rev |
line source |
paul@684
|
1 # Traditional Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
|
al@811
|
2 # Copyright (C) 2014 SliTaz Association
|
paul@684
|
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
|
paul@684
|
4 # lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>, 2014.
|
paul@684
|
5 #
|
paul@684
|
6 msgid ""
|
paul@684
|
7 msgstr ""
|
paul@684
|
8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
|
paul@684
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
al@803
|
10 "POT-Creation-Date: 2015-05-10 12:26+0300\n"
|
paul@684
|
11 "PO-Revision-Date: 2014-06-07 22:55+0800\n"
|
paul@684
|
12 "Last-Translator: lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>\n"
|
paul@684
|
13 "Language-Team: \n"
|
paul@684
|
14 "Language: zh_TW\n"
|
paul@684
|
15 "MIME-Version: 1.0\n"
|
paul@684
|
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
paul@684
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
al@707
|
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
paul@684
|
19
|
al@803
|
20 #: tazpkg:60
|
paul@684
|
21 msgid "base-system"
|
paul@684
|
22 msgstr "基本系統包"
|
paul@684
|
23
|
al@803
|
24 #: tazpkg:60
|
paul@684
|
25 msgid "x-window"
|
paul@684
|
26 msgstr "x-窗口"
|
paul@684
|
27
|
al@803
|
28 #: tazpkg:61
|
paul@684
|
29 msgid "utilities"
|
paul@684
|
30 msgstr "實用程式"
|
paul@684
|
31
|
al@803
|
32 #: tazpkg:61
|
paul@684
|
33 msgid "network"
|
paul@684
|
34 msgstr "網絡工具"
|
paul@684
|
35
|
al@803
|
36 #: tazpkg:62
|
paul@684
|
37 msgid "graphics"
|
paul@684
|
38 msgstr "圖像工具"
|
paul@684
|
39
|
al@803
|
40 #: tazpkg:62
|
paul@684
|
41 msgid "multimedia"
|
paul@684
|
42 msgstr "多媒體軟件"
|
paul@684
|
43
|
al@803
|
44 #: tazpkg:63
|
paul@684
|
45 msgid "office"
|
paul@684
|
46 msgstr "辦公室軟件"
|
paul@684
|
47
|
al@803
|
48 #: tazpkg:63
|
paul@684
|
49 msgid "development"
|
paul@684
|
50 msgstr "開發工具"
|
paul@684
|
51
|
al@803
|
52 #: tazpkg:64
|
paul@684
|
53 msgid "system-tools"
|
paul@684
|
54 msgstr "系統工具"
|
paul@684
|
55
|
al@803
|
56 #: tazpkg:64
|
paul@684
|
57 msgid "security"
|
paul@684
|
58 msgstr "安全工具"
|
paul@684
|
59
|
al@803
|
60 #: tazpkg:65
|
paul@684
|
61 msgid "games"
|
paul@684
|
62 msgstr "遊戲"
|
paul@684
|
63
|
al@803
|
64 #: tazpkg:65
|
paul@684
|
65 msgid "misc"
|
paul@684
|
66 msgstr "雜項"
|
paul@684
|
67
|
al@803
|
68 #: tazpkg:65
|
paul@684
|
69 msgid "meta"
|
paul@684
|
70 msgstr "元工具"
|
paul@684
|
71
|
al@803
|
72 #: tazpkg:66
|
paul@684
|
73 msgid "non-free"
|
paul@684
|
74 msgstr "非自由軟件"
|
paul@684
|
75
|
al@803
|
76 #: tazpkg:164
|
al@702
|
77 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
|
al@702
|
78 msgstr "SliTaz 包管理員 - 版本: %s"
|
paul@684
|
79
|
al@803
|
80 #: tazpkg:166 tazpkg-box:27 tazpkg-notify:78
|
paul@684
|
81 msgid "Usage:"
|
paul@684
|
82 msgstr "用法:"
|
paul@684
|
83
|
al@803
|
84 #: tazpkg:167
|
paul@684
|
85 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
paul@684
|
86 msgstr "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
|
paul@684
|
87
|
al@803
|
88 #: tazpkg:169
|
paul@684
|
89 msgid "SHell:"
|
paul@684
|
90 msgstr "SHell:"
|
paul@684
|
91
|
al@803
|
92 #: tazpkg:171
|
paul@684
|
93 msgid "Commands:"
|
paul@684
|
94 msgstr "命令:"
|
paul@684
|
95
|
al@803
|
96 #: tazpkg:173
|
paul@684
|
97 msgid "Print this short usage"
|
paul@684
|
98 msgstr "列印本工具用法"
|
paul@684
|
99
|
al@803
|
100 #: tazpkg:174
|
paul@684
|
101 msgid "Show known bugs in packages"
|
paul@684
|
102 msgstr "顯示包的已知bugs"
|
paul@684
|
103
|
al@803
|
104 #: tazpkg:175
|
al@707
|
105 msgid "Show TazPkg activity log"
|
al@707
|
106 msgstr "顯示TazPkg的活動紀錄"
|
al@707
|
107
|
al@803
|
108 #: tazpkg:176
|
al@707
|
109 msgid "List installed packages on the system"
|
al@707
|
110 msgstr "根據分類或全部列出系統已安裝的包"
|
al@707
|
111
|
al@803
|
112 #: tazpkg:177
|
al@707
|
113 msgid "List all available packages on the mirror"
|
al@707
|
114 msgstr "列出鏡像上所有的可用包"
|
paul@684
|
115
|
al@803
|
116 #: tazpkg:178
|
paul@684
|
117 msgid "Print information about a package"
|
paul@684
|
118 msgstr "顯示關於包的資訊"
|
paul@684
|
119
|
al@803
|
120 #: tazpkg:179
|
al@707
|
121 msgid "Print description of a package"
|
al@707
|
122 msgstr "顯示包描述"
|
paul@684
|
123
|
al@803
|
124 #: tazpkg:180
|
paul@684
|
125 msgid "List the files installed with a package"
|
paul@684
|
126 msgstr "列出會隨包安裝的文件"
|
paul@684
|
127
|
al@803
|
128 #: tazpkg:181
|
paul@684
|
129 msgid "List the configuration files"
|
paul@684
|
130 msgstr "顯示配置文件"
|
paul@684
|
131
|
al@803
|
132 #: tazpkg:183
|
al@707
|
133 msgid "Search for a package by pattern or name"
|
al@707
|
134 msgstr "按模式或名字搜索包"
|
al@707
|
135
|
al@803
|
136 #: tazpkg:184
|
paul@684
|
137 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
|
paul@684
|
138 msgstr "在鏡像上搜索有特定文件的包"
|
paul@684
|
139
|
al@803
|
140 #: tazpkg:185
|
al@707
|
141 msgid "Search for file in all installed packages files"
|
al@707
|
142 msgstr "在所有已安裝包中找尋文件"
|
paul@684
|
143
|
al@803
|
144 #: tazpkg:187
|
al@707
|
145 msgid "Download a package into the current directory"
|
al@707
|
146 msgstr "下載包到當前目錄"
|
paul@684
|
147
|
al@803
|
148 #: tazpkg:188
|
al@707
|
149 msgid "Download and install a package from the mirror"
|
al@707
|
150 msgstr "由鏡像下載及安裝包"
|
al@707
|
151
|
al@803
|
152 #: tazpkg:189
|
al@707
|
153 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
|
al@707
|
154 msgstr "由鏡像下載及安裝包列表"
|
al@707
|
155
|
al@803
|
156 #: tazpkg:190
|
al@707
|
157 msgid "Install a local package"
|
al@707
|
158 msgstr "安裝本地包"
|
al@707
|
159
|
al@803
|
160 #: tazpkg:191
|
al@707
|
161 #, fuzzy
|
al@707
|
162 msgid "Install all packages from a list of packages"
|
paul@684
|
163 msgstr "安裝包列表內所有包"
|
paul@684
|
164
|
al@803
|
165 #: tazpkg:192
|
paul@684
|
166 msgid "Remove the specified package and all installed files"
|
paul@684
|
167 msgstr "移除特定包及所有其安裝檔案"
|
paul@684
|
168
|
al@803
|
169 #: tazpkg:193
|
paul@684
|
170 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
|
paul@684
|
171 msgstr "解壓縮(*.tazpkg)到目錄"
|
paul@684
|
172
|
al@803
|
173 #: tazpkg:194
|
paul@684
|
174 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
|
paul@684
|
175 msgstr "按解壓生成或自行凖備的配置樹打包"
|
paul@684
|
176
|
al@803
|
177 #: tazpkg:196
|
paul@684
|
178 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
|
paul@684
|
179 msgstr "從鏡像更新packages.list"
|
paul@684
|
180
|
al@803
|
181 #: tazpkg:197
|
al@702
|
182 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
|
al@702
|
183 msgstr "檢查包 %s 以列出及安裝最新更新"
|
paul@684
|
184
|
al@803
|
185 #: tazpkg:199
|
paul@684
|
186 msgid "Create a package archive from an installed package"
|
paul@684
|
187 msgstr "由已安裝包創建壓縮檔"
|
paul@684
|
188
|
al@803
|
189 #: tazpkg:200
|
paul@684
|
190 msgid "Create a package archive with configuration files"
|
paul@684
|
191 msgstr "創建有配置文件的壓縮安裝包"
|
paul@684
|
192
|
al@803
|
193 #: tazpkg:201
|
paul@684
|
194 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
|
paul@684
|
195 msgstr "以較高壓縮比重新建立包"
|
paul@684
|
196
|
al@803
|
197 #: tazpkg:202
|
paul@684
|
198 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
|
paul@684
|
199 msgstr "封鎖已安裝包或解封以進行更新"
|
paul@684
|
200
|
al@803
|
201 #: tazpkg:203
|
paul@684
|
202 msgid "Verify consistency of installed packages"
|
paul@684
|
203 msgstr "校驗已安裝包是否完整"
|
paul@684
|
204
|
al@803
|
205 #: tazpkg:205
|
paul@684
|
206 msgid "Install the flavor list of packages"
|
paul@684
|
207 msgstr "安裝包偏好列表"
|
paul@684
|
208
|
al@803
|
209 #: tazpkg:206
|
paul@684
|
210 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
|
paul@684
|
211 msgstr "安裝並移除其他包偏好列表"
|
paul@684
|
212
|
al@803
|
213 #: tazpkg:208
|
paul@684
|
214 msgid "Change release and update packages"
|
paul@684
|
215 msgstr "更改版本及安裝包"
|
paul@684
|
216
|
al@803
|
217 #: tazpkg:209
|
paul@684
|
218 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
|
paul@684
|
219 msgstr "清除所有下載到暫存目錄的包"
|
paul@684
|
220
|
al@803
|
221 #: tazpkg:211
|
paul@684
|
222 msgid "Display dependencies tree"
|
paul@684
|
223 msgstr "顯示依賴樹"
|
paul@684
|
224
|
al@803
|
225 #: tazpkg:212
|
paul@684
|
226 msgid "Display reverse dependencies tree"
|
paul@684
|
227 msgstr "顯示反向依賴樹"
|
paul@684
|
228
|
al@803
|
229 #: tazpkg:214
|
al@702
|
230 msgid "Convert alien package to tazpkg"
|
paul@684
|
231 msgstr "將deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk包轉換成tazpkg 格式"
|
paul@684
|
232
|
al@803
|
233 #: tazpkg:215
|
al@811
|
234 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
|
al@811
|
235 msgstr "由另一個安裝好的SliTaz連接包"
|
paul@684
|
236
|
al@803
|
237 #: tazpkg:217
|
al@811
|
238 msgid "Change the mirror URL configuration"
|
al@811
|
239 msgstr "更改鏡像URL配置"
|
paul@684
|
240
|
al@803
|
241 #: tazpkg:218
|
paul@684
|
242 msgid "List undigest mirrors"
|
paul@684
|
243 msgstr "列出非正式鏡像"
|
paul@684
|
244
|
al@803
|
245 #: tazpkg:219
|
paul@684
|
246 msgid "Remove an undigest mirror"
|
paul@684
|
247 msgstr "移除非正式鏡像"
|
paul@684
|
248
|
al@803
|
249 #: tazpkg:220
|
paul@684
|
250 msgid "Add an undigest mirror"
|
paul@684
|
251 msgstr "加入非正式鏡像"
|
paul@684
|
252
|
al@803
|
253 #: tazpkg:221
|
paul@684
|
254 msgid "Update an undigest mirror"
|
paul@684
|
255 msgstr "更新非正式鏡像"
|
paul@684
|
256
|
al@803
|
257 #: tazpkg:223
|
paul@684
|
258 msgid "Replay post install script from package"
|
paul@684
|
259 msgstr "重新運行包的安裝腳本"
|
paul@684
|
260
|
al@803
|
261 #: tazpkg:231
|
paul@684
|
262 msgid "Usage for command up:"
|
paul@684
|
263 msgstr "Usage for command up:"
|
paul@684
|
264
|
al@803
|
265 #: tazpkg:231
|
paul@684
|
266 msgid "option"
|
paul@684
|
267 msgstr "選項"
|
paul@684
|
268
|
al@803
|
269 #: tazpkg:233
|
paul@684
|
270 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
|
paul@684
|
271 msgstr "自動在交互模式運行,並在安裝前詢問"
|
paul@684
|
272
|
al@803
|
273 #: tazpkg:235
|
paul@684
|
274 msgid "Where options are:"
|
paul@684
|
275 msgstr "參閱以下選項:"
|
paul@684
|
276
|
al@803
|
277 #: tazpkg:237
|
paul@684
|
278 msgid "Check only for available upgrades"
|
paul@684
|
279 msgstr "只檢查可用更新"
|
paul@684
|
280
|
al@803
|
281 #: tazpkg:238
|
paul@684
|
282 msgid "Force recharge of packages list and check"
|
paul@684
|
283 msgstr "強制更新及檢查包清單"
|
paul@684
|
284
|
al@803
|
285 #: tazpkg:239
|
paul@684
|
286 msgid "Check for upgrades and install them all"
|
paul@684
|
287 msgstr "檢查並更新所有更新"
|
paul@684
|
288
|
al@803
|
289 #: tazpkg:242 tazpkg:1562 tazpkg:1583 tazpkg:1644 tazpkg:1719 tazpkg:1774
|
al@803
|
290 #: tazpkg:2968
|
paul@684
|
291 msgid "Example:"
|
paul@684
|
292 msgstr "例子:"
|
paul@684
|
293
|
al@803
|
294 #: tazpkg:253
|
al@702
|
295 msgid "Creating folder \"%s\"..."
