msgstr "正在解压缩: %s"
al@686 735
al@704 736 #: tazpkg:1887 tazpkg:1905
al@686 737 msgid "Copying original package..."
al@686 738 msgstr "正在複製原来包"
al@686 739
al@704 740 #: tazpkg:1894
al@704 741 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
al@704 742 msgstr "%s 已解压缩到: %s"
al@686 743
al@704 744 #: tazpkg:1902
al@686 745 #, sh-format
al@686 746 msgid "Recompressing: $PACKAGE"
al@686 747 msgstr "正在重新压缩: $PACKAGE"
al@686 748
al@704 749 #: tazpkg:1912
al@686 750 msgid "Recompressing the fs..."
al@686 751 msgstr "正在重新压缩文件系统..."
al@686 752
al@704 753 #: tazpkg:1917
al@686 754 msgid "Creating new package..."
al@686 755 msgstr "创建新包..."
al@686 756
al@704 757 #: tazpkg:1939
al@686 758 msgid "File lost"
al@686 759 msgstr "已遗失文件"
al@686 760
al@704 761 #: tazpkg:1952 pkgs.cgi:807
al@686 762 msgid "Configuration files"
al@686 763 msgstr "配置文件"
al@686 764
al@704 765 #: tazpkg:1990
al@686 766 #, sh-format
al@686 767 msgid "User configuration backup on $pkg_date"
al@686 768 msgstr "$pkg_date 的用户配置备分"
al@686 769
al@704 770 #: tazpkg:2007
al@686 771 #, sh-format
al@686 772 msgid "Repacking: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
al@686 773 msgstr "正在重新打包: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
al@686 774
al@704 775 #: tazpkg:2009
al@686 776 #, sh-format
al@686 777 msgid "Can't repack $PACKAGE"
al@686 778 msgstr "无法重新打包 $PACKAGE"
al@686 779
al@704 780 #: tazpkg:2013
al@686 781 #, sh-format
al@686 782 msgid "Can't repack, $PACKAGE files have been modified by:"
al@686 783 msgstr "无法重新打包, $PACKAGE 的文件已被以下程式更改:"
al@686 784
al@704 785 #: tazpkg:2025
al@686 786 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
al@686 787 msgstr "无法重新打包, 以下文件已遗失:"
al@686 788
al@704 789 #: tazpkg:2052
al@686 790 #, sh-format
al@686 791 msgid "Can't repack, $CHECKSUM error."
al@686 792 msgstr "无法重新打包, $CHECKSUM 错误."
al@686 793
al@704 794 #: tazpkg:2063
al@686 795 #, sh-format
al@686 796 msgid "Package $PACKAGE repacked successfully."
al@686 797 msgstr "成功重新打包 $PACKAGE 包"
al@686 798
al@704 799 #: tazpkg:2065 tazpkg:2121
al@686 800 #, sh-format
al@686 801 msgid "Size: $pkg_size"
al@686 802 msgstr "大小: $pkg_size"
al@686 803
al@704 804 #: tazpkg:2075
al@686 805 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
al@686 806 msgstr "找不到安装清单. 请参阅文档."
al@686 807
al@704 808 #: tazpkg:2078
al@686 809 #, sh-format
al@686 810 msgid "Packing: $PACKAGE"
al@686 811 msgstr "正在打包: $PACKAGE"
al@686 812
al@704 813 #: tazpkg:2080
al@686 814 msgid "Creating the list of files..."
al@686 815 msgstr "正在创建文件清单..."
al@686 816
al@704 817 #: tazpkg:2086
al@686 818 #, sh-format
al@686 819 msgid "Creating $CHECKSUM of files..."
al@686 820 msgstr "正在创建文件校验和 $CHECKSUM..."
al@686 821
al@704 822 #: tazpkg:2100
al@686 823 msgid "Compressing the fs..."
al@686 824 msgstr "正在压缩文件系统"
al@686 825
al@704 826 #: tazpkg:2107
al@686 827 msgid "Updating receipt sizes..."
al@686 828 msgstr "正在更新安装清单大小..."
al@686 829
al@704 830 #: tazpkg:2112
al@686 831 msgid "Creating full cpio archive..."
al@686 832 msgstr "正在创建完排一cpio压缩档..."
al@686 833
al@704 834 #: tazpkg:2115
al@686 835 msgid "Restoring original package tree..."
al@686 836 msgstr "正在恢复原来的包树"
al@686 837
al@704 838 #: tazpkg:2119
al@686 839 #, sh-format
al@686 840 msgid "Package $PACKAGE compressed successfully."
al@686 841 msgstr "成功压缩 $PACKAGE 包"
al@686 842
al@704 843 #: tazpkg:2146
al@686 844 #, sh-format
al@686 845 msgid "$repo doesn't exist."
al@686 846 msgstr "$repo 不存在."
al@686 847
al@704 848 #: tazpkg:2164
al@686 849 #, sh-format
al@686 850 msgid "Undigest $base_path"
paul@687 851 msgstr "未整理包 $base_path"
al@686 852
al@704 853 #: tazpkg:2166
al@686 854 #, sh-format
al@686 855 msgid "$repository_name is up to date."
al@686 856 msgstr "$repository_name 已是最新."
