tazpkg annotate po/zh_TW.po @ rev 803

tazpkg: fast recharge (also coming soon for Undigest repo, fails now); update pot and complete Russian translations.
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Sun May 10 13:33:16 2015 +0300 (2015-05-10)
parents c62e153dab37
children a73c9918a5de
rev   line source
paul@684 1 # Traditional Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
paul@684 2 # Copyright (C) 2014 Slitaz Association
paul@684 3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
paul@684 4 # lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>, 2014.
paul@684 5 #
paul@684 6 msgid ""
paul@684 7 msgstr ""
paul@684 8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
paul@684 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@803 10 "POT-Creation-Date: 2015-05-10 12:26+0300\n"
paul@684 11 "PO-Revision-Date: 2014-06-07 22:55+0800\n"
paul@684 12 "Last-Translator: lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>\n"
paul@684 13 "Language-Team: \n"
paul@684 14 "Language: zh_TW\n"
paul@684 15 "MIME-Version: 1.0\n"
paul@684 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
paul@684 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
al@707 18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
paul@684 19
al@803 20 #: tazpkg:60
paul@684 21 msgid "base-system"
paul@684 22 msgstr "基本系統包"
paul@684 23
al@803 24 #: tazpkg:60
paul@684 25 msgid "x-window"
paul@684 26 msgstr "x-窗口"
paul@684 27
al@803 28 #: tazpkg:61
paul@684 29 msgid "utilities"
paul@684 30 msgstr "實用程式"
paul@684 31
al@803 32 #: tazpkg:61
paul@684 33 msgid "network"
paul@684 34 msgstr "網絡工具"
paul@684 35
al@803 36 #: tazpkg:62
paul@684 37 msgid "graphics"
paul@684 38 msgstr "圖像工具"
paul@684 39
al@803 40 #: tazpkg:62
paul@684 41 msgid "multimedia"
paul@684 42 msgstr "多媒體軟件"
paul@684 43
al@803 44 #: tazpkg:63
paul@684 45 msgid "office"
paul@684 46 msgstr "辦公室軟件"
paul@684 47
al@803 48 #: tazpkg:63
paul@684 49 msgid "development"
paul@684 50 msgstr "開發工具"
paul@684 51
al@803 52 #: tazpkg:64
paul@684 53 msgid "system-tools"
paul@684 54 msgstr "系統工具"
paul@684 55
al@803 56 #: tazpkg:64
paul@684 57 msgid "security"
paul@684 58 msgstr "安全工具"
paul@684 59
al@803 60 #: tazpkg:65
paul@684 61 msgid "games"
paul@684 62 msgstr "遊戲"
paul@684 63
al@803 64 #: tazpkg:65
paul@684 65 msgid "misc"
paul@684 66 msgstr "雜項"
paul@684 67
al@803 68 #: tazpkg:65
paul@684 69 msgid "meta"
paul@684 70 msgstr "元工具"
paul@684 71
al@803 72 #: tazpkg:66
paul@684 73 msgid "non-free"
paul@684 74 msgstr "非自由軟件"
paul@684 75
al@803 76 #: tazpkg:164
al@702 77 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
al@702 78 msgstr "SliTaz 包管理員 - 版本: %s"
paul@684 79
al@803 80 #: tazpkg:166 tazpkg-box:27 tazpkg-notify:78
paul@684 81 msgid "Usage:"
paul@684 82 msgstr "用法:"
paul@684 83
al@803 84 #: tazpkg:167
paul@684 85 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
paul@684 86 msgstr "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
paul@684 87
al@803 88 #: tazpkg:169
paul@684 89 msgid "SHell:"
paul@684 90 msgstr "SHell:"
paul@684 91
al@803 92 #: tazpkg:171
paul@684 93 msgid "Commands:"
paul@684 94 msgstr "命令:"
paul@684 95
al@803 96 #: tazpkg:173
paul@684 97 msgid "Print this short usage"