|
al@702
|
296 msgstr "正在創建 %s..."
|
paul@684
|
297
|
al@803
|
298 #: tazpkg:283
|
paul@684
|
299 msgid "Please specify a package name on the command line."
|
paul@684
|
300 msgstr "請在命令行指定包名稱."
|
paul@684
|
301
|
al@803
|
302 #: tazpkg:295 tazpkg:411
|
al@702
|
303 msgid "Unable to find file \"%s\""
|
al@702
|
304 msgstr "找不到: %s"
|
paul@684
|
305
|
al@803
|
306 #: tazpkg:307
|
al@702
|
307 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
|
al@702
|
308 msgstr "找不到清單: %s"
|
paul@684
|
309
|
al@803
|
310 #: tazpkg:365
|
al@702
|
311 msgid "\"%s\" package is already installed."
|
al@702
|
312 msgstr "包已經被安裝"
|
paul@684
|
313
|
al@803
|
314 #: tazpkg:366
|
al@702
|
315 msgid "You can use the --forced option to force installation."
|
al@702
|
316 msgstr "你可以用 --forced 選項強制安裝"
|
paul@684
|
317
|
al@803
|
318 #: tazpkg:382
|
al@702
|
319 msgid "Unable to find the list \"%s\""
|
al@702
|
320 msgstr "找不到清單: %s"
|
al@702
|
321
|
al@803
|
322 #: tazpkg:384
|
paul@684
|
323 msgid ""
|
paul@684
|
324 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
|
paul@684
|
325 "packages available on the mirror."
|
al@702
|
326 msgstr "你必須以root權限運行 ‘tazpkg recharge’ 以取得鏡像中可用包的最新清單"
|
al@702
|
327
|
al@803
|
328 #: tazpkg:400
|
al@702
|
329 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
|
paul@684
|
330 msgstr ""
|
paul@684
|
331
|
al@803
|
332 #: tazpkg:412
|
al@702
|
333 msgid "Please run tazpkg as root."
|
al@702
|
334 msgstr ""
|
paul@684
|
335
|
al@803
|
336 #: tazpkg:528
|
al@702
|
337 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
|
al@702
|
338 msgstr "在鏡像包清單找不到: %s"
|
paul@684
|
339
|
al@803
|
340 #: tazpkg:605
|
al@702
|
341 msgid "Extracting package..."
|
al@702
|
342 msgstr "正在解壓縮..."
|
paul@684
|
343
|
pascal@775
|
344 #: tazpkg:692
|
al@702
|
345 msgid "Installation of package \"%s\""
|
al@702
|
346 msgstr "%s 的安裝過程"
|
paul@684
|
347
|
al@803
|
348 #: tazpkg:697
|
al@702
|
349 msgid "Copying package..."
|
al@702
|
350 msgstr "正在複製..."
|
al@702
|
351
|
al@803
|
352 #: tazpkg:713
|
paul@684
|
353 msgid "Checking post install dependencies..."
|
paul@684
|
354 msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
|
paul@684
|
355
|
al@803
|
356 #: tazpkg:716
|
al@702
|
357 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
|
al@702
|
358 msgstr "請運行 '%s' 並重試. "
|
paul@684
|
359
|
al@803
|
360 #: tazpkg:799
|
al@702
|
361 msgid "Saving configuration files..."
|
al@702
|
362 msgstr "正在儲存 的配置文件"
|
paul@684
|
363
|
al@803
|
364 #: tazpkg:817
|
al@702
|
365 msgid "Installing package..."
|
al@702
|
366 msgstr "正在安裝..."
|
paul@684
|
367
|
al@803
|
368 #: tazpkg:822
|
al@702
|
369 msgid "Removing old package..."
|
al@702
|
370 msgstr "正在卸載舊版本..."
|
paul@684
|
371
|
al@803
|
372 #: tazpkg:831
|
paul@684
|
373 msgid "Removing all tmp files..."
|
paul@684
|
374 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
|
paul@684
|
375
|
al@803
|
376 #: tazpkg:837
|
al@803
|
377 #, fuzzy
|
al@803
|
378 msgid "Execute post-install commands..."
|
al@803
|
379 msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
|
al@803
|
380
|
al@803
|
381 #: tazpkg:880
|
al@702
|
382 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
|
al@702
|
383 msgstr "%s (%s) 包未被安裝"
|
paul@684
|
384
|
al@803
|
385 #: tazpkg:920
|
al@702
|
386 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
|
al@702
|
387 msgstr ""
|
paul@684
|
388
|
al@803
|
389 #: tazpkg:1016
|
al@702
|
390 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
|
al@702
|
391 msgstr "警告:%s 和 %s 有依賴循環."
|
paul@684
|
392
|
al@803
|
393 #: tazpkg:1021
|
al@702
|
394 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
|
al@702
|
395 msgstr "正在追蹤 %s 的包依賴"
|
paul@684
|
396
|
al@803
|
397 #: tazpkg:1026
|
al@702
|
398 msgid "Missing package \"%s\""
|
al@702
|
399 msgstr "欠缺: %s"
|
al@702
|
400
|
al@803
|
401 #: tazpkg:1030
|
al@707
|
402 msgid "%s missing package to install."
|
al@707
|
403 msgid_plural "%s missing packages to install."
|
al@707
|
404 msgstr[0] "有 %s 個缺少的包需要安裝"
|
paul@684
|
405
|
al@803
|
406 #: tazpkg:1049
|
al@696
|
407 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
|
al@696
|
408 msgstr "安裝所有欠缺依賴? (是/否)"
|
paul@684
|
409
|
al@803
|
410 #: tazpkg:1064
|
al@702
|
411 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
|
al@702
|
412 msgstr "正在檢查 %s 是否在本地清單中"
|
paul@684
|
413
|
al@803
|
414 #: tazpkg:1090
|
al@702
|
415 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
|
al@702
|
416 msgstr "%s 有未解決包依賴."
|
paul@684
|
417
|
al@803
|
418 #: tazpkg:1091
|
al@702
|
419 msgid "The package is installed but will probably not work."
|
al@702
|
420 msgstr "包已安裝但可能無法正常工作."
|
al@702
|
421
|
al@803
|
422 #: tazpkg:1100 tazpanel/pkgs.cgi:612
|
paul@684
|
423 msgid "Installed packages"
|
paul@684
|
424 msgstr "已安裝包"
|
paul@684
|
425
|
al@803
|
426 #: tazpkg:1112
|
al@707
|
427 msgid "%s installed package found for \"%s\""
|
al@707
|
428 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
|
al@707
|
429 msgstr[0] "找到 %s 個已安裝包: %s"
|
paul@684
|
430
|
al@803
|
431 #: tazpkg:1121 tazpanel/pkgs.cgi:611
|
al@707
|
432 msgid "Available packages"
|
al@707
|
433 msgstr "可用的包"
|
paul@684
|
434
|
al@803
|
435 #: tazpkg:1133 tazpkg:1158
|
paul@684
|
436 msgid ""
|
al@707
|
437 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
|
al@707
|
438 "\"%s\" once as root before searching."
|
al@707
|
439 msgstr "找不到 '%s'來檢查已鏡像包. 請用root權限運行'%s'搜索以取得更多結果."
|
paul@684
|
440
|
al@803
|
441 #: tazpkg:1138 tazpkg:1163
|
al@707
|
442 msgid "%s available package found for \"%s\""
|
al@707
|
443 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
|
al@707
|
444 msgstr[0] "找到 %s 個可用包: %s"
|
paul@684
|
445
|
al@803
|
446 #: tazpkg:1148
|
paul@684
|
447 msgid "Matching packages name with version and desc"
|
paul@684
|
448 msgstr "將包名稱與版本和描述匹配"
|
paul@684
|
449
|
al@803
|
450 #: tazpkg:1214
|
al@702
|
451 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
|
al@702
|
452 msgstr "找不到偏好項 %s. 放棄操作."
|
paul@684
|
453
|
al@803
|
454 #: tazpkg:1228
|
paul@684
|
455 msgid "Current mirror(s)"
|
paul@684
|
456 msgstr "當前鏡像(s)"
|
paul@684
|
457
|
al@803
|
458 #: tazpkg:1231
|
paul@684
|
459 msgid ""
|
paul@684
|
460 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
|
al@707
|
461 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
|
al@707
|
462 "list file."
|
paul@684
|
463 msgstr ""
|
al@707
|
464 "請輸入新鏡像的URL (http, ftp 或本地路徑). 你必須指定 包目錄和packages.list的"
|
al@707
|
465 "完整地址 ."
|
paul@684
|
466
|
al@803
|
467 #: tazpkg:1234
|
paul@684
|
468 msgid "New mirror(s) URL: "
|
paul@684
|
469 msgstr "新鏡像(s) URL: "
|
paul@684
|
470
|
al@803
|
471 #: tazpkg:1242
|
paul@684
|
472 msgid "Nothing has been changed."
|
paul@684
|
473 msgstr "沒有任何更改"
|
paul@684
|
474
|
al@803
|
475 #: tazpkg:1244
|
al@702
|
476 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
|
al@702
|
477 msgstr "鏡像已被設定為: %s"
|
paul@684
|
478
|
al@803
|
479 #: tazpkg:1349
|
al@803
|
480 #, fuzzy
|
al@803
|
481 msgid "Recharging failed"
|
al@803
|
482 msgstr "正在更新清單..."
|
al@803
|
483
|
al@803
|
484 #: tazpkg:1352
|
al@803
|
485 #, fuzzy
|
al@803
|
486 msgid "Restoring database files..."
|
al@803
|
487 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
|
al@803
|
488
|
al@803
|
489 #: tazpkg:1377
|
paul@684
|
490 msgid "Blocked packages"
|
paul@684
|
491 msgstr "已封鎖包"
|
paul@684
|
492
|
al@803
|
493 #: tazpkg:1381
|
paul@684
|
494 msgid "No blocked packages found."
|
paul@684
|
495 msgstr "沒有找到已封鎖包."
|
paul@684
|
496
|
al@803
|
497 #: tazpkg:1388
|
paul@684
|
498 msgid "Packages categories"
|
paul@684
|
499 msgstr "包分類"
|
paul@684
|
500
|
al@803
|
501 #: tazpkg:1396
|
al@707
|
502 msgid "%s category"
|
al@707
|
503 msgid_plural "%s categories"
|
al@707
|
504 msgstr[0] "%s 個分類"
|
paul@684
|
505
|
al@803
|
506 #: tazpkg:1404
|
al@702
|
507 msgid "List of all installed packages"
|
al@702
|
508 msgstr "所有已安裝包清單"
|
al@702
|
509
|
al@803
|
510 #: tazpkg:1411
|
al@707
|
511 msgid "%s package installed."
|
al@707
|
512 msgid_plural "%s packages installed."
|
al@707
|
513 msgstr[0] "%s 個已安裝包"
|
paul@684
|
514
|
al@803
|
515 #: tazpkg:1420 tazpanel/pkgs.cgi:650
|
al@702
|
516 msgid "Installed packages of category \"%s\""
|
al@702
|
517 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
|
al@702
|
518
|
al@803
|
519 #: tazpkg:1431
|
al@707
|
520 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
|
al@707
|
521 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
|
al@707
|
522 msgstr[0] "%2$s 分類的 %1$s 個已安裝包"
|
paul@684
|
523
|
al@803
|
524 #: tazpkg:1445 tazpkg:2319
|
paul@684
|
525 msgid "Mirrored packages diff"
|
paul@684
|
526 msgstr "與鏡像包的差異"
|
paul@684
|
527
|
al@803
|
528 #: tazpkg:1449
|
al@707
|
529 msgid "%s new package listed on the mirror."