al@686 857
al@704 858 #: tazpkg:2181
al@686 859 #, sh-format
al@686 860 msgid "Recharging undigest $base_path:"
paul@687 861 msgstr "重新调整 $base_path :"
al@686 862
al@704 863 #: tazpkg:2185
al@686 864 msgid "Creating backup of the last packages list..."
al@686 865 msgstr "正在创建最新包清单的备份"
al@686 866
al@704 867 #: tazpkg:2218
al@686 868 #, sh-format
al@686 869 msgid "$num new package on the mirror."
al@686 870 msgid_plural "$num new packages on the mirror."
al@686 871 msgstr[0] "镜像上有 $num 个新包."
al@686 872 msgstr[1] "镜像上有 $num 个新包."
al@686 873
al@704 874 #: tazpkg:2221
al@686 875 msgid "No new packages on the mirror."
al@686 876 msgstr "镜像上没有新包."
al@686 877
al@704 878 #: tazpkg:2226
al@686 879 msgid ""
al@686 880 "Last packages.list is ready to use. Note that next time you recharge the\n"
al@686 881 "list, a list of differences will be displayed to show new and upgradeable\n"
al@686 882 "packages."
al@686 883 msgstr ""
al@686 884 "最新的packages.list 已可使用.请注意下次你更新\n"
al@686 885 "清单时, 程式会列差异清单以显示最新和可更新的\n"
al@686 886 "包."
al@686 887
al@704 888 #: tazpkg:2265
al@686 889 #, sh-format
al@686 890 msgid "$pkg_list is older than one week... recharging"
al@686 891 msgstr "$pkg_list 已是一周前的版本... 正在更新"
al@686 892
al@704 893 #: tazpkg:2269 pkgs.cgi:440
al@686 894 msgid "Package"
al@686 895 msgstr "包"
al@686 896
al@704 897 #: tazpkg:2269 pkgs.cgi:146
al@686 898 msgid "Version"
al@686 899 msgstr "版本"
al@686 900
al@704 901 #: tazpkg:2269
al@686 902 msgid "Status"
al@686 903 msgstr "状态"
al@686 904
al@704 905 #: tazpkg:2294
al@686 906 msgid "Blocked"
al@686 907 msgstr "已封锁"
al@686 908
al@704 909 #: tazpkg:2301
al@686 910 msgid "New build"
al@686 911 msgstr "新建构"
al@686 912
al@704 913 #: tazpkg:2303
al@686 914 #, sh-format
al@686 915 msgid "New version $new"
al@686 916 msgstr "新版本 $new"
al@686 917
al@704 918 #: tazpkg:2316
al@686 919 msgid "System is up-to-date..."
al@686 920 msgstr "系统已是最新版本..."
al@686 921
al@704 922 #: tazpkg:2320
al@686 923 #, sh-format
al@686 924 msgid "$num installed package scanned in ${time}s"
al@686 925 msgid_plural "$num installed packages scanned in ${time}s"
al@686 926 msgstr[0] "已用 ${time}s 扫描 $num 个已安装包"
al@686 927 msgstr[1] "已用 ${time}s 扫描 $num 个已安装包"
al@686 928
al@704 929 #: tazpkg:2325
al@686 930 #, sh-format
al@686 931 msgid "$num blocked"
al@686 932 msgid_plural "$num blocked"
al@686 933 msgstr[0] "$num 个已封锁"
al@686 934 msgstr[1] "$num 个已封锁"
al@686 935
al@704 936 #: tazpkg:2328
al@686 937 msgid "0 blocked"
al@686 938 msgstr "0 个已封锁"
al@686 939
al@704 940 #: tazpkg:2332
al@686 941 #, sh-format
al@686 942 msgid "You have $num available upgrade ($blocked)"
al@686 943 msgid_plural "You have $num available upgrades ($blocked)"
al@686 944 msgstr[0] "你有 $num 个可用更新 ($blocked)"
al@686 945 msgstr[1] "你有 $num 个可用更新 ($blocked)"
al@686 946
al@704 947 #: tazpkg:2342
al@686 948 msgid "Do you wish to install them now: y/n ? "
al@686 949 msgstr "你想现在就安装吗: y/n ? "
al@686 950
al@704 951 #: tazpkg:2354
al@686 952 msgid "Leaving without any upgrades installed."
al@686 953 msgstr "不安装任何更新就离开."
al@686 954
al@704 955 #: tazpkg:2368
al@686 956 msgid "No known bugs."
al@686 957 msgstr "没有已知bugs."
al@686 958
al@704 959 #: tazpkg:2374
al@686 960 msgid "Bug list completed"
al@686 961 msgstr "已知 Bug 清单"
al@686 962
al@704 963 #: tazpkg:2376
al@686 964 #, sh-format
al@686 965 msgid "Bugs in package $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:"
al@686 966 msgstr "$PACKAGE 包 $VERSION$EXTRAVERSION 版本的Bugs"
al@686 967
al@704 968 #: tazpkg:2395
al@686 969 #, sh-format
al@686 970 msgid "The package $PACKAGE installation has not completed"
al@686 971 msgstr "未完成 $PACKAGE 包的安装"
al@686 972
al@704 973 #: tazpkg:2402
al@686 974 #, sh-format
al@686 975 msgid "The package $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION has been modified by:"
al@686 976 msgstr "$PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION 包已被以下程式更改:"
al@686 977
al@704 978 #: tazpkg:2407
al@686 979 #, sh-format
al@686 980 msgid "Files lost from $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
al@686 981 msgstr "$PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION 已遗失以下文件:"
al@686 982
al@704 983 #: tazpkg:2411
al@686 984 msgid "target of symlink"
al@686 985 msgstr "软链接(symlink)对象"
al@686 986
al@704 987 #: tazpkg:2416
al@686 988 #, sh-format
al@686 989 msgid "Missing dependencies for $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
al@686 990 msgstr "$PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION 欠缺以下依赖:"
al@686 991
al@704 992 #: tazpkg:2423
al@686 993 #, sh-format
al@686 994 msgid "Dependencies loop between $PACKAGE and:"
al@686 995 msgstr "$PACKAGE 与以下程式有依赖循环"
al@686 996
al@704 997 #: tazpkg:2428
al@686 998 msgid "Looking for known bugs..."