paul@684 98 msgstr "列印本工具用法"
paul@684 99
al@803 100 #: tazpkg:174
paul@684 101 msgid "Show known bugs in packages"
paul@684 102 msgstr "顯示包的已知bugs"
paul@684 103
al@803 104 #: tazpkg:175
al@707 105 msgid "Show TazPkg activity log"
al@707 106 msgstr "顯示TazPkg的活動紀錄"
al@707 107
al@803 108 #: tazpkg:176
al@707 109 msgid "List installed packages on the system"
al@707 110 msgstr "根據分類或全部列出系統已安裝的包"
al@707 111
al@803 112 #: tazpkg:177
al@707 113 msgid "List all available packages on the mirror"
al@707 114 msgstr "列出鏡像上所有的可用包"
paul@684 115
al@803 116 #: tazpkg:178
paul@684 117 msgid "Print information about a package"
paul@684 118 msgstr "顯示關於包的資訊"
paul@684 119
al@803 120 #: tazpkg:179
al@707 121 msgid "Print description of a package"
al@707 122 msgstr "顯示包描述"
paul@684 123
al@803 124 #: tazpkg:180
paul@684 125 msgid "List the files installed with a package"
paul@684 126 msgstr "列出會隨包安裝的文件"
paul@684 127
al@803 128 #: tazpkg:181
paul@684 129 msgid "List the configuration files"
paul@684 130 msgstr "顯示配置文件"
paul@684 131
al@803 132 #: tazpkg:183
al@707 133 msgid "Search for a package by pattern or name"
al@707 134 msgstr "按模式或名字搜索包"
al@707 135
al@803 136 #: tazpkg:184
paul@684 137 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
paul@684 138 msgstr "在鏡像上搜索有特定文件的包"
paul@684 139
al@803 140 #: tazpkg:185
al@707 141 msgid "Search for file in all installed packages files"
al@707 142 msgstr "在所有已安裝包中找尋文件"
paul@684 143
al@803 144 #: tazpkg:187
al@707 145 msgid "Download a package into the current directory"
al@707 146 msgstr "下載包到當前目錄"
paul@684 147
al@803 148 #: tazpkg:188
al@707 149 msgid "Download and install a package from the mirror"
al@707 150 msgstr "由鏡像下載及安裝包"
al@707 151
al@803 152 #: tazpkg:189
al@707 153 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
al@707 154 msgstr "由鏡像下載及安裝包列表"
al@707 155
al@803 156 #: tazpkg:190
al@707 157 msgid "Install a local package"
al@707 158 msgstr "安裝本地包"
al@707 159
al@803 160 #: tazpkg:191
al@707 161 #, fuzzy
al@707 162 msgid "Install all packages from a list of packages"
paul@684 163 msgstr "安裝包列表內所有包"
paul@684 164
al@803 165 #: tazpkg:192
paul@684 166 msgid "Remove the specified package and all installed files"
paul@684 167 msgstr "移除特定包及所有其安裝檔案"
paul@684 168
al@803 169 #: tazpkg:193
paul@684 170 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
paul@684 171 msgstr "解壓縮(*.tazpkg)到目錄"
paul@684 172
al@803 173 #: tazpkg:194
paul@684 174 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
paul@684 175 msgstr "按解壓生成或自行凖備的配置樹打包"
paul@684 176
al@803 177 #: tazpkg:196
paul@684 178 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
paul@684 179 msgstr "從鏡像更新packages.list"
paul@684 180
al@803 181 #: tazpkg:197
al@702 182 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
al@702 183 msgstr "檢查包 %s 以列出及安裝最新更新"
paul@684 184
al@803 185 #: tazpkg:199
paul@684 186 msgid "Create a package archive from an installed package"
paul@684 187 msgstr "由已安裝包創建壓縮檔"
paul@684 188
al@803 189 #: tazpkg:200
paul@684 190 msgid "Create a package archive with configuration files"
paul@684 191 msgstr "創建有配置文件的壓縮安裝包"
paul@684 192
al@803 193 #: tazpkg:201
paul@684 194 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
paul@684 195 msgstr "以較高壓縮比重新建立包"