|
al@707
|
530 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
|
al@707
|
531 msgstr[0] "鏡像上有 %s 個新包"
|
paul@684
|
532
|
al@803
|
533 #: tazpkg:1454
|
paul@684
|
534 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
|
paul@684
|
535 msgstr "無法列出任何項,找不到包差異."
|
paul@684
|
536
|
al@803
|
537 #: tazpkg:1455
|
paul@684
|
538 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
|
paul@684
|
539 msgstr "更新當前清單以創建第一次diff"
|
paul@684
|
540
|
al@803
|
541 #: tazpkg:1459
|
paul@684
|
542 msgid "List of available packages on the mirror"
|
paul@684
|
543 msgstr "鏡像上的可用包清單"
|
paul@684
|
544
|
al@803
|
545 #: tazpkg:1464
|
al@707
|
546 msgid "%s package in the last recharged list."
|
al@707
|
547 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
|
al@707
|
548 msgstr[0] "最新清單中有 %s 個包"
|
paul@684
|
549
|
al@803
|
550 #: tazpkg:1474
|
al@702
|
551 msgid "Installed files by \"%s\""
|
al@702
|
552 msgstr "%s 安裝的文件"
|
paul@684
|
553
|
al@803
|
554 #: tazpkg:1478 tazpkg:1634 tazpanel/pkgs.cgi:72
|
al@707
|
555 #, fuzzy
|
al@707
|
556 msgid "%s file"
|
al@707
|
557 msgid_plural "%s files"
|
al@707
|
558 msgstr[0] "與 $PACKAGE 同時安裝的 %s 個文件"
|
paul@684
|
559
|
al@803
|
560 #: tazpkg:1489
|
al@811
|
561 msgid "TazPkg information"
|
al@811
|
562 msgstr "TazPkg 資訊"
|
paul@684
|
563
|
al@803
|
564 #: tazpkg:1501
|
al@702
|
565 msgid "Package : %s"
|
al@702
|
566 msgstr "包 : %s"
|
paul@684
|
567
|
al@803
|
568 #: tazpkg:1502
|
al@702
|
569 msgid "Version : %s"
|
al@702
|
570 msgstr "版本 : %s"
|
paul@684
|
571
|
al@803
|
572 #: tazpkg:1503
|
al@702
|
573 msgid "Category : %s"
|
al@702
|
574 msgstr "分類 : %s"
|
paul@684
|
575
|
al@803
|
576 #: tazpkg:1504
|
al@702
|
577 msgid "Short desc : %s"
|
al@702
|
578 msgstr "簡單描述 : %s"
|
paul@684
|
579
|
al@803
|
580 #: tazpkg:1505
|
al@702
|
581 msgid "Maintainer : %s"
|
al@702
|
582 msgstr "維護者 : %s"
|
paul@684
|
583
|
al@803
|
584 #: tazpkg:1506
|
al@702
|
585 msgid "License : %s"
|
al@702
|
586 msgstr "授權 : %s"
|
paul@684
|
587
|
al@803
|
588 #: tazpkg:1507
|
al@702
|
589 msgid "Depends : %s"
|
al@702
|
590 msgstr "依賴 : %s"
|
paul@684
|
591
|
al@803
|
592 #: tazpkg:1508
|
al@702
|
593 msgid "Suggested : %s"
|
al@702
|
594 msgstr "建議 : %s"
|
paul@684
|
595
|
al@803
|
596 #: tazpkg:1509
|
al@702
|
597 msgid "Build deps : %s"
|
al@702
|
598 msgstr "編譯依賴 : %s"
|
paul@684
|
599
|
al@803
|
600 #: tazpkg:1510
|
al@702
|
601 msgid "Wanted src : %s"
|
al@702
|
602 msgstr "需要的源文件 : %s"
|
paul@684
|
603
|
al@803
|
604 #: tazpkg:1511
|
al@702
|
605 msgid "Web site : %s"
|
al@702
|
606 msgstr "網站 : %s"
|
paul@684
|
607
|
al@803
|
608 #: tazpkg:1512
|
pascal@775
|
609 #, fuzzy
|
pascal@775
|
610 msgid "Size : %s"
|
pascal@775
|
611 msgstr "大小: %s"
|
pascal@775
|
612
|
al@803
|
613 #: tazpkg:1513
|
al@702
|
614 msgid "Tags : %s"
|
al@702
|
615 msgstr ""
|
paul@684
|
616
|
al@803
|
617 #: tazpkg:1522
|
al@702
|
618 msgid "Description of package \"%s\""
|
al@702
|
619 msgstr "%s 的描述"
|
al@702
|
620
|
al@803
|
621 #: tazpkg:1530 tazpkg:1802 tazpkg:2600 tazpkg:2619 tazpkg:2638 tazpkg:2881
|
pascal@775
|
622 msgid "Package \"%s\" is not installed."
|
pascal@775
|
623 msgstr "未安裝 %s."
|
paul@684
|
624
|
al@803
|
625 #: tazpkg:1538
|
al@811
|
626 msgid "TazPkg Activity"
|
al@811
|
627 msgstr "TazPkg 活動"
|
paul@684
|
628
|
al@803
|
629 #: tazpkg:1561
|
paul@684
|
630 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
|
paul@684
|
631 msgstr "請指定一個模式串或包名稱作搜索"
|
paul@684
|
632
|
al@803
|
633 #: tazpkg:1566
|
al@702
|
634 msgid "Search result for \"%s\""
|
al@702
|
635 msgstr "%s 的搜索結果"
|
paul@684
|
636
|
al@803
|
637 #: tazpkg:1582 tazpkg:1643
|
paul@684
|
638 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
|
paul@684
|
639 msgstr "請指定一個模式串或文件名作搜索"
|
paul@684
|
640
|
al@803
|
641 #: tazpkg:1587
|
al@702
|
642 msgid "Search result for file \"%s\""
|
al@702
|
643 msgstr "%s 文件的搜索結果"
|
paul@684
|
644
|
al@803
|
645 #: tazpkg:1594 tazpkg:1617
|
al@702
|
646 msgid "Package %s:"
|
al@702
|
647 msgstr "包 %s:"
|
paul@684
|
648
|
al@803
|
649 #: tazpkg:1648
|
al@702
|
650 msgid "Search result for package \"%s\""
|
al@702
|
651 msgstr "%s 包的搜索結果 "
|
paul@684
|
652
|
al@803
|
653 #: tazpkg:1668
|
al@707
|
654 #, fuzzy
|
al@707
|
655 msgid "%s package"
|
al@707
|
656 msgid_plural "%s packages"
|
al@707
|
657 msgstr[0] "找到%s 個和 $file 檔案關聯的包"
|
paul@684
|
658
|
al@803
|
659 #: tazpkg:1717
|
paul@684
|
660 msgid ""
|
al@704
|
661 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the list "
|
al@704
|
662 "of packages to install."
|
al@704
|
663 msgstr "請更改目錄 (cd) 到包倉庫,並指定 要安裝的包清單."
|
paul@684
|
664
|
al@803
|
665 #: tazpkg:1725
|
al@704
|
666 #, fuzzy
|
al@704
|
667 msgid "Unable to find list \"%s\""
|
al@704
|
668 msgstr "找不到清單: %s"
|
paul@684
|
669
|
al@803
|
670 #: tazpkg:1745
|
al@704
|
671 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
|
al@704
|
672 msgstr "正在加入隱性依賴 %s..."
|
paul@684
|
673
|
al@803
|
674 #: tazpkg:1773
|
paul@684
|
675 msgid "Please specify the release you want on the command line."
|
paul@684
|
676 msgstr "請指定你想用於命令行的版本."
|
paul@684
|
677
|
al@803
|
678 #: tazpkg:1814
|
al@704
|
679 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
|
al@704
|
680 msgstr "以下包依賴 %s:"
|
paul@684
|
681
|
al@803
|
682 #: tazpkg:1822
|
al@704
|
683 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
|
al@704
|
684 msgstr "以下包已被 %s 更改:"
|
paul@684
|
685
|
al@803
|
686 #: tazpkg:1830
|
al@704
|
687 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
|
al@704
|
688 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
|
paul@684
|
689
|
al@803
|
690 #: tazpkg:1832
|
al@803
|
691 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
|
al@803
|
692 msgstr "已取消卸載 %s"
|
al@803
|
693
|
al@803
|
694 #: tazpkg:1839
|
al@704
|
695 msgid "Removing package \"%s\""
|
al@704
|
696 msgstr "正在移除: %s"
|
al@704
|
697
|
al@803
|
698 #: tazpkg:1843
|
al@803
|
699 msgid "Execution of pre-remove commands..."
|
al@803
|
700 msgstr ""
|
al@803
|
701
|
al@803
|
702 #: tazpkg:1849
|
paul@684
|
703 msgid "Removing all files installed..."
|
paul@684
|
704 msgstr "正在移除所有已安裝文件"
|
paul@684
|
705
|
al@803
|
706 #: tazpkg:1868
|
al@803
|
707 msgid "Execution of post-remove commands..."
|
al@803
|
708 msgstr ""
|
al@803
|
709
|
al@803
|
710 #: tazpkg:1874
|
paul@684
|
711 msgid "Removing package receipt..."
|
paul@684
|
712 msgstr "正在移除包文件清單"
|
paul@684
|
713
|
al@803
|
714 #: tazpkg:1880
|
al@803
|
715 #, fuzzy
|
al@803
|
716 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
|
al@803
|
717 msgstr "%s (%s) 包未被安裝"
|
al@803
|
718
|
al@803
|
719 #: tazpkg:1893
|
al@704
|
720 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
|
al@704
|
721 msgstr "移除依賴 %s 的包? (是/否)"
|
paul@684
|
722
|
al@803
|
723 #: tazpkg:1910
|
al@704
|
724 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
|
al@704
|
725 msgstr "重新安裝被 %s 更改過的包? (是/否)"
|
paul@684
|
726
|
al@803
|
727 #: tazpkg:1916
|
al@704
|
728 msgid "Check %s for reinstallation"
|
al@704
|
729 msgstr "檢查 %s 以重新安裝"
|
paul@684
|
730
|
al@803
|
731 #: tazpkg:1932
|
al@704
|
732 msgid "Extracting package \"%s\""
|
al@704
|
733 msgstr "正在解壓縮: %s"
|
paul@684
|
734
|
al@803
|
735 #: tazpkg:1943 tazpkg:1961
|
paul@684
|
736 msgid "Copying original package..."
|
paul@684
|
737 msgstr "正在複製原來包"
|
paul@684
|
738
|
al@803
|
739 #: tazpkg:1950
|
al@704
|
740 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
|
al@704
|
741 msgstr "%s 已解壓縮到: %s"
|
paul@684
|
742
|
al@803
|
743 #: tazpkg:1958
|
al@707
|
744 msgid "Recompressing package \"%s\""
|
al@707
|
745 msgstr "正在重新壓縮: %s"
|
paul@684
|
746
|
al@803
|
747 #: tazpkg:1968
|
al@707
|
748 msgid "Recompressing the FS..."
|
paul@684
|
749 msgstr "正在重新壓縮文件系統..."
|
paul@684
|
750
|
al@803
|
751 #: tazpkg:1973
|
paul@684
|
752 msgid "Creating new package..."
|
paul@684
|
753 msgstr "創建新包..."
|
paul@684
|
754
|
al@803
|
755 #: tazpkg:1995
|
paul@684
|
756 msgid "File lost"
|
paul@684
|
757 msgstr "已遺失文件"
|
paul@684
|
758
|
al@803
|
759 #: tazpkg:2008 tazpanel/pkgs.cgi:984 tazpanel/pkgs.cgi:1062
|
paul@684
|
760 msgid "Configuration files"
|
paul@684
|
761 msgstr "配置文件"
|
paul@684
|
762
|
al@803
|
763 #: tazpkg:2045
|
al@707
|
764 msgid "User configuration backup on date %s"
|
al@707
|
765 msgstr "%s 的用戶配置備分"
|
paul@684
|
766
|
al@803
|
767 #: tazpkg:2062
|
al@707
|
768 msgid "Repacking \"%s\""
|
al@707
|
769 msgstr "正在重新打包: %s"
|
paul@684
|
770
|
al@803
|
771 #: tazpkg:2065
|
al@707
|
772 msgid "Can't repack package \"%s\""
|
al@707
|
773 msgstr "無法重新打包 %s"
|
paul@684
|
774
|
al@803
|
775 #: tazpkg:2070
|
al@707
|
776 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
|
al@707
|
777 msgstr "無法重新打包, %s 的文件已被以下程式更改:"
|
paul@684
|
778
|
al@803
|
779 #: tazpkg:2083
|
paul@684
|
780 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
|
paul@684
|
781 msgstr "無法重新打包, 以下文件已遺失:"
|
paul@684
|
782
|
al@803
|
783 #: tazpkg:2116
|
al@707
|
784 msgid "Can't repack, %s error."