al@686 999 msgstr "正在查找已知bugs..."
al@686 1000
al@704 1001 #: tazpkg:2454
al@686 1002 #, sh-format
al@686 1003 msgid "The following packages provide $file:"
paul@687 1004 msgstr "以下包提供文件 $file :"
al@686 1005
al@704 1006 #: tazpkg:2460
al@686 1007 #, sh-format
al@686 1008 msgid "(overridden by $pkg_list)"
paul@687 1009 msgstr "(优先于 $pkg_list )"
al@686 1010
al@704 1011 #: tazpkg:2468
al@686 1012 msgid "No package has installed the following files:"
al@686 1013 msgstr "没有包安装以下文件:"
al@686 1014
al@704 1015 #: tazpkg:2477
al@686 1016 msgid "Check completed."
al@686 1017 msgstr "已完成检查"
al@686 1018
al@704 1019 #: tazpkg:2486
al@686 1020 #, sh-format
al@686 1021 msgid "$PACKAGE is already in the blocked packages list."
al@686 1022 msgstr "$PACKAGE 已在封锁包清单内"
al@686 1023
al@704 1024 #: tazpkg:2488
al@686 1025 #, sh-format
al@686 1026 msgid "Add $PACKAGE to: $BLOCKED..."
al@686 1027 msgstr "将 $PACKAGE 加入到: $BLOCKED..."
al@686 1028
al@704 1029 #: tazpkg:2504
al@686 1030 #, sh-format
al@686 1031 msgid "Removing $PACKAGE from: $BLOCKED..."
al@686 1032 msgstr "由 $BLOCKED 移除 $PACKAGE..."
al@686 1033
al@704 1034 #: tazpkg:2512
al@686 1035 #, sh-format
al@686 1036 msgid "$PACKAGE is not in the blocked packages list."
al@686 1037 msgstr "$PACKAGE 并不在已封锁包清单"
al@686 1038
al@704 1039 #: tazpkg:2530 tazpkg:2575
al@686 1040 msgid "rootconfig needs --root= option used."
al@686 1041 msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 选项."
al@686 1042
al@704 1043 #: tazpkg:2542
al@702 1044 #, fuzzy, sh-format
al@702 1045 msgid "$PACKAGE already in the cache"
al@702 1046 msgstr "$PACKAGE 已在缓存内: $CACHE_DIR"
al@702 1047
al@704 1048 #: tazpkg:2545 tazpkg:2609
al@702 1049 #, sh-format
al@702 1050 msgid "Continuing $PACKAGE download"
al@702 1051 msgstr "继续 $PACKAGE 的下载"
al@702 1052
al@704 1053 #: tazpkg:2606
al@686 1054 #, sh-format
al@686 1055 msgid "$PACKAGE already in the cache: $CACHE_DIR"
al@686 1056 msgstr "$PACKAGE 已在缓存内: $CACHE_DIR"
al@686 1057
al@704 1058 #: tazpkg:2632
al@686 1059 #, sh-format
al@686 1060 msgid "Path: $CACHE_DIR"
al@686 1061 msgstr "路径: $CACHE_DIR"
al@686 1062
al@704 1063 #: tazpkg:2633
al@686 1064 msgid "Cleaning cache directory..."
al@686 1065 msgstr "正在清除缓存目录..."
al@686 1066
al@704 1067 #: tazpkg:2639
al@702 1068 #, fuzzy, sh-format
al@686 1069 msgid "$num file removed from cache."
al@702 1070 msgid_plural "$num files removed from cache."
al@702 1071 msgstr[0] "$num 个文件已在缓存中被删除"
al@686 1072
al@704 1073 #: tazpkg:2653
al@686 1074 msgid "Current undigest(s)"
paul@687 1075 msgstr "现有未整理的包"
al@686 1076
al@704 1077 #: tazpkg:2656
al@686 1078 msgid "No undigest mirror found."
paul@687 1079 msgstr "没有发现未整理的镜像"
al@686 1080
al@704 1081 #: tazpkg:2670
al@686 1082 #, sh-format
al@696 1083 msgid "Remove $undigest undigest? (y/N)"
al@696 1084 msgstr "移除 $undigest 未整理包? (是/否)"
al@686 1085
al@704 1086 #: tazpkg:2672
al@686 1087 #, sh-format
al@686 1088 msgid "Removing $undigest undigest..."
paul@687 1089 msgstr "移除 $undigest 未整理包……"
al@686 1090
al@704 1091 #: tazpkg:2678
al@686 1092 #, sh-format
al@686 1093 msgid "Undigest $undigest not found"
paul@687 1094 msgstr "未整理包 $undigest 未发现"
al@686 1095
al@704 1096 #: tazpkg:2695
al@686 1097 #, sh-format
al@686 1098 msgid "Creating new undigest $undigest."