paul@684 196
al@803 197 #: tazpkg:202
paul@684 198 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
paul@684 199 msgstr "封鎖已安裝包或解封以進行更新"
paul@684 200
al@803 201 #: tazpkg:203
paul@684 202 msgid "Verify consistency of installed packages"
paul@684 203 msgstr "校驗已安裝包是否完整"
paul@684 204
al@803 205 #: tazpkg:205
paul@684 206 msgid "Install the flavor list of packages"
paul@684 207 msgstr "安裝包偏好列表"
paul@684 208
al@803 209 #: tazpkg:206
paul@684 210 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
paul@684 211 msgstr "安裝並移除其他包偏好列表"
paul@684 212
al@803 213 #: tazpkg:208
paul@684 214 msgid "Change release and update packages"
paul@684 215 msgstr "更改版本及安裝包"
paul@684 216
al@803 217 #: tazpkg:209
paul@684 218 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
paul@684 219 msgstr "清除所有下載到暫存目錄的包"
paul@684 220
al@803 221 #: tazpkg:211
paul@684 222 msgid "Display dependencies tree"
paul@684 223 msgstr "顯示依賴樹"
paul@684 224
al@803 225 #: tazpkg:212
paul@684 226 msgid "Display reverse dependencies tree"
paul@684 227 msgstr "顯示反向依賴樹"
paul@684 228
al@803 229 #: tazpkg:214
al@702 230 msgid "Convert alien package to tazpkg"
paul@684 231 msgstr "將deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk包轉換成tazpkg 格式"
paul@684 232
al@803 233 #: tazpkg:215
paul@684 234 msgid "Link a package from another slitaz installation"
paul@684 235 msgstr "由另一個安裝好的slitaz連接包"
paul@684 236
al@803 237 #: tazpkg:217
paul@684 238 msgid "Change the mirror url configuration"
paul@684 239 msgstr "更改鏡像url配置"
paul@684 240
al@803 241 #: tazpkg:218
paul@684 242 msgid "List undigest mirrors"
paul@684 243 msgstr "列出非正式鏡像"
paul@684 244
al@803 245 #: tazpkg:219
paul@684 246 msgid "Remove an undigest mirror"
paul@684 247 msgstr "移除非正式鏡像"
paul@684 248
al@803 249 #: tazpkg:220
paul@684 250 msgid "Add an undigest mirror"
paul@684 251 msgstr "加入非正式鏡像"
paul@684 252
al@803 253 #: tazpkg:221
paul@684 254 msgid "Update an undigest mirror"
paul@684 255 msgstr "更新非正式鏡像"
paul@684 256
al@803 257 #: tazpkg:223
paul@684 258 msgid "Replay post install script from package"
paul@684 259 msgstr "重新運行包的安裝腳本"
paul@684 260
al@803 261 #: tazpkg:231
paul@684 262 msgid "Usage for command up:"
paul@684 263 msgstr "Usage for command up:"
paul@684 264
al@803 265 #: tazpkg:231
paul@684 266 msgid "option"
paul@684 267 msgstr "選項"
paul@684 268
al@803 269 #: tazpkg:233
paul@684 270 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
paul@684 271 msgstr "自動在交互模式運行,並在安裝前詢問"
paul@684 272
al@803 273 #: tazpkg:235
paul@684 274 msgid "Where options are:"
paul@684 275 msgstr "參閱以下選項:"
paul@684 276
al@803 277 #: tazpkg:237
paul@684 278 msgid "Check only for available upgrades"
paul@684 279 msgstr "只檢查可用更新"
paul@684 280
al@803 281 #: tazpkg:238
paul@684 282 msgid "Force recharge of packages list and check"
paul@684 283 msgstr "強制更新及檢查包清單"
paul@684 284
al@803 285 #: tazpkg:239
paul@684 286 msgid "Check for upgrades and install them all"
paul@684 287 msgstr "檢查並更新所有更新"
paul@684 288
al@803 289 #: tazpkg:242 tazpkg:1562 tazpkg:1583 tazpkg:1644 tazpkg:1719 tazpkg:1774
al@803 290 #: tazpkg:2968
paul@684 291 msgid "Example:"
paul@684 292 msgstr "例子:"
paul@684 293
al@803 294 #: tazpkg:253
al@702 295 msgid "Creating folder \"%s\"..."