|
al@707
|
785 msgstr "無法重新打包, %s 錯誤."
|
paul@684
|
786
|
al@803
|
787 #: tazpkg:2128
|
al@707
|
788 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
|
al@707
|
789 msgstr "成功重新打包 %s 包"
|
paul@684
|
790
|
al@803
|
791 #: tazpkg:2129 tazpkg:2194
|
al@707
|
792 msgid "Size: %s"
|
al@707
|
793 msgstr "大小: %s"
|
paul@684
|
794
|
al@803
|
795 #: tazpkg:2139
|
paul@684
|
796 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
|
paul@684
|
797 msgstr "找不到安裝清單. 請參閱文檔."
|
paul@684
|
798
|
al@803
|
799 #: tazpkg:2143
|
al@707
|
800 #, fuzzy
|
al@707
|
801 msgid "Packing package \"%s\""
|
al@707
|
802 msgstr "正在打包: %s"
|
paul@684
|
803
|
al@803
|
804 #: tazpkg:2146
|
paul@684
|
805 msgid "Creating the list of files..."
|
paul@684
|
806 msgstr "正在創建文件清單..."
|
paul@684
|
807
|
al@803
|
808 #: tazpkg:2153
|
al@707
|
809 msgid "Creating %s of files..."
|
al@707
|
810 msgstr "正在創建文件校驗和 %s..."
|
paul@684
|
811
|
al@803
|
812 #: tazpkg:2169
|
al@707
|
813 msgid "Compressing the FS..."
|
paul@684
|
814 msgstr "正在壓縮文件系統"
|
paul@684
|
815
|
al@803
|
816 #: tazpkg:2178
|
paul@684
|
817 msgid "Updating receipt sizes..."
|
paul@684
|
818 msgstr "正在更新安裝清單大小..."
|
paul@684
|
819
|
al@803
|
820 #: tazpkg:2184
|
paul@684
|
821 msgid "Creating full cpio archive..."
|
paul@684
|
822 msgstr "正在創建完棑一cpio壓縮檔..."
|
paul@684
|
823
|
al@803
|
824 #: tazpkg:2188
|
paul@684
|
825 msgid "Restoring original package tree..."
|
paul@684
|
826 msgstr "正在恢復原來的包樹"
|
paul@684
|
827
|
al@803
|
828 #: tazpkg:2193
|
al@707
|
829 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
|
al@707
|
830 msgstr "成功壓縮 %s 包"
|
paul@684
|
831
|
al@803
|
832 #: tazpkg:2219
|
al@707
|
833 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
|
al@707
|
834 msgstr "%s 不存在."
|
paul@684
|
835
|
al@803
|
836 #: tazpkg:2234
|
al@707
|
837 msgid "Undigest %s"
|
paul@684
|
838 msgstr ""
|
paul@684
|
839
|
al@803
|
840 #: tazpkg:2248
|
al@707
|
841 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
|
al@707
|
842 msgstr "%s 已是最新."
|
paul@684
|
843
|
al@803
|
844 #: tazpkg:2253
|
al@803
|
845 #, fuzzy
|
al@803
|
846 msgid "Recharging repository \"%s\""
|
al@803
|
847 msgstr "庫: %s"
|
al@803
|
848
|
al@803
|
849 #: tazpkg:2254
|
al@803
|
850 msgid "Database timestamp: %s"
|
paul@684
|
851 msgstr ""
|
paul@684
|
852
|
al@803
|
853 #: tazpkg:2256
|
paul@684
|
854 msgid "Creating backup of the last packages list..."
|
paul@684
|
855 msgstr "正在創建最新包清單的備份"
|
paul@684
|
856
|
al@803
|
857 #: tazpkg:2266 tazpkg:2282 tazpkg:2287
|
al@803
|
858 #, fuzzy
|
al@803
|
859 msgid "Getting \"%s\"..."
|
al@803
|
860 msgstr "正在創建 %s..."
|
al@803
|
861
|
al@803
|
862 #: tazpkg:2303
|
al@803
|
863 #, fuzzy
|
al@803
|
864 msgid "Last database is ready to use."
|
al@803
|
865 msgstr "最新的%s 已可使用."
|
al@803
|
866
|
al@803
|
867 #: tazpkg:2322
|
al@707
|
868 msgid "%s new package on the mirror."
|
al@707
|
869 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
|
al@707
|
870 msgstr[0] "鏡像上有 %s 個新包."
|
paul@684
|
871
|
al@803
|
872 #: tazpkg:2327
|
al@707
|
873 msgid ""
|
al@803
|
874 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
|
al@803
|
875 "displayed to show new and upgradeable packages."
|
al@803
|
876 msgstr "請注意下次你更新 清單時, 程式會列差異清單以顯示最新和可更新的 包."
|
paul@684
|
877
|
al@803
|
878 #: tazpkg:2367
|
al@707
|
879 msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
|
al@707
|
880 msgstr "%s 已是一周前的版本... 正在更新"
|
paul@684
|
881
|
al@803
|
882 #: tazpkg:2372 tazpkg-box:48 tazpanel/pkgs.cgi:725
|
paul@684
|
883 msgid "Package"
|
paul@684
|
884 msgstr "包"
|
paul@684
|
885
|
al@803
|
886 #: tazpkg:2372 tazpkg-box:49 tazpanel/pkgs.cgi:298 tazpanel/pkgs.cgi:941
|
paul@684
|
887 msgid "Version"
|
paul@684
|
888 msgstr "版本"
|
paul@684
|
889
|
al@803
|
890 #: tazpkg:2372
|
paul@684
|
891 msgid "Status"
|
paul@684
|
892 msgstr "狀態"
|
paul@684
|
893
|
al@803
|
894 #: tazpkg:2400
|
paul@684
|
895 msgid "Blocked"
|
paul@684
|
896 msgstr "已封鎖"
|
paul@684
|
897
|
al@803
|
898 #: tazpkg:2407
|
paul@684
|
899 msgid "New build"
|
paul@684
|
900 msgstr "新建構"
|
paul@684
|
901
|
al@803
|
902 #: tazpkg:2409
|
al@707
|
903 msgid "New version %s"
|
al@707
|
904 msgstr "新版本 %s"
|
paul@684
|
905
|
al@803
|
906 #: tazpkg:2422
|
paul@684
|
907 msgid "System is up-to-date..."
|
paul@684
|
908 msgstr "系統已是最新版本..."
|
paul@684
|
909
|
al@803
|
910 #: tazpkg:2426
|
al@707
|
911 msgid "%s installed package scanned in %ds"
|
al@707
|
912 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
|
al@707
|
913 msgstr[0] "已用 %2$ds 掃描 %1$s 個已安裝包"
|
paul@684
|
914
|
al@803
|
915 #: tazpkg:2432
|
al@707
|
916 msgid "%s blocked"
|
al@707
|
917 msgid_plural "%s blocked"
|
al@707
|
918 msgstr[0] "%s 個已封鎖"
|
paul@684
|
919
|
al@803
|
920 #: tazpkg:2437
|
al@707
|
921 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
|
al@707
|
922 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
|
al@707
|
923 msgstr[0] "你有 %s 個可用更新 (%s)"
|
paul@684
|
924
|
al@803
|
925 #: tazpkg:2448
|
al@707
|
926 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
|
al@707
|
927 msgstr "你想現在就安裝嗎? (y/N)"
|
paul@684
|
928
|
al@803
|
929 #: tazpkg:2460
|
paul@684
|
930 msgid "Leaving without any upgrades installed."
|
paul@684
|
931 msgstr "不安裝任何更新就離開."
|
paul@684
|
932
|
al@803
|
933 #: tazpkg:2474
|
paul@684
|
934 msgid "No known bugs."
|
paul@684
|
935 msgstr "沒有已知bugs."
|
paul@684
|
936
|
al@803
|
937 #: tazpkg:2480
|
paul@684
|
938 msgid "Bug list completed"
|
paul@684
|
939 msgstr "已知 Bug 清單"
|
paul@684
|
940
|
al@803
|
941 #: tazpkg:2482
|
al@707
|
942 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
|
al@707
|
943 msgstr "%s 包 %s 版本的Bugs"
|
paul@684
|
944
|
al@803
|
945 #: tazpkg:2502
|
al@811
|
946 msgid "The package installation has not completed"
|
al@811
|
947 msgstr "未完成 包的安裝"
|
paul@684
|
948
|
al@803
|
949 #: tazpkg:2510
|
al@811
|
950 msgid "The package has been modified by:"
|
al@811
|
951 msgstr "包已被以下程式更改:"
|
paul@684
|
952
|
al@803
|
953 #: tazpkg:2516
|
al@811
|
954 msgid "Files lost from package:"
|
al@811
|
955 msgstr "已遺失以下文件:"
|
paul@684
|
956
|
al@803
|
957 #: tazpkg:2520
|
paul@684
|
958 msgid "target of symlink"
|
paul@684
|
959 msgstr "軟鏈接(symlink)對象"
|
paul@684
|
960
|
al@803
|
961 #: tazpkg:2526
|
al@811
|
962 msgid "Missing dependencies for package:"
|
al@811
|
963 msgstr "欠缺以下依賴:"
|
paul@684
|
964
|
al@803
|
965 #: tazpkg:2534
|
al@811
|
966 msgid "Dependencies loop between package and:"
|
al@811
|
967 msgstr "包與以下程式有依賴循環"
|
paul@684
|
968
|
al@803
|
969 #: tazpkg:2539
|
paul@684
|
970 msgid "Looking for known bugs..."
|
paul@684
|
971 msgstr "正在查找已知bugs..."
|
paul@684
|
972
|
al@803
|
973 #: tazpkg:2568
|
al@707
|
974 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
|
al@707
|
975 msgstr "以下包提供文件 %s:"
|
paul@684
|
976
|
al@803
|
977 #: tazpkg:2573
|
al@707
|
978 msgid "(overridden by %s)"
|
paul@684
|
979 msgstr ""
|
paul@684
|
980
|
al@803
|
981 #: tazpkg:2582
|
paul@684
|
982 msgid "No package has installed the following files:"
|
paul@684
|
983 msgstr "沒有包安裝以下文件:"
|
paul@684
|
984
|
al@803
|
985 #: tazpkg:2591
|
paul@684
|
986 msgid "Check completed."
|
paul@684
|
987 msgstr "已完成檢查"
|
paul@684
|
988
|
al@803
|
989 #: tazpkg:2603
|
pascal@775
|
990 #, fuzzy
|
pascal@775
|
991 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
|
pascal@775
|
992 msgstr "%s 已被安裝."
|
paul@684
|
993
|
al@803
|
994 #: tazpkg:2608 tazpkg:2649
|
pascal@775
|
995 #, fuzzy
|
pascal@775
|
996 msgid "Package \"%s\" blocked."
|
pascal@775
|
997 msgstr "未安裝 %s."
|
paul@684
|
998
|
al@803
|
999 #: tazpkg:2625 tazpkg:2644
|
pascal@775
|
1000 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1001 msgid "Package \"%s\" unblocked."
|
pascal@775
|
1002 msgstr "未安裝 %s."
|
al@707
|
1003
|
al@803
|
1004 #: tazpkg:2627
|
pascal@775
|
1005 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1006 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
|
pascal@775
|
1007 msgstr "未安裝 %s."
|
al@707
|
1008
|
al@803
|
1009 #: tazpkg:2667 tazpkg:2717
|
paul@684
|
1010 msgid "rootconfig needs --root= option used."
|
paul@684
|
1011 msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 選項."
|
paul@684
|
1012
|
al@803
|
1013 #: tazpkg:2679 tazpkg:2748
|
al@707
|
1014 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
|
al@707
|
1015 msgstr "%s 已在緩存內"
|
al@702
|
1016
|
al@803
|
1017 #: tazpkg:2682 tazpkg:2751
|
al@707
|
1018 msgid "Continuing package \"%s\" download"
|
al@707
|
1019 msgstr "繼續 %s 的下載"
|
al@702
|
1020
|
al@803
|
1021 #: tazpkg:2775
|
al@707
|
1022 #, fuzzy
|
al@707
|
1023 msgid "Path: %s"
|
al@707
|
1024 msgstr "路徑:"
|
paul@684
|
1025
|
al@803
|
1026 #: tazpkg:2776
|
paul@684
|
1027 msgid "Cleaning cache directory..."
|
paul@684
|
1028 msgstr "正在清除緩存目錄..."
|
paul@684
|
1029
|
al@803
|
1030 #: tazpkg:2781
|
al@707
|
1031 msgid "%s file removed from cache (%s)."