paul@687 1099 msgstr "创建最新未整理的 $undigest."
al@686 1100
al@704 1101 #: tazpkg:2720
al@686 1102 #, sh-format
al@686 1103 msgid "Unknown option $u_opt."
al@686 1104 msgstr "未知选项 $u_opt."
al@686 1105
al@704 1106 #: tazpkg:2735
al@686 1107 #, sh-format
al@686 1108 msgid "Nothing to do for $PACKAGE."
al@686 1109 msgstr "对 $PACKAGE 没有可进行动作"
al@686 1110
al@704 1111 #: tazpkg:2739
al@686 1112 #, sh-format
al@686 1113 msgid "Package $PACKAGE is not installed."
al@686 1114 msgstr "$PACKAGE 包未被安装"
al@686 1115
al@704 1116 #: tazpkg:2740
al@686 1117 msgid "Install package with 'tazpkg install' or 'tazpkg get-install'"
al@686 1118 msgstr "以'tazpkg install' 或 'tazpkg get-install' 安装包"
al@686 1119
al@704 1120 #: tazpkg:2754
al@686 1121 msgid "TazPKG SHell."
al@686 1122 msgstr "TazPKG SHell."
al@686 1123
al@704 1124 #: tazpkg:2755
al@686 1125 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
al@686 1126 msgstr "键入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
al@686 1127
al@704 1128 #: tazpkg:2764
al@686 1129 msgid "You are already running a TazPKG SHell."
al@686 1130 msgstr "你已经在运行 TazPKG SHell."
al@686 1131
al@704 1132 #: tazpkg:2805
al@686 1133 msgid ""
al@686 1134 "\n"
al@686 1135 "usage: tazpkg link package_name slitaz_root\n"
al@686 1136 "example: 'tazpkg link openoffice /mnt' will use less than 100k in\n"
al@686 1137 " your running system ram.\n"
al@686 1138 msgstr ""
al@686 1139 "\n"
al@686 1140 "用法: tazpkg link package_name slitaz_root\n"
al@686 1141 "例子: 'tazpkg link openoffice /mnt' 会使用少于 100k \n"
al@686 1142 " 的系统记忆体.\n"
al@686 1143
al@704 1144 #: tazpkg:2813
al@686 1145 #, sh-format
al@686 1146 msgid "$PACKAGE is already installed."
al@686 1147 msgstr "$PACKAGE 已被安装."
al@686 1148
al@704 1149 #: tazpkg:2822
al@686 1150 #, sh-format
al@686 1151 msgid "Missing: $i"
al@686 1152 msgstr "欠缺: $i"
al@686 1153
al@704 1154 #: tazpkg:2826
al@696 1155 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
al@696 1156 msgstr "链接所有欠缺的依赖? (是/否)"
al@686 1157
al@704 1158 #: tazpkg:2835
al@686 1159 #, sh-format
al@686 1160 msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
al@686 1161 msgstr "$PACKAGE 的依赖未被解决"
al@686 1162
al@704 1163 #: tazpkg:2836
al@686 1164 msgid "The package is installed but probably will not work."
al@686 1165 msgstr "包已安装但可能不会正常工作"
al@686 1166
al@702 1167 #: tazpkg-convert:29
al@702 1168 msgid "No dependency for"
al@702 1169 msgstr "没有任何依赖项:"
al@702 1170
al@702 1171 #: tazpkg-convert:32
al@702 1172 #, sh-format
al@702 1173 msgid "WARNING: unknown dependency for $lib"
al@702 1174 msgstr "警告: $lib 有未知依赖项:"
al@702 1175
al@702 1176 #: tazpkg-convert:87
al@702 1177 #, fuzzy, sh-format
al@702 1178 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an upkg package!"
al@702 1179 msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Puppy 包!"
al@702 1180
al@702 1181 #: tazpkg-convert:205 tazpkg-convert:482
al@702 1182 #, sh-format
al@702 1183 msgid "Invalid target: $target (expected i386)"
al@702 1184 msgstr "非法对象: $target (预计 i386)"
al@702 1185
al@702 1186 #: tazpkg-convert:244
al@702 1187 #, sh-format
al@702 1188 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
al@702 1189 msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Archlinux/Alpine 包!"
al@702 1190
al@702 1191 #: tazpkg-convert:312
al@702 1192 #, sh-format
al@702 1193 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
al@702 1194 msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Puppy 包!"
al@702 1195
al@702 1196 #: tazpkg-convert:347
al@702 1197 #, sh-format
al@702 1198 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
al@702 1199 msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slax 包!"
al@702 1200
al@702 1201 #: tazpkg-convert:427
al@702 1202 #, sh-format
al@702 1203 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
al@702 1204 msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slackware 包!"
al@702 1205
al@702 1206 #: tazpkg-convert:533
al@702 1207 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
al@702 1208 msgstr "无法用标准工具(rpm2cpio)解压缩RPM包."