|
al@707
|
1032 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
|
al@707
|
1033 msgstr[0] "%s 個文件已在緩存中被刪除 (%s)"
|
paul@684
|
1034
|
al@803
|
1035 #: tazpkg:2795
|
paul@684
|
1036 msgid "Current undigest(s)"
|
paul@684
|
1037 msgstr ""
|
paul@684
|
1038
|
al@803
|
1039 #: tazpkg:2798
|
paul@684
|
1040 msgid "No undigest mirror found."
|
paul@684
|
1041 msgstr ""
|
paul@684
|
1042
|
al@803
|
1043 #: tazpkg:2812
|
al@707
|
1044 #, fuzzy
|
al@707
|
1045 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
|
al@707
|
1046 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
|
al@707
|
1047
|
al@803
|
1048 #: tazpkg:2814
|
al@707
|
1049 #, fuzzy
|
al@707
|
1050 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
|
al@707
|
1051 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
|
al@707
|
1052
|
al@803
|
1053 #: tazpkg:2820
|
al@707
|
1054 msgid "Undigest \"%s\" not found"
|
paul@684
|
1055 msgstr ""
|
paul@684
|
1056
|
al@803
|
1057 #: tazpkg:2837
|
al@707
|
1058 #, fuzzy
|
al@707
|
1059 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
|
al@707
|
1060 msgstr "正在創建 %s..."
|
paul@684
|
1061
|
al@803
|
1062 #: tazpkg:2862
|
al@707
|
1063 msgid "Unknown option \"%s\"."
|
al@707
|
1064 msgstr "未知選項 %s."
|
paul@684
|
1065
|
al@803
|
1066 #: tazpkg:2877
|
al@707
|
1067 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
|
al@707
|
1068 msgstr "對 %s 沒有可進行動作"
|
paul@684
|
1069
|
al@803
|
1070 #: tazpkg:2882
|
al@707
|
1071 msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
|
al@707
|
1072 msgstr "以'%s' 或 '%s' 安裝包"
|
paul@684
|
1073
|
al@803
|
1074 #: tazpkg:2896
|
al@811
|
1075 msgid "TazPkg SHell."
|
al@811
|
1076 msgstr "TazPkg SHell."
|
paul@684
|
1077
|
al@803
|
1078 #: tazpkg:2897
|
paul@684
|
1079 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
|
paul@684
|
1080 msgstr "鍵入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
|
paul@684
|
1081
|
al@803
|
1082 #: tazpkg:2906
|
al@811
|
1083 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
|
al@811
|
1084 msgstr "你已經在運行 TazPkg SHell."
|
paul@684
|
1085
|
al@803
|
1086 #: tazpkg:2966
|
al@707
|
1087 msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
|
al@707
|
1088 msgstr "用法: tazpkg link package_name slitaz_root"
|
paul@684
|
1089
|
al@803
|
1090 #: tazpkg:2970
|
al@707
|
1091 msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
|
al@707
|
1092 msgstr "'%s' 會使用少於 100k 的系統記憶體."
|
paul@684
|
1093
|
al@803
|
1094 #: tazpkg:2975
|
al@707
|
1095 msgid "Package \"%s\" is already installed."
|
al@707
|
1096 msgstr "%s 已被安裝."
|
paul@684
|
1097
|
al@803
|
1098 #: tazpkg:2984
|
al@707
|
1099 msgid "Missing: %s"
|
al@707
|
1100 msgstr "欠缺: %s"
|
al@707
|
1101
|
al@803
|
1102 #: tazpkg:2988
|
al@696
|
1103 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
|
al@707
|
1104 msgstr "鏈接所有欠缺的依賴?(是/否)"
|
paul@684
|
1105
|
al@803
|
1106 #: tazpkg:2997
|
al@707
|
1107 #, fuzzy
|
al@707
|
1108 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
|
al@707
|
1109 msgstr "正在追蹤 %s 的包依賴"
|
paul@684
|
1110
|
al@803
|
1111 #: tazpkg:2998
|
paul@684
|
1112 msgid "The package is installed but probably will not work."
|
paul@684
|
1113 msgstr "包已安裝但可能不會正常工作"
|
paul@684
|
1114
|
pascal@775
|
1115 #: modules/tazpkg-convert:29
|
al@707
|
1116 msgid "No dependency for:"
|
al@702
|
1117 msgstr "沒有任何依賴項:"
|
al@702
|
1118
|
pascal@775
|
1119 #: modules/tazpkg-convert:32
|
al@707
|
1120 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
|
al@707
|
1121 msgstr "警告: %s 有未知依賴項:"
|
al@702
|
1122
|
pascal@775
|
1123 #: modules/tazpkg-convert:87 modules/tazpkg-convert:240
|
pascal@775
|
1124 #: modules/tazpkg-convert:278 modules/tazpkg-convert:346
|
pascal@775
|
1125 #: modules/tazpkg-convert:381 modules/tazpkg-convert:461
|
pascal@775
|
1126 #: modules/tazpkg-convert:703 modules/tazpkg-convert:724
|
al@707
|
1127 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
|
al@707
|
1128 msgstr "%s 並非 %s 包!"
|
al@702
|
1129
|
pascal@775
|
1130 #: modules/tazpkg-convert:205 modules/tazpkg-convert:516
|
al@707
|
1131 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
|
al@707
|
1132 msgstr "非法對象: %s (預計 i386)"
|
al@702
|
1133
|
pascal@775
|
1134 #: modules/tazpkg-convert:567
|
al@702
|
1135 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
|
al@702
|
1136 msgstr "無法用標準工具(rpm2cpio)解壓縮RPM包."
|
al@702
|
1137
|
pascal@775
|
1138 #: modules/tazpkg-convert:568
|
al@707
|
1139 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
|
al@707
|
1140 msgstr "你想要安裝'%s'包?(是/否)"
|
al@707
|
1141
|
pascal@775
|
1142 #: modules/tazpkg-convert:607
|
al@707
|
1143 msgid "Arch \"%s\" not supported."
|
al@707
|
1144 msgstr ""
|
al@702
|
1145
|
pascal@775
|
1146 #: modules/tazpkg-convert:769
|
al@702
|
1147 msgid "Unsupported format"
|
al@702
|
1148 msgstr "不支持的格式"
|
al@702
|
1149
|
al@707
|
1150 #: tazpkg-box:19
|
al@707
|
1151 msgid "TazPkg"
|
al@812
|
1152 msgstr "TazPkg"
|
paul@684
|
1153
|
al@707
|
1154 #: tazpkg-box:20
|
paul@684
|
1155 msgid "SliTaz Package Action"
|
paul@684
|
1156 msgstr "SliTaz 包行為"
|
paul@684
|
1157
|
al@707
|
1158 #: tazpkg-box:27
|
paul@684
|
1159 msgid "package"
|
paul@684
|
1160 msgstr "包"
|
paul@684
|
1161
|
al@707
|
1162 #: tazpkg-box:50
|
al@707
|
1163 #, fuzzy
|
al@707
|
1164 msgid "Short desc"
|
al@707
|
1165 msgstr "簡單描述 : %s"
|
al@707
|
1166
|
al@707
|
1167 #: tazpkg-box:51
|
al@707
|
1168 msgid "Unpacked size"
|
al@707
|
1169 msgstr ""
|
al@707
|
1170
|
al@803
|
1171 #: tazpkg-box:52 tazpanel/pkgs.cgi:949
|
al@707
|
1172 #, fuzzy
|
al@707
|
1173 msgid "Depends"
|
al@707
|
1174 msgstr "依賴:"
|
al@707
|
1175
|
al@803
|
1176 #: tazpkg-box:66 tazpanel/pkgs.cgi:245
|
paul@684
|
1177 msgid "Install"
|
paul@684
|
1178 msgstr "安裝"
|
paul@684
|
1179
|
al@707
|
1180 #: tazpkg-box:67
|
paul@684
|
1181 msgid "Extract"
|
paul@684
|
1182 msgstr "解壓縮"
|
paul@684
|
1183
|
al@707
|
1184 #: tazpkg-box:91
|
al@707
|
1185 #, fuzzy
|
al@707
|
1186 msgid "Downloading: %s"
|
paul@684
|
1187 msgstr "正在下載: $pkg"
|
paul@684
|
1188
|
al@803
|
1189 #: tazpanel/pkgs.cgi:39
|
paul@684
|
1190 msgid "Packages"
|
paul@684
|
1191 msgstr "包"
|
paul@684
|
1192
|
al@803
|
1193 #: tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:1590
|
pascal@775
|
1194 msgid "Summary"
|
pascal@775
|
1195 msgstr "摘要"
|
pascal@775
|
1196
|
al@803
|
1197 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:240 tazpanel/pkgs.cgi:336
|
pascal@775
|
1198 #: tazpkg-notify:66
|
paul@684
|
1199 msgid "My packages"
|
paul@684
|
1200 msgstr "我的包"
|
paul@684
|
1201
|
al@803
|
1202 #: tazpanel/pkgs.cgi:43 tazpanel/pkgs.cgi:238
|
paul@684
|
1203 msgid "Recharge list"
|
paul@684
|
1204 msgstr "更新清單"
|
paul@684
|
1205
|
al@803
|
1206 #: tazpanel/pkgs.cgi:44
|
paul@684
|
1207 msgid "Check updates"
|
paul@684
|
1208 msgstr "檢查更新"
|
paul@684
|
1209
|
al@803
|
1210 #: tazpanel/pkgs.cgi:45 tazpanel/pkgs.cgi:243 tazpanel/pkgs.cgi:1044
|
paul@684
|
1211 msgid "Administration"
|
paul@684
|
1212 msgstr "系統管理"
|
paul@684
|
1213
|
al@803
|
1214 #: tazpanel/pkgs.cgi:154
|
al@803
|
1215 msgid "Receipt for package %s unavailable"
|
al@803
|
1216 msgstr ""
|
al@803
|
1217
|
al@803
|
1218 #: tazpanel/pkgs.cgi:168
|
paul@684
|
1219 msgid "TazPanel - Packages"
|
paul@684
|
1220 msgstr "TazPanel - 包"
|
paul@684
|
1221
|
al@803
|
1222 #: tazpanel/pkgs.cgi:239
|
pascal@775
|
1223 msgid "Check upgrades"
|
pascal@775
|
1224 msgstr "檢查更新"
|
paul@684
|
1225
|
al@803
|
1226 #: tazpanel/pkgs.cgi:241 tazpanel/pkgs.cgi:947
|
pascal@775
|
1227 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1228 msgid "Tags"
|
pascal@775
|
1229 msgstr "標記:"
|
paul@684
|
1230
|
al@803
|
1231 #: tazpanel/pkgs.cgi:242 tazpanel/pkgs.cgi:567
|
pascal@775
|
1232 msgid "Linkable packages"
|
pascal@775
|
1233 msgstr "可連接包"
|
paul@684
|
1234
|
al@803
|
1235 #: tazpanel/pkgs.cgi:244
|
pascal@775
|
1236 msgid "Install (Non Free)"
|
pascal@775
|
1237 msgstr "安裝 (非自由)"
|
paul@684
|
1238
|
al@803
|
1239 #: tazpanel/pkgs.cgi:246
|
pascal@775
|
1240 msgid "Remove"
|
pascal@775
|
1241 msgstr "移除"
|
paul@684
|
1242
|
al@803
|
1243 #: tazpanel/pkgs.cgi:247
|
pascal@775
|
1244 msgid "Link"
|
pascal@775
|
1245 msgstr "連接"
|
paul@684
|
1246
|
al@803
|
1247 #: tazpanel/pkgs.cgi:248
|
pascal@775
|
1248 msgid "Block"
|
pascal@775
|
1249 msgstr "封鎖"
|
paul@684
|
1250
|
al@803
|
1251 #: tazpanel/pkgs.cgi:249
|
pascal@775
|
1252 msgid "Unblock"
|
pascal@775
|
1253 msgstr "解取封鎖"
|
paul@684
|
1254
|
al@803
|
1255 #: tazpanel/pkgs.cgi:250
|
pascal@775
|
1256 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1257 msgid "(Un)block"
|
pascal@775
|
1258 msgstr "解取封鎖"
|
paul@684
|
1259
|
al@803
|
1260 #: tazpanel/pkgs.cgi:251
|
pascal@775
|
1261 msgid "Repack"
|
pascal@775
|
1262 msgstr "重新打包"
|
paul@684
|
1263
|
al@803
|
1264 #: tazpanel/pkgs.cgi:252
|
pascal@775
|
1265 msgid "Save configuration"
|
pascal@775
|
1266 msgstr "儲存配置"
|
pascal@775
|
1267
|
al@803
|
1268 #: tazpanel/pkgs.cgi:253
|
pascal@775