al@702 1209
al@702 1210 #: tazpkg-convert:534
al@702 1211 msgid "Do you want to install 'p7zip-full' package"
al@702 1212 msgstr "你想要安装'p7zip-full'包"
al@702 1213
al@702 1214 #: tazpkg-convert:660
al@702 1215 msgid "Unsupported format"
al@702 1216 msgstr "不支持的格式"
al@702 1217
al@686 1218 #: tazpkg-box:17
al@686 1219 msgid "TazPKG"
al@686 1220 msgstr "TazPKG"
al@686 1221
al@686 1222 #: tazpkg-box:18
al@686 1223 msgid "SliTaz Package Action"
al@686 1224 msgstr "SliTaz 包行为"
al@686 1225
al@686 1226 #: tazpkg-box:24
al@686 1227 msgid "package"
al@686 1228 msgstr "包"
al@686 1229
al@702 1230 #: tazpkg-box:58 pkgs.cgi:639
al@686 1231 msgid "Install"
al@686 1232 msgstr "安装"
al@686 1233
al@686 1234 #: tazpkg-box:59
al@686 1235 msgid "Extract"
al@686 1236 msgstr "解压缩"
al@686 1237
al@686 1238 #: tazpkg-box:79
al@686 1239 #, sh-format
al@686 1240 msgid "Downloading: $pkg"
al@686 1241 msgstr "正在下载: $pkg"
al@686 1242
al@686 1243 #: pkgs:5
al@686 1244 msgid "Packages"
al@686 1245 msgstr "包"
al@686 1246
al@702 1247 #: pkgs:8 pkgs.cgi:232 pkgs.cgi:372 pkgs.cgi:429 pkgs.cgi:496 pkgs.cgi:537
al@702 1248 #: pkgs.cgi:597 pkgs.cgi:677 pkgs.cgi:970 tazpkg-notify:50
al@686 1249 msgid "My packages"
al@686 1250 msgstr "我的包"
al@686 1251
al@702 1252 #: pkgs:10 pkgs.cgi:242 pkgs.cgi:302 pkgs.cgi:368 pkgs.cgi:425 pkgs.cgi:535
al@702 1253 #: pkgs.cgi:980
al@686 1254 msgid "Recharge list"
al@686 1255 msgstr "更新清单"
al@686 1256
al@686 1257 #: pkgs:12
al@686 1258 msgid "Check updates"
al@686 1259 msgstr "检查更新"
al@686 1260
al@702 1261 #: pkgs:14 pkgs.cgi:782 pkgs.cgi:984
al@686 1262 msgid "Administration"
al@686 1263 msgstr "系统管理"
al@686 1264
al@686 1265 #: pkgs.cgi:17
al@686 1266 msgid "TazPanel - Packages"
al@686 1267 msgstr "TazPanel - 包"
al@686 1268
al@686 1269 #: pkgs.cgi:62
al@686 1270 msgid "Last recharge:"
al@686 1271 msgstr "上一次更新:"
al@686 1272
al@686 1273 #: pkgs.cgi:69
al@686 1274 msgid "(Older than 10 days)"
al@686 1275 msgstr "(多于十日前)"
al@686 1276
al@686 1277 #: pkgs.cgi:71
al@686 1278 msgid "(Not older than 10 days)"
al@686 1279 msgstr "(在十日内)"
al@686 1280
al@686 1281 #: pkgs.cgi:75
al@686 1282 msgid "Installed packages:"
al@686 1283 msgstr "已安装包:"
al@686 1284
al@686 1285 #: pkgs.cgi:77
al@686 1286 msgid "Mirrored packages:"
al@686 1287 msgstr "已镜像包:"
al@686 1288
al@686 1289 #: pkgs.cgi:79
al@686 1290 msgid "Upgradeable packages:"
al@686 1291 msgstr "可更新包:"
al@686 1292
al@702 1293 #: pkgs.cgi:81 pkgs.cgi:725
al@686 1294 msgid "Installed files:"
al@686 1295 msgstr "已安装文件:"
al@686 1296
al@686 1297 #: pkgs.cgi:83
al@686 1298 msgid "Blocked packages:"
al@686 1299 msgstr "已封锁包:"
al@686 1300
al@686 1301 #: pkgs.cgi:97
al@686 1302 msgid "Delete"
al@686 1303 msgstr "删除"
al@686 1304
al@686 1305 #: pkgs.cgi:100
al@686 1306 msgid "Use as default"
al@686 1307 msgstr "设为预设"
al@686 1308
al@686 1309 #: pkgs.cgi:131
al@686 1310 msgid "Search"
al@686 1311 msgstr "搜索"
al@686 1312
al@686 1313 #: pkgs.cgi:133
al@686 1314 msgid "Files"
al@686 1315 msgstr "文件"
al@686 1316
al@702 1317 #: pkgs.cgi:145 pkgs.cgi:885
al@686 1318 msgid "Name"
al@686 1319 msgstr "名称"
al@686 1320
al@686 1321 #: pkgs.cgi:147
al@686 1322 msgid "Description"
al@686 1323 msgstr "描述"
al@686 1324
al@686 1325 #: pkgs.cgi:148
al@686 1326 msgid "Web"
al@686 1327 msgstr "网页"
al@686 1328
al@686 1329 #: pkgs.cgi:158
al@686 1330 msgid "Categories"
al@686 1331 msgstr "分类"
al@686 1332
al@686 1333 #: pkgs.cgi:173
al@686 1334 msgid "all"
al@686 1335 msgstr "全部"
al@686 1336
al@702 1337 #: pkgs.cgi:174
al@702 1338 #, fuzzy
al@702 1339 msgid "extra"
al@702 1340 msgstr "解压缩"
al@702 1341
al@702 1342 #: pkgs.cgi:180
al@686 1343 msgid "Repositories"
al@686 1344 msgstr "库"
al@686 1345
al@702 1346 #: pkgs.cgi:181
al@686 1347 msgid "Public"
al@686 1348 msgstr "公开"
al@686 1349
al@702 1350 #: pkgs.cgi:189
al@686 1351 msgid "Any"
al@686 1352 msgstr "任何"
al@686 1353
al@702 1354 #: pkgs.cgi:229 pkgs.cgi:353
al@686 1355 msgid "Listing packages..."