|
1269 msgid "List configuration files"
|
pascal@775
|
1270 msgstr "列出配置文件"
|
pascal@775
|
1271
|
al@803
|
1272 #: tazpanel/pkgs.cgi:254
|
pascal@775
|
1273 msgid "Quick check"
|
pascal@775
|
1274 msgstr "快速檢查"
|
pascal@775
|
1275
|
al@803
|
1276 #: tazpanel/pkgs.cgi:255
|
pascal@775
|
1277 msgid "Full check"
|
pascal@775
|
1278 msgstr "完整檢查"
|
pascal@775
|
1279
|
al@803
|
1280 #: tazpanel/pkgs.cgi:256
|
pascal@775
|
1281 msgid "Clean"
|
pascal@775
|
1282 msgstr ""
|
pascal@775
|
1283
|
al@803
|
1284 #: tazpanel/pkgs.cgi:257
|
pascal@775
|
1285 msgid "Set link"
|
pascal@775
|
1286 msgstr "設定連接"
|
pascal@775
|
1287
|
al@803
|
1288 #: tazpanel/pkgs.cgi:258
|
pascal@775
|
1289 msgid "Remove link"
|
pascal@775
|
1290 msgstr "移除連接"
|
pascal@775
|
1291
|
al@803
|
1292 #: tazpanel/pkgs.cgi:259
|
pascal@775
|
1293 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1294 msgid "Add mirror"
|
pascal@775
|
1295 msgstr "鏡像"
|
pascal@775
|
1296
|
al@803
|
1297 #: tazpanel/pkgs.cgi:260
|
pascal@775
|
1298 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1299 msgid "Add repository"
|
pascal@775
|
1300 msgstr "庫: %s"
|
pascal@775
|
1301
|
al@803
|
1302 #: tazpanel/pkgs.cgi:261
|
pascal@775
|
1303 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1304 msgid "Toggle all"
|
pascal@775
|
1305 msgstr "反轉所有"
|
pascal@775
|
1306
|
al@803
|
1307 #: tazpanel/pkgs.cgi:283
|
al@803
|
1308 msgid "Web search tool"
|
al@803
|
1309 msgstr ""
|
al@803
|
1310
|
al@803
|
1311 #: tazpanel/pkgs.cgi:285
|
paul@684
|
1312 msgid "Search"
|
paul@684
|
1313 msgstr "搜索"
|
paul@684
|
1314
|
al@803
|
1315 #: tazpanel/pkgs.cgi:286
|
paul@684
|
1316 msgid "Files"
|
paul@684
|
1317 msgstr "文件"
|
paul@684
|
1318
|
al@803
|
1319 #: tazpanel/pkgs.cgi:297 tazpanel/pkgs.cgi:940 tazpanel/pkgs.cgi:1188
|
paul@684
|
1320 msgid "Name"
|
paul@684
|
1321 msgstr "名稱"
|
paul@684
|
1322
|
al@803
|
1323 #: tazpanel/pkgs.cgi:299 tazpanel/pkgs.cgi:943
|
paul@684
|
1324 msgid "Description"
|
paul@684
|
1325 msgstr "描述"
|
paul@684
|
1326
|
al@803
|
1327 #: tazpanel/pkgs.cgi:337
|
pascal@775
|
1328 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1329 msgid "All packages"
|
pascal@775
|
1330 msgstr "可用的包"
|
paul@684
|
1331
|
al@803
|
1332 #: tazpanel/pkgs.cgi:341
|
paul@684
|
1333 msgid "Categories"
|
paul@684
|
1334 msgstr "分類"
|
paul@684
|
1335
|
al@803
|
1336 #: tazpanel/pkgs.cgi:360
|
pascal@775
|
1337 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1338 msgid "Repository"
|
pascal@775
|
1339 msgstr "庫: %s"
|
paul@684
|
1340
|
al@803
|
1341 #: tazpanel/pkgs.cgi:363
|
paul@684
|
1342 msgid "Public"
|
paul@684
|
1343 msgstr "公開"
|
paul@684
|
1344
|
al@803
|
1345 #: tazpanel/pkgs.cgi:367
|
paul@684
|
1346 msgid "Any"
|
paul@684
|
1347 msgstr "任何"
|
paul@684
|
1348
|
al@803
|
1349 #: tazpanel/pkgs.cgi:373
|
pascal@775
|
1350 msgid "All tags..."
|
pascal@775
|
1351 msgstr ""
|
paul@684
|
1352
|
al@803
|
1353 #: tazpanel/pkgs.cgi:374
|
pascal@775
|
1354 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1355 msgid "All categories..."
|
pascal@775
|
1356 msgstr "分類"
|
pascal@775
|
1357
|
al@803
|
1358 #: tazpanel/pkgs.cgi:411 tazpanel/pkgs.cgi:1129
|
pascal@775
|
1359 msgid "Repository: %s"
|
pascal@775
|
1360 msgstr "庫: %s"
|
pascal@775
|
1361
|
al@803
|
1362 #: tazpanel/pkgs.cgi:420 tazpanel/pkgs.cgi:488
|
pascal@775
|
1363 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1364 msgid "Pages:"
|
pascal@775
|
1365 msgstr "包"
|
pascal@775
|
1366
|
al@803
|
1367 #: tazpanel/pkgs.cgi:564
|
pascal@775
|
1368 msgid "Listing linkable packages..."
|
pascal@775
|
1369 msgstr "正在列出可連接包..."
|
pascal@775
|
1370
|
al@803
|
1371 #: tazpanel/pkgs.cgi:570
|
paul@684
|
1372 msgid "Selection:"
|
paul@684
|
1373 msgstr "選擇:"
|
paul@684
|
1374
|
al@803
|
1375 #: tazpanel/pkgs.cgi:601
|
pascal@775
|
1376 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1377 msgid "Categories list"
|
pascal@775
|
1378 msgstr "分類"
|
paul@684
|
1379
|
al@803
|
1380 #: tazpanel/pkgs.cgi:610 tazpanel/pkgs.cgi:942
|
al@707
|
1381 #, fuzzy
|
al@707
|
1382 msgid "Category"
|
paul@684
|
1383 msgstr "分類:"
|
paul@684
|
1384
|
al@803
|
1385 #: tazpanel/pkgs.cgi:644
|
pascal@775
|
1386 msgid "Listing packages..."
|
pascal@775
|
1387 msgstr "正在列出包..."
|
pascal@775
|
1388
|
al@803
|
1389 #: tazpanel/pkgs.cgi:651
|
pascal@775
|
1390 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1391 msgid "All packages of category \"%s\""
|
pascal@775
|
1392 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
|
pascal@775
|
1393
|
al@803
|
1394 #: tazpanel/pkgs.cgi:655
|
pascal@775
|
1395 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1396 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
|
pascal@775
|
1397 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
|
pascal@775
|
1398
|
al@803
|
1399 #: tazpanel/pkgs.cgi:656
|
pascal@775
|
1400 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1401 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
|
pascal@775
|
1402 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
|
pascal@775
|
1403
|
al@803
|
1404 #: tazpanel/pkgs.cgi:661 tazpanel/pkgs.cgi:1234
|
pascal@775
|
1405 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1406 msgid "Packages list"
|
pascal@775
|
1407 msgstr "包 %s"
|
pascal@775
|
1408
|
al@803
|
1409 #: tazpanel/pkgs.cgi:667
|
al@803
|
1410 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
|
al@803
|
1411 msgstr ""
|
al@803
|
1412
|
al@803
|
1413 #: tazpanel/pkgs.cgi:671 tazpanel/pkgs.cgi:711 tazpanel/pkgs.cgi:801
|
al@803
|
1414 #: tazpanel/pkgs.cgi:1370 tazpanel/pkgs.cgi:1400
|
pascal@775
|
1415 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1416 msgid "Selected packages:"
|
pascal@775
|
1417 msgstr "已封鎖包:"
|
pascal@775
|
1418
|
al@803
|
1419 #: tazpanel/pkgs.cgi:705
|
pascal@775
|
1420 msgid "Searching packages..."
|
pascal@775
|
1421 msgstr "正在搜索包..."
|
pascal@775
|
1422
|
al@803
|
1423 #: tazpanel/pkgs.cgi:708
|
pascal@775
|
1424 msgid "Search packages"
|
pascal@775
|
1425 msgstr "搜索包"
|
pascal@775
|
1426
|
al@803
|
1427 #: tazpanel/pkgs.cgi:726
|
pascal@775
|
1428 msgid "File"
|
pascal@775
|
1429 msgstr "文件"
|
pascal@775
|
1430
|
al@803
|
1431 #: tazpanel/pkgs.cgi:765
|
pascal@775
|
1432 msgid "Recharging lists..."
|
pascal@775
|
1433 msgstr "正在更新清單..."
|
pascal@775
|
1434
|
al@803
|
1435 #: tazpanel/pkgs.cgi:768
|
pascal@775
|
1436 msgid "Recharge"
|
pascal@775
|
1437 msgstr "更新"
|
pascal@775
|
1438
|
al@803
|
1439 #: tazpanel/pkgs.cgi:769
|
pascal@775
|
1440 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
|
pascal@775
|
1441 msgstr "更新檢查新包或已升級包"
|
pascal@775
|
1442
|
al@803
|
1443 #: tazpanel/pkgs.cgi:773
|
al@803
|
1444 #, fuzzy
|
al@803
|
1445 msgid "Recharging log"
|
al@803
|
1446 msgstr "正在更新清單..."
|
al@803
|
1447
|
al@803
|
1448 #: tazpanel/pkgs.cgi:779
|
pascal@775
|
1449 msgid "Recharging packages list"
|
pascal@775
|
1450 msgstr "更新包清單"
|
pascal@775
|
1451
|
al@803
|
1452 #: tazpanel/pkgs.cgi:784
|
pascal@775
|
1453 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
|
pascal@775
|
1454 msgstr "包清單已是最新.你現在應該檢查有否可用升級"
|
pascal@775
|
1455
|
al@803
|
1456 #: tazpanel/pkgs.cgi:795
|
pascal@775
|
1457 msgid "Checking for upgrades..."
|
pascal@775
|
1458 msgstr "正在檢查升級"
|
pascal@775
|
1459
|
al@803
|
1460 #: tazpanel/pkgs.cgi:798
|
pascal@775
|
1461 msgid "Up packages"
|
pascal@775
|
1462 msgstr "升級包"
|
pascal@775
|
1463
|
al@803
|
1464 #: tazpanel/pkgs.cgi:844
|
pascal@775
|
1465 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1466 msgid "Installing: %s"
|
pascal@775
|
1467 msgstr "已安裝文件: %s"
|
pascal@775
|
1468
|
al@803
|
1469 #: tazpanel/pkgs.cgi:845
|
pascal@775
|
1470 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1471 msgid "Removing: %s"
|
pascal@775
|
1472 msgstr "正在移除: %s"
|
pascal@775
|
1473
|
al@803
|
1474 #: tazpanel/pkgs.cgi:846
|
pascal@775
|
1475 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1476 msgid "Linking: %s"
|
pascal@775
|
1477 msgstr "欠缺: %s"
|
pascal@775
|
1478
|
al@803
|
1479 #: tazpanel/pkgs.cgi:847
|
pascal@775
|
1480 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1481 msgid "Blocking: %s"
|
pascal@775
|
1482 msgstr "正在下載: $pkg"
|
pascal@775
|
1483
|
al@803
|
1484 #: tazpanel/pkgs.cgi:848
|
pascal@775
|
1485 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1486 msgid "Unblocking: %s"
|
pascal@775
|
1487 msgstr "正在下載: $pkg"
|
pascal@775
|
1488
|
al@803
|
1489 #: tazpanel/pkgs.cgi:849
|
pascal@775
|
1490 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1491 msgid "(Un)blocking: %s"
|
pascal@775
|
1492 msgstr "正在下載: $pkg"
|
pascal@775
|
1493
|
al@803
|
1494 #: tazpanel/pkgs.cgi:850
|
pascal@775
|
1495 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1496 msgid "Repacking: %s"
|
pascal@775
|
1497 msgstr "正在重新打包: %s"
|
pascal@775
|
1498
|
al@803
|
1499 #: tazpanel/pkgs.cgi:875
|
pascal@775
|
1500 msgid "Getting package info..."
|
pascal@775
|
1501 msgstr "正在取得包資訊..."
|
pascal@775
|
1502
|
al@803
|
1503 #: tazpanel/pkgs.cgi:880
|
pascal@775
|
1504 msgid "Package %s"
|
pascal@775
|
1505 msgstr "包 %s"
|
pascal@775
|
1506
|
al@803
|
1507 #: tazpanel/pkgs.cgi:944
|
al@707
|
1508 #, fuzzy
|
al@707
|
1509 msgid "Maintainer"
|
paul@684
|
1510 msgstr "維護者:"
|
paul@684
|
1511
|
al@803
|
1512 #: tazpanel/pkgs.cgi:945
|
pascal@775
|
1513 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1514 msgid "License"
|
pascal@775
|
1515 msgstr "授權 : %s"
|
pascal@775
|
1516
|
al@803
|
1517 #: tazpanel/pkgs.cgi:946
|
al@707
|
1518 #, fuzzy
|
al@707
|
1519 msgid "Website"
|
paul@684
|
1520 msgstr "網站:"
|
paul@684
|
1521
|
al@803
|
1522 #: tazpanel/pkgs.cgi:948
|
al@707
|
1523 #, fuzzy
|
al@707
|
1524 msgid "Sizes"
|
paul@684
|
1525 msgstr "大小:"
|
paul@684
|
1526
|
al@803
|
1527 #: tazpanel/pkgs.cgi:950
|
al@707
|
1528 #, fuzzy
|
al@707
|
1529 msgid "Suggested"
|
paul@684
|
1530 msgstr "建議:"
|
paul@684
|
1531
|
al@803
|
1532 #: tazpanel/pkgs.cgi:956
|
al@803
|
1533 msgid "View receipt"
|
al@803
|
1534 msgstr ""
|
al@803
|
1535
|
al@803
|
1536 #: tazpanel/pkgs.cgi:957
|
al@803
|
1537 #, fuzzy
|
al@803
|
1538 msgid "Improve package"
|
al@803
|
1539 msgstr "升級包"
|
al@803
|
1540
|
al@803
|
1541 #: tazpanel/pkgs.cgi:993
|
al@776
|
1542 msgid "Installed files"
|
al@776
|
1543 msgstr "已安裝文件"
|
paul@684
|
1544
|
al@803
|
1545 #: tazpanel/pkgs.cgi:995
|
al@803
|
1546 msgid "Please wait"
|
al@803
|
1547 msgstr ""
|
al@803
|
1548
|
al@803
|
1549 #: tazpanel/pkgs.cgi:1046
|
paul@684
|
1550 msgid "TazPkg administration and settings"
|
paul@684
|
1551 msgstr "TazPkg 管理及配置"
|
paul@684
|
1552
|
al@803
|
1553 #: tazpanel/pkgs.cgi:1055
|
paul@684
|
1554 msgid "Creating the package..."
|
paul@684
|
1555 msgstr "正在創建包..."
|
paul@684
|
1556
|
al@803
|
1557 #: tazpanel/pkgs.cgi:1059
|
paul@684
|
1558 msgid "Path:"
|
paul@684
|
1559 msgstr "路徑:"
|
paul@684
|
1560
|
al@803
|
1561 #: tazpanel/pkgs.cgi:1073
|
paul@684
|
1562 msgid "Checking packages consistency..."
|
paul@684
|
1563 msgstr "正在檢查包完整性..."
|
paul@684
|
1564
|
al@803
|
1565 #: tazpanel/pkgs.cgi:1078
|
paul@684
|
1566 msgid "Full packages check..."
|
paul@684
|
1567 msgstr "檢查完整包..."
|
paul@684
|
1568
|
al@803
|
1569 #: tazpanel/pkgs.cgi:1088 tazpanel/pkgs.cgi:1099
|
pascal@775
|
1570 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1571 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
|
pascal@775
|
1572 msgstr "已安裝包"
|
pascal@775
|
1573
|
al@803
|
1574 #: tazpanel/pkgs.cgi:1112
|
paul@684
|
1575 msgid "Packages cache"
|
paul@684
|
1576 msgstr "包緩存"
|
paul@684
|
1577
|
al@803
|
1578 #: tazpanel/pkgs.cgi:1114
|
al@707
|
1579 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
|
al@707
|
1580 msgstr "緩存中的包: %s (%s)"
|
paul@684
|
1581
|
al@803
|
1582 #: tazpanel/pkgs.cgi:1121
|
paul@684
|
1583 msgid "Current mirror list"
|
paul@684
|
1584 msgstr "當前鏡像清單"
|
paul@684
|
1585
|
al@803
|
1586 #: tazpanel/pkgs.cgi:1144 tazpanel/pkgs.cgi:1176
|
pascal@775
|
1587 msgid "Delete"
|
pascal@775
|
1588 msgstr "刪除"
|
pascal@775
|
1589
|
al@803
|
1590 #: tazpanel/pkgs.cgi:1166
|
paul@684
|
1591 msgid "Private repositories"
|
paul@684
|
1592 msgstr "私有庫"
|
paul@684
|
1593
|
al@803
|
1594 #: tazpanel/pkgs.cgi:1189
|
pascal@775
|
1595 msgid "URL:"
|
pascal@775
|
1596 msgstr ""
|
paul@684
|
1597
|
al@803
|
1598 #: tazpanel/pkgs.cgi:1199
|
paul@684
|
1599 msgid "Link to another SliTaz installation"
|
paul@684
|
1600 msgstr "連接到另一個安裝好的SliTaz"
|
paul@684
|
1601
|
al@803
|
1602 #: tazpanel/pkgs.cgi:1202
|
paul@684
|
1603 msgid ""
|
paul@684
|
1604 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
|
paul@684
|
1605 "able to install packages using soft links to it."
|
paul@684
|
1606 msgstr ""
|
al@702
|
1607 "這會連接到另一個已安裝SliTaz的根目錄(root).你將可以用軟連接(softlink) 來安裝"
|
al@702
|
1608 "包."
|
paul@684
|
1609
|
al@803
|
1610 #: tazpanel/pkgs.cgi:1213
|
paul@684
|
1611 msgid "SliTaz packages DVD"
|
paul@684
|
1612 msgstr "SliTaz 包DVD"
|
paul@684
|
1613
|
al@803
|
1614 #: tazpanel/pkgs.cgi:1216
|
paul@684
|
1615 msgid ""
|
al@707
|
1616 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
|
al@707
|
1617 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
|
al@707
|
1618 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
|
al@707
|
1619 "USB key."
|
paul@684
|
1620 msgstr ""
|
al@707
|
1621 "每日將會創建一個包含 %s 版本所有可用包的可啟動(bootable) DVD映像映像亦會包含"
|
al@707
|
1622 "可離線使用的全站內容,可安裝到DVD或USB設備"
|
paul@684
|
1623
|
al@803
|
1624 #: tazpanel/pkgs.cgi:1219
|
pascal@775
|
1625 msgid "Install from ISO image:"
|
pascal@775
|
1626 msgstr "由ISO映像安裝"
|
pascal@775
|
1627
|
al@803
|
1628 #: tazpanel/pkgs.cgi:1226
|
paul@684
|
1629 msgid "Download DVD image"
|
paul@684
|
1630 msgstr "下載DVD映像"
|
paul@684
|
1631
|
al@803
|
1632 #: tazpanel/pkgs.cgi:1228
|
paul@684
|
1633 msgid "Install from DVD/USB key"
|
paul@684
|
1634 msgstr "由DVD/USB設備安裝"
|
paul@684
|
1635
|
al@803
|
1636 #: tazpanel/pkgs.cgi:1237
|
pascal@775
|
1637 msgid ""
|
pascal@775
|
1638 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
|
pascal@775
|
1639 "100, turning off the pager: 0)."
|
pascal@775
|
1640 msgstr ""
|
paul@684
|
1641
|
al@803
|
1642 #: tazpanel/pkgs.cgi:1242
|
pascal@775
|
1643 msgid "Set"
|
pascal@775
|
1644 msgstr ""
|
pascal@775
|
1645
|
al@803
|
1646 #: tazpanel/pkgs.cgi:1268
|
al@707
|
1647 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1648 msgid "Licenses for package %s"
|
pascal@775
|
1649 msgstr "%s 已遺失以下文件:"
|
al@707
|
1650
|
al@803
|
1651 #: tazpanel/pkgs.cgi:1289
|
pascal@775
|
1652 msgid "%s license on %s website"
|
pascal@775
|
1653 msgstr ""
|
paul@684
|
1654
|
al@803
|
1655 #: tazpanel/pkgs.cgi:1290
|
pascal@775
|
1656 msgid "Read online:"
|
pascal@775
|
1657 msgstr ""
|
pascal@775
|
1658
|
al@803
|
1659 #: tazpanel/pkgs.cgi:1290
|
pascal@775
|
1660 msgid "Read local:"
|
pascal@775
|
1661 msgstr ""
|
pascal@775
|
1662
|
al@803
|
1663 #: tazpanel/pkgs.cgi:1333
|
pascal@775
|
1664 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1665 msgid "Tags list"
|
pascal@775
|
1666 msgstr "更新清單"
|
pascal@775
|
1667
|
al@803
|
1668 #: tazpanel/pkgs.cgi:1336
|
pascal@775
|
1669 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1670 msgid "List of tags in all repositories"
|
pascal@775
|
1671 msgstr "所有已安裝包清單"
|
pascal@775
|
1672
|
al@803
|
1673 #: tazpanel/pkgs.cgi:1337
|
pascal@775
|
1674 msgid "List of tags in repository \"%s\""
|
pascal@775
|
1675 msgstr ""
|
pascal@775
|
1676
|
al@803
|
1677 #: tazpanel/pkgs.cgi:1366
|
pascal@775
|
1678 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1679 msgid "Tag \"%s\""
|
pascal@775
|
1680 msgstr "正在重新打包: %s"
|
pascal@775
|
1681
|
al@803
|
1682 #: tazpanel/pkgs.cgi:1397
|
pascal@775
|
1683 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1684 msgid "Blocked packages list"
|
pascal@775
|
1685 msgstr "已封鎖包"
|
pascal@775
|
1686
|
al@803
|
1687 #: tazpanel/pkgs.cgi:1464
|
al@803
|
1688 msgid "Please log in using your TazBug account."
|
al@803
|
1689 msgstr ""
|
al@803
|
1690
|
al@803
|
1691 #: tazpanel/pkgs.cgi:1468
|
al@803
|
1692 msgid "Login:"
|
al@803
|
1693 msgstr ""
|
al@803
|
1694
|
al@803
|
1695 #: tazpanel/pkgs.cgi:1470
|
al@803
|
1696 msgid "Password:"
|
al@803
|
1697 msgstr ""
|
al@803
|
1698
|
al@803
|
1699 #: tazpanel/pkgs.cgi:1473
|
al@803
|
1700 msgid "Log in"
|
al@803
|
1701 msgstr ""
|
al@803
|
1702
|
al@803
|
1703 #: tazpanel/pkgs.cgi:1477
|
al@803
|
1704 msgid "Create new account"
|
al@803
|
1705 msgstr ""
|
al@803
|
1706
|
al@803
|
1707 #: tazpanel/pkgs.cgi:1504
|
al@803
|
1708 #, fuzzy
|
al@803
|
1709 msgid "Improve package \"%s\""
|
al@803
|
1710 msgstr "正在移除: %s"
|
al@803
|
1711
|
al@803
|
1712 #: tazpanel/pkgs.cgi:1505 tazpanel/pkgs.cgi:1560
|
al@803
|
1713 msgid "Back"
|
al@803
|
1714 msgstr ""
|
al@803
|
1715
|
al@803
|
1716 #: tazpanel/pkgs.cgi:1528
|
al@803
|
1717 msgid "How can you help:"
|
al@803
|
1718 msgstr ""
|
al@803
|
1719
|
al@803
|
1720 #: tazpanel/pkgs.cgi:1530
|
al@803
|
1721 msgid "Please select an action"
|
al@803
|
1722 msgstr ""
|
al@803
|
1723
|
al@803
|
1724 #: tazpanel/pkgs.cgi:1531
|
al@803
|
1725 #, fuzzy
|
al@803
|
1726 msgid "Report new version"
|
al@803
|
1727 msgstr "新版本 %s"
|
al@803
|
1728
|
al@803
|
1729 #: tazpanel/pkgs.cgi:1532
|
al@803
|
1730 msgid "Improve short description"
|
al@803
|
1731 msgstr ""
|
al@803
|
1732
|
al@803
|
1733 #: tazpanel/pkgs.cgi:1533
|
al@803
|
1734 msgid "Translate short description"
|
al@803
|
1735 msgstr ""
|
al@803
|
1736
|
al@803
|
1737 #: tazpanel/pkgs.cgi:1534
|
al@803
|
1738 msgid "Add or improve description"
|
al@803
|
1739 msgstr ""
|
al@803
|
1740
|
al@803
|
1741 #: tazpanel/pkgs.cgi:1535
|
al@803
|
1742 #, fuzzy
|
al@803
|
1743 msgid "Translate description"
|
al@803
|
1744 msgstr "描述"
|
al@803
|
1745
|
al@803
|
1746 #: tazpanel/pkgs.cgi:1536
|
al@803
|
1747 #, fuzzy
|
al@803
|
1748 msgid "Improve category"
|
al@803
|
1749 msgstr "%s 個分類"
|
al@803
|
1750
|
al@803
|
1751 #: tazpanel/pkgs.cgi:1537
|
al@803
|
1752 msgid "Add or improve tags"
|
al@803
|
1753 msgstr ""
|
al@803
|
1754
|
al@803
|
1755 #: tazpanel/pkgs.cgi:1538
|
al@803
|
1756 msgid "Add application icon"
|
al@803
|
1757 msgstr ""
|
al@803
|
1758
|
al@803
|
1759 #: tazpanel/pkgs.cgi:1539
|
al@803
|
1760 msgid "Add application screenshot"
|
al@803
|
1761 msgstr ""
|
al@803
|
1762
|
al@803
|
1763 #: tazpanel/pkgs.cgi:1540
|
al@803
|
1764 msgid "Improve receipt"
|
al@803
|
1765 msgstr ""
|
al@803
|
1766
|
al@803
|
1767 #: tazpanel/pkgs.cgi:1541
|
al@803
|
1768 msgid "Other"
|
al@803
|
1769 msgstr ""
|
al@803
|
1770
|
al@803
|
1771 #: tazpanel/pkgs.cgi:1551
|
al@803
|
1772 msgid "Send"
|
al@803
|
1773 msgstr ""
|
al@803
|
1774
|
al@803
|
1775 #: tazpanel/pkgs.cgi:1559
|
al@803
|
1776 msgid "Thank you!"