al@686 1356 msgstr "正在列出包..."
al@686 1357
al@702 1358 #: pkgs.cgi:237 pkgs.cgi:297 pkgs.cgi:361 pkgs.cgi:418 pkgs.cgi:528
al@686 1359 msgid "Selection:"
al@686 1360 msgstr "选择:"
al@686 1361
al@702 1362 #: pkgs.cgi:238 pkgs.cgi:624
al@686 1363 msgid "Remove"
al@686 1364 msgstr "移除"
al@686 1365
al@702 1366 #: pkgs.cgi:244 pkgs.cgi:304 pkgs.cgi:370 pkgs.cgi:427 pkgs.cgi:494
al@702 1367 #: pkgs.cgi:982
al@686 1368 msgid "Check upgrades"
al@686 1369 msgstr "检查更新"
al@686 1370
al@702 1371 #: pkgs.cgi:288
al@686 1372 msgid "Listing linkable packages..."
al@686 1373 msgstr "正在列出可连接包..."
al@686 1374
al@702 1375 #: pkgs.cgi:291 pkgs.cgi:976
al@686 1376 msgid "Linkable packages"
al@686 1377 msgstr "可连接包"
al@686 1378
al@702 1379 #: pkgs.cgi:298
al@686 1380 msgid "Link"
al@686 1381 msgstr "连接"
al@686 1382
al@702 1383 #: pkgs.cgi:356
al@686 1384 #, sh-format
al@686 1385 msgid "Category: $category"
al@686 1386 msgstr "分类: $category"
al@686 1387
al@702 1388 #: pkgs.cgi:380 pkgs.cgi:856
al@686 1389 #, sh-format
al@686 1390 msgid "Repository: $Repo_Name"
al@686 1391 msgstr "库: $Repo_Name"
al@686 1392
al@702 1393 #: pkgs.cgi:411
al@686 1394 msgid "Searching packages..."
al@686 1395 msgstr "正在搜索包..."
al@686 1396
al@702 1397 #: pkgs.cgi:414
al@686 1398 msgid "Search packages"
al@686 1399 msgstr "搜索包"
al@686 1400
al@702 1401 #: pkgs.cgi:421 pkgs.cgi:531
al@686 1402 msgid "Toogle all"
al@686 1403 msgstr "反转所有"
al@686 1404
al@702 1405 #: pkgs.cgi:441
al@686 1406 msgid "File"
al@686 1407 msgstr "文件"
al@686 1408
al@702 1409 #: pkgs.cgi:482
al@686 1410 msgid "Recharging lists..."
al@686 1411 msgstr "正在更新清单..."
al@686 1412
al@702 1413 #: pkgs.cgi:485
al@686 1414 msgid "Recharge"
al@686 1415 msgstr "更新"
al@686 1416
al@702 1417 #: pkgs.cgi:490
al@686 1418 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
al@686 1419 msgstr "更新检查新包或已升级包"
al@686 1420
al@702 1421 #: pkgs.cgi:502
al@686 1422 msgid "Recharging packages list"
al@686 1423 msgstr "更新包清单"
al@686 1424
al@702 1425 #: pkgs.cgi:507
al@686 1426 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
al@686 1427 msgstr "包清单已是最新.你现在应该检查有否可用升级"
al@686 1428
al@702 1429 #: pkgs.cgi:520
al@686 1430 msgid "Checking for upgrades..."
al@686 1431 msgstr "正在检查升级"
al@686 1432
al@702 1433 #: pkgs.cgi:523
al@686 1434 msgid "Up packages"
al@686 1435 msgstr "升级包"
al@686 1436
al@702 1437 #: pkgs.cgi:592
al@686 1438 msgid "Performing tasks on packages"
al@686 1439 msgstr "正在对包进行处理"
al@686 1440
al@702 1441 #: pkgs.cgi:602
al@686 1442 #, sh-format
al@686 1443 msgid "Executing $cmd for: $pkgs"
al@686 1444 msgstr "正在对 $pkgs 执行 $cmd :"
al@686 1445
al@702 1446 #: pkgs.cgi:608
al@686 1447 msgid "y"
al@686 1448 msgstr "y"
al@686 1449
al@702 1450 #: pkgs.cgi:627
al@686 1451 msgid "Getting package info..."
al@686 1452 msgstr "正在取得包资讯..."