|
al@803
|
1777 msgstr ""
|
al@803
|
1778
|
al@803
|
1779 #: tazpanel/pkgs.cgi:1594
|
pascal@775
|
1780 msgid "Last recharge:"
|
pascal@775
|
1781 msgstr "上一次更新:"
|
pascal@775
|
1782
|
al@803
|
1783 #: tazpanel/pkgs.cgi:1605
|
pascal@775
|
1784 msgid "%d day ago."
|
pascal@775
|
1785 msgid_plural "%d days ago."
|
pascal@775
|
1786 msgstr[0] ""
|
pascal@775
|
1787
|
al@803
|
1788 #: tazpanel/pkgs.cgi:1607
|
pascal@775
|
1789 msgid "Today at %s."
|
pascal@775
|
1790 msgstr ""
|
pascal@775
|
1791
|
al@803
|
1792 #: tazpanel/pkgs.cgi:1608
|
pascal@775
|
1793 msgid "Yesterday at %s."
|
pascal@775
|
1794 msgstr ""
|
pascal@775
|
1795
|
al@803
|
1796 #: tazpanel/pkgs.cgi:1611
|
pascal@775
|
1797 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
|
pascal@775
|
1798 msgstr ""
|
pascal@775
|
1799
|
al@803
|
1800 #: tazpanel/pkgs.cgi:1615
|
pascal@775
|
1801 msgid "never."
|
pascal@775
|
1802 msgstr ""
|
pascal@775
|
1803
|
al@803
|
1804 #: tazpanel/pkgs.cgi:1616
|
pascal@775
|
1805 msgid "You need to [download] the lists for further work."
|
pascal@775
|
1806 msgstr ""
|
pascal@775
|
1807
|
al@803
|
1808 #: tazpanel/pkgs.cgi:1620
|
pascal@775
|
1809 msgid "Installed packages:"
|
pascal@775
|
1810 msgstr "已安裝包:"
|
pascal@775
|
1811
|
al@803
|
1812 #: tazpanel/pkgs.cgi:1625
|
pascal@775
|
1813 msgid "Mirrored packages:"
|
pascal@775
|
1814 msgstr "已鏡像包:"
|
pascal@775
|
1815
|
al@803
|
1816 #: tazpanel/pkgs.cgi:1630
|
pascal@775
|
1817 msgid "Upgradeable packages:"
|
pascal@775
|
1818 msgstr "可更新包:"
|
pascal@775
|
1819
|
al@803
|
1820 #: tazpanel/pkgs.cgi:1635
|
pascal@775
|
1821 msgid "Installed files:"
|
pascal@775
|
1822 msgstr "已安裝文件:"
|
pascal@775
|
1823
|
al@803
|
1824 #: tazpanel/pkgs.cgi:1638
|
pascal@775
|
1825 msgid "Blocked packages:"
|
pascal@775
|
1826 msgstr "已封鎖包:"
|
pascal@775
|
1827
|
al@803
|
1828 #: tazpanel/pkgs.cgi:1648
|
paul@684
|
1829 msgid "Latest log entries"
|
paul@684
|
1830 msgstr "最新日誌項"
|
paul@684
|
1831
|
al@803
|
1832 #: tazpanel/pkgs.cgi:1650
|
pascal@775
|
1833 msgid "Show"
|
pascal@775
|
1834 msgstr ""
|
pascal@775
|
1835
|
pascal@775
|
1836 #: tazpkg-notify:35
|
al@707
|
1837 msgid "%s installed package"
|
al@707
|
1838 msgid_plural "%s installed packages"
|
al@707
|
1839 msgstr[0] "%s 個已安裝包"
|
paul@684
|
1840
|
pascal@775
|
1841 #: tazpkg-notify:54
|
al@707
|
1842 msgid "Checking packages lists - %s"
|
al@707
|
1843 msgstr "正在檢查包清單 - %s"
|
paul@684
|
1844
|
pascal@775
|
1845 #: tazpkg-notify:67
|
paul@684
|
1846 msgid "Recharge lists"
|
paul@684
|
1847 msgstr "更新清單"
|
paul@684
|
1848
|
pascal@775
|
1849 #: tazpkg-notify:68
|
paul@684
|
1850 msgid "Check upgrade"
|
paul@684
|
1851 msgstr "檢查更新"
|
paul@684
|
1852
|
pascal@775
|
1853 #: tazpkg-notify:69
|
paul@684
|
1854 msgid "TazPkg SHell"
|
paul@684
|
1855 msgstr "TazPkg SHell"
|
paul@684
|
1856
|
pascal@775
|
1857 #: tazpkg-notify:70
|
paul@684
|
1858 msgid "TazPkg manual"
|
paul@684
|
1859 msgstr "TazPkg 手冊"
|
paul@684
|
1860
|
pascal@775
|
1861 #: tazpkg-notify:71
|
paul@684
|
1862 msgid "Close notification"
|
paul@684
|
1863 msgstr "關閉提示"
|
paul@684
|
1864
|
pascal@775
|
1865 #: tazpkg-notify:91
|
al@707
|
1866 msgid "No packages list found - %s"
|
al@707
|
1867 msgstr "找不到包清單 - %s"
|
paul@684
|
1868
|
pascal@775
|
1869 #: tazpkg-notify:100
|
paul@684
|
1870 msgid "Your packages list is older than 10 days"
|
paul@684
|
1871 msgstr "當前的包清單已是十天前的版本"
|
paul@684
|
1872
|
pascal@775
|
1873 #: tazpkg-notify:110
|
al@707
|
1874 msgid "There is %s upgradeable package"
|
al@707
|
1875 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
|
al@707
|
1876 msgstr[0] "有 %s 個包可更新"
|
paul@684
|
1877
|
pascal@775
|
1878 #: tazpkg-notify:120
|
al@707
|
1879 msgid "System is up to date - %s"
|
al@707
|
1880 msgstr "系統已更新到最新 - %s"
|
al@707
|
1881
|
al@803
|
1882 #~ msgid "y"
|
al@803
|
1883 #~ msgstr "y"
|
al@803
|
1884
|
pascal@775
|
1885 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
|
pascal@775
|
1886 #~ msgstr "抱歉,這個包沒有可用的描述"
|
pascal@775
|
1887
|
pascal@775
|
1888 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
|
pascal@775
|
1889 #~ msgstr "%s 已在封鎖包清單內"
|
pascal@775
|
1890
|
pascal@775
|
1891 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
|
pascal@775
|
1892 #~ msgstr "將 %s 加入到: %s..."
|
pascal@775
|
1893
|
pascal@775
|
1894 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
|
pascal@775
|
1895 #~ msgstr "由 %2$s 移除 %1$s..."
|
pascal@775
|
1896
|
pascal@775
|
1897 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
|
pascal@775
|
1898 #~ msgstr "%s 並不在已封鎖包清單"
|
pascal@775
|
1899
|
pascal@775
|
1900 #~ msgid "(Older than 10 days)"
|
pascal@775
|
1901 #~ msgstr "(多於十日前)"
|
pascal@775
|
1902
|
pascal@775
|
1903 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
|
pascal@775
|
1904 #~ msgstr "(在十日內)"
|
pascal@775
|
1905
|
pascal@775
|
1906 #~ msgid "Use as default"
|
pascal@775
|
1907 #~ msgstr "設為預設"
|
pascal@775
|
1908
|
pascal@775
|
1909 #~ msgid "Web"
|
pascal@775
|
1910 #~ msgstr "網頁"
|
pascal@775
|
1911
|
pascal@775
|
1912 #~ msgid "all"
|
pascal@775
|
1913 #~ msgstr "全部"
|
pascal@775
|
1914
|
pascal@775
|
1915 #, fuzzy
|
pascal@775
|
1916 #~ msgid "extra"
|
pascal@775
|
1917 #~ msgstr "解壓縮"
|
pascal@775
|
1918
|
pascal@775
|
1919 #~ msgid "Repositories"
|
pascal@775
|
1920 #~ msgstr "庫"
|
pascal@775
|
1921
|
pascal@775
|
1922 #~ msgid "Category: %s"
|
pascal@775
|
1923 #~ msgstr "分類: %s"
|
pascal@775
|
1924
|
pascal@775
|
1925 #~ msgid "Performing tasks on packages"
|
pascal@775
|
1926 #~ msgstr "正在對包進行處理"
|
pascal@775
|
1927
|
pascal@775
|
1928 #~ msgid "Executing %s for: %s"
|
pascal@775
|
1929 #~ msgstr "正在對 %2$s 執行 %1$s :"
|
pascal@775
|
1930
|
pascal@775
|
1931 #~ msgid "Default mirror"
|
pascal@775
|
1932 #~ msgstr "預設鏡像"
|
pascal@775
|
1933
|
al@707
|
1934 #~ msgid "Website:"
|
al@707
|
1935 #~ msgstr "網站:"
|
al@707
|
1936
|
al@707
|
1937 #~ msgid "Sizes:"
|
al@707
|
1938 #~ msgstr "大小:"
|
al@707
|
1939
|
al@707
|
1940 #~ msgid "Name:"
|
al@707
|
1941 #~ msgstr "名稱:"
|
al@707
|
1942
|
al@707
|
1943 #~ msgid "Version:"
|
al@707
|
1944 #~ msgstr "版本:"
|
al@707
|
1945
|
al@707
|
1946 #~ msgid "Description:"
|
al@707
|
1947 #~ msgstr "描述:"
|
al@707
|
1948
|
al@707
|
1949 #~ msgid "Depends:"
|
al@707
|
1950 #~ msgstr "依賴:"
|
al@707
|
1951
|
al@707
|
1952 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
|
al@707
|
1953 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Archlinux/Alpine 包!"
|
al@707
|
1954
|
al@707
|
1955 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
|
al@707
|
1956 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Puppy 包!"
|
al@707
|
1957
|
al@707
|
1958 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
|
al@707
|
1959 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Slax 包!"
|
al@707
|
1960
|
al@707
|
1961 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
|
al@707
|
1962 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Slackware 包!"
|
al@707
|
1963
|
al@707
|
1964 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
|
al@707
|
1965 #~ msgstr "$PACKAGE 的依賴未被解決"
|
al@707
|
1966
|
al@707
|
1967 #~ msgid "No new packages on the mirror."
|
al@707
|
1968 #~ msgstr "鏡像上沒有新包."
|
al@707
|
1969
|
al@707
|
1970 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
|
al@707
|
1971 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
|
al@707
|
1972 #~ msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 個檔案"
|
al@707
|
1973
|
al@707
|
1974 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
|
al@707
|
1975 #~ msgstr "路徑: $CACHE_DIR"
|
al@707
|
1976
|
al@707
|
1977 #~ msgid "0 blocked"
|
al@707
|
1978 #~ msgstr "0 個已封鎖"
|
al@702
|
1979
|
al@704
|
1980 #~ msgid "No file found for: $file"
|
al@704
|
1981 #~ msgstr "找不到和 $file 檔案關聯的包"
|
al@704
|
1982
|
al@704
|
1983 #~ msgid "Unable to find \"%s\""
|
al@704
|
1984 #~ msgstr "找不到: %s"
|
al@704
|
1985
|
al@702
|
1986 #, fuzzy
|
al@702
|
1987 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
|
al@702
|
1988 #~ msgstr "搜索到 $pkg 的0個檔案"
|
al@702
|
1989
|
al@702
|
1990 #, fuzzy
|
al@702
|
1991 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
|
al@702
|
1992 #~ msgstr "找不到已安裝包: %s"
|
al@702
|
1993
|
al@702
|
1994 #~ msgid "$pkg_name is installed."
|
al@702
|
1995 #~ msgstr "$pkg_name 已完成安裝."
|
al@702
|
1996
|
al@702
|
1997 #~ msgid "$num files removed from cache."
|
al@702
|
1998 #~ msgstr "$num 個文件已在緩存中被刪除"
|