al@686 1453
al@702 1454 #: pkgs.cgi:643
al@686 1455 #, sh-format
al@686 1456 msgid "Package $PACKAGE"
al@686 1457 msgstr "包 $PACKAGE"
al@686 1458
al@702 1459 #: pkgs.cgi:651
al@686 1460 msgid "Install (Non Free)"
al@686 1461 msgstr "安装 (非自由)"
al@686 1462
al@702 1463 #: pkgs.cgi:659
al@686 1464 msgid "Unblock"
al@686 1465 msgstr "解取封锁"
al@686 1466
al@702 1467 #: pkgs.cgi:663
al@686 1468 msgid "Block"
al@686 1469 msgstr "封锁"
al@686 1470
al@702 1471 #: pkgs.cgi:667
al@686 1472 msgid "Repack"
al@686 1473 msgstr "重新打包"
al@686 1474
al@702 1475 #: pkgs.cgi:683
al@686 1476 msgid "Name:"
al@686 1477 msgstr "名称:"
al@686 1478
al@702 1479 #: pkgs.cgi:684
al@686 1480 msgid "Version:"
al@686 1481 msgstr "版本:"
al@686 1482
al@702 1483 #: pkgs.cgi:685
al@686 1484 msgid "Description:"
al@686 1485 msgstr "描述:"
al@686 1486
al@702 1487 #: pkgs.cgi:686
al@686 1488 msgid "Category:"
al@686 1489 msgstr "分类:"
al@686 1490
al@702 1491 #: pkgs.cgi:690
al@686 1492 msgid "Maintainer:"
al@686 1493 msgstr "维护者:"
al@686 1494
al@702 1495 #: pkgs.cgi:691 pkgs.cgi:720
al@686 1496 msgid "Website:"
al@686 1497 msgstr "网站:"
al@686 1498
al@702 1499 #: pkgs.cgi:692 pkgs.cgi:721
al@686 1500 msgid "Sizes:"
al@686 1501 msgstr "大小:"
al@686 1502
al@702 1503 #: pkgs.cgi:695
al@686 1504 msgid "Depends:"
al@686 1505 msgstr "依赖:"
al@686 1506
al@702 1507 #: pkgs.cgi:702
al@686 1508 msgid "Suggested:"
al@686 1509 msgstr "建议:"
al@686 1510
al@702 1511 #: pkgs.cgi:708
al@686 1512 msgid "Tags:"
al@686 1513 msgstr "标记:"
al@686 1514
al@702 1515 #: pkgs.cgi:714
al@686 1516 #, sh-format
al@686 1517 msgid "Installed files: $I_FILES"
al@686 1518 msgstr "已安装文件: $I_FILES"
al@686 1519
al@702 1520 #: pkgs.cgi:773 pkgs.cgi:902
al@686 1521 msgid "Set link"
al@686 1522 msgstr "设定连接"
al@686 1523
al@702 1524 #: pkgs.cgi:776 pkgs.cgi:903
al@686 1525 msgid "Remove link"
al@686 1526 msgstr "移除连接"
al@686 1527
al@702 1528 #: pkgs.cgi:784
al@686 1529 msgid "TazPkg administration and settings"
al@686 1530 msgstr "TazPkg 管理及配置"
al@686 1531
al@702 1532 #: pkgs.cgi:788
al@686 1533 msgid "Save configuration"
al@686 1534 msgstr "储存配置"
al@686 1535
al@702 1536 #: pkgs.cgi:790
al@686 1537 msgid "List configuration files"
al@686 1538 msgstr "列出配置文件"
al@686 1539
al@702 1540 #: pkgs.cgi:792
al@686 1541 msgid "Quick check"
al@686 1542 msgstr "快速检查"
al@686 1543
al@702 1544 #: pkgs.cgi:794
al@686 1545 msgid "Full check"
al@686 1546 msgstr "完整检查"
al@686 1547
al@702 1548 #: pkgs.cgi:799
al@686 1549 msgid "Creating the package..."
al@686 1550 msgstr "正在创建包..."
al@686 1551
al@702 1552 #: pkgs.cgi:804
al@686 1553 msgid "Path:"
al@686 1554 msgstr "路径:"
al@686 1555
al@702 1556 #: pkgs.cgi:820
al@686 1557 msgid "Checking packages consistency..."
al@686 1558 msgstr "正在检查包完整性..."
al@686 1559
al@702 1560 #: pkgs.cgi:826
al@686 1561 msgid "Full packages check..."
al@686 1562 msgstr "检查完整包..."
al@686 1563
al@702 1564 #: pkgs.cgi:833
al@686 1565 msgid "Packages cache"
al@686 1566 msgstr "包缓存"
al@686 1567
al@702 1568 #: pkgs.cgi:838
al@686 1569 #, sh-format
al@686 1570 msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)"
al@686 1571 msgstr "缓存中的包: $cache_files ($cache_size)"
al@686 1572
al@702 1573 #: pkgs.cgi:845
al@686 1574 msgid "Default mirror"
al@686 1575 msgstr "预设镜像"
al@686 1576
al@702 1577 #: pkgs.cgi:849
al@686 1578 msgid "Current mirror list"
al@686 1579 msgstr "当前镜像清单"
al@686 1580
al@702 1581 #: pkgs.cgi:873
al@686 1582 msgid "Private repositories"
al@686 1583 msgstr "私有库"
al@686 1584
al@702 1585 #: pkgs.cgi:886
al@686 1586 msgid "mirror"
al@686 1587 msgstr "镜像"
al@686 1588
al@702 1589 #: pkgs.cgi:892
al@686 1590 msgid "Link to another SliTaz installation"
al@686 1591 msgstr "连接到另一个安装好的SliTaz"
al@686 1592
al@702 1593 #: pkgs.cgi:894
al@686 1594 msgid ""
al@686 1595 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
al@686 1596 "able to install packages using soft links to it."
al@686 1597 msgstr ""
al@686 1598 "这会连接到另一个已安装SliTaz的根目录(root).你将可以用软连接(softlink) 来安装"
al@686 1599 "包."
al@686 1600
al@702 1601 #: pkgs.cgi:910
al@686 1602 msgid "SliTaz packages DVD"
al@686 1603 msgstr "SliTaz 包DVD"
al@686 1604
al@702 1605 #: pkgs.cgi:912
al@702 1606 #, fuzzy, sh-format
al@686 1607 msgid ""
al@702 1608 "A bootable DVD image of all available packages for the \n"
al@702 1609 "$version version is generated every day. It also contains a copy of the \n"
al@702 1610 "website and can be used without an internet connection. This image can be \n"
al@702 1611 "installed on a DVD or a USB key."
al@686 1612 msgstr ""
al@686 1613 "每日将会创建一个包含 $version 版本所有可用包的可启动(bootable) DVD映像映像亦"
al@686 1614 "会包含可离线使用的全站内容,可安装到DVD或USB设备"
al@686 1615
al@702 1616 #: pkgs.cgi:922
al@686 1617 msgid "Download DVD image"
al@686 1618 msgstr "下载DVD映像"
al@686 1619
al@702 1620 #: pkgs.cgi:924
al@686 1621 msgid "Install from DVD/USB key"
al@686 1622 msgstr "由DVD/USB设备安装"
al@686 1623
al@702 1624 #: pkgs.cgi:927
al@686 1625 msgid "Install from ISO image:"
al@686 1626 msgstr "由ISO映像安装"
al@686 1627
al@702 1628 #: pkgs.cgi:966
al@686 1629 msgid "Summary"
al@686 1630 msgstr "摘要"
al@686 1631
al@702 1632 #: pkgs.cgi:990
al@686 1633 msgid "Latest log entries"
al@686 1634 msgstr "最新日志项"
al@686 1635
al@686 1636 #: tazpkg-notify:27
al@686 1637 #, sh-format
al@686 1638 msgid "$num installed package"
al@686 1639 msgid_plural "$num installed packages"
al@686 1640 msgstr[0] "$num 个已安装包"
al@686 1641 msgstr[1] "$num 个已安装包"
al@686 1642
al@686 1643 #: tazpkg-notify:41
al@686 1644 #, sh-format
al@686 1645 msgid "Checking packages lists - $text"
al@686 1646 msgstr "正在检查包清单 - $text"
al@686 1647
al@686 1648 #: tazpkg-notify:51
al@686 1649 msgid "Recharge lists"
al@686 1650 msgstr "更新清单"
al@686 1651
al@686 1652 #: tazpkg-notify:52
al@686 1653 msgid "Check upgrade"
al@686 1654 msgstr "检查更新"
al@686 1655
al@686 1656 #: tazpkg-notify:53
al@686 1657 msgid "TazPkg SHell"
al@686 1658 msgstr "TazPkg SHell"
al@686 1659
al@686 1660 #: tazpkg-notify:54
al@686 1661 msgid "TazPkg manual"
al@686 1662 msgstr "TazPkg 手册"
al@686 1663
al@686 1664 #: tazpkg-notify:55
al@686 1665 msgid "Close notification"
al@686 1666 msgstr "关闭提示"
al@686 1667
al@686 1668 #: tazpkg-notify:72
al@686 1669 #, sh-format
al@686 1670 msgid "No packages list found - $text"
al@686 1671 msgstr "找不到包清单 - $text"
al@686 1672
al@686 1673 #: tazpkg-notify:79
al@686 1674 msgid "Your packages list is older than 10 days"
al@686 1675 msgstr "当前的包清单已是十天前的版本"
al@686 1676
al@686 1677 #: tazpkg-notify:88
al@686 1678 #, sh-format
al@686 1679 msgid "There is $num upgradeable package"
al@686 1680 msgid_plural "There are $num upgradeable packages"
al@686 1681 msgstr[0] "有 $num 个包可更新"
al@686 1682 msgstr[1] "有 $num 个包可更新"
al@686 1683
al@686 1684 #: tazpkg-notify:95
al@686 1685 #, sh-format
al@686 1686 msgid "System is up to date - $text"
al@686 1687 msgstr "系统已更新到最新 - $text"
al@702 1688
al@704 1689 #~ msgid "No file found for: $file"
al@704 1690 #~ msgstr "找不到和 $file 档案关联的包"
al@704 1691
al@702 1692 #, fuzzy
al@702 1693 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
al@702 1694 #~ msgstr "搜索到 $pkg 的0个档案"
al@702 1695
al@702 1696 #~ msgid "No available packages found for: $PATTERN"
al@702 1697 #~ msgstr "找不到可用包: $PATTERN"
al@702 1698
al@702 1699 #, fuzzy
al@702 1700 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
al@702 1701 #~ msgstr "找不到已安装包: %s"
al@702 1702
al@702 1703 #~ msgid "$pkg_name is installed."
al@702 1704 #~ msgstr "$pkg_name 已完成安装."
al@702 1705
al@702 1706 #~ msgid "$num files removed from cache."
al@702 1707 #~ msgstr "$num 个文件已在缓存中被删除"