al@702 296 msgstr "正在創建 %s..."
paul@684 297
al@803 298 #: tazpkg:283
paul@684 299 msgid "Please specify a package name on the command line."
paul@684 300 msgstr "請在命令行指定包名稱."
paul@684 301
al@803 302 #: tazpkg:295 tazpkg:411
al@702 303 msgid "Unable to find file \"%s\""
al@702 304 msgstr "找不到: %s"
paul@684 305
al@803 306 #: tazpkg:307
al@702 307 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
al@702 308 msgstr "找不到清單: %s"
paul@684 309
al@803 310 #: tazpkg:365
al@702 311 msgid "\"%s\" package is already installed."
al@702 312 msgstr "包已經被安裝"
paul@684 313
al@803 314 #: tazpkg:366
al@702 315 msgid "You can use the --forced option to force installation."
al@702 316 msgstr "你可以用 --forced 選項強制安裝"
paul@684 317
al@803 318 #: tazpkg:382
al@702 319 msgid "Unable to find the list \"%s\""
al@702 320 msgstr "找不到清單: %s"
al@702 321
al@803 322 #: tazpkg:384
paul@684 323 msgid ""
paul@684 324 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
paul@684 325 "packages available on the mirror."
al@702 326 msgstr "你必須以root權限運行 ‘tazpkg recharge’ 以取得鏡像中可用包的最新清單"
al@702 327
al@803 328 #: tazpkg:400
al@702 329 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
paul@684 330 msgstr ""
paul@684 331
al@803 332 #: tazpkg:412
al@702 333 msgid "Please run tazpkg as root."
al@702 334 msgstr ""
paul@684 335
al@803 336 #: tazpkg:528
al@702 337 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
al@702 338 msgstr "在鏡像包清單找不到: %s"
paul@684 339
al@803 340 #: tazpkg:605
al@702 341 msgid "Extracting package..."
al@702 342 msgstr "正在解壓縮..."
paul@684 343
pascal@775 344 #: tazpkg:692
al@702 345 msgid "Installation of package \"%s\""
al@702 346 msgstr "%s 的安裝過程"
paul@684 347
al@803 348 #: tazpkg:697
al@702 349 msgid "Copying package..."
al@702 350 msgstr "正在複製..."
al@702 351
al@803 352 #: tazpkg:713
paul@684 353 msgid "Checking post install dependencies..."
paul@684 354 msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
paul@684 355
al@803 356 #: tazpkg:716
al@702 357 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
al@702 358 msgstr "請運行 '%s' 並重試. "
paul@684 359
al@803 360 #: tazpkg:799
al@702 361 msgid "Saving configuration files..."
al@702 362 msgstr "正在儲存 的配置文件"
paul@684 363
al@803 364 #: tazpkg:817
al@702 365 msgid "Installing package..."
al@702 366 msgstr "正在安裝..."
paul@684 367
al@803 368 #: tazpkg:822
al@702 369 msgid "Removing old package..."
al@702 370 msgstr "正在卸載舊版本..."
paul@684 371
al@803 372 #: tazpkg:831
paul@684 373 msgid "Removing all tmp files..."
paul@684 374 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
paul@684 375
al@803 376 #: tazpkg:837
al@803 377 #, fuzzy
al@803 378 msgid "Execute post-install commands..."
al@803 379 msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
al@803 380
al@803 381 #: tazpkg:880
al@702 382 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
al@702 383 msgstr "%s (%s) 包未被安裝"
paul@684 384
al@803 385 #: tazpkg:920
al@702 386 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
al@702 387 msgstr ""
paul@684 388
al@803 389 #: tazpkg:1016
al@702 390 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
al@702 391 msgstr "警告:%s 和 %s 有依賴循環."
paul@684 392
al@803 393 #: tazpkg:1021
al@702 394 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
al@702 395 msgstr "正在追蹤 %s 的包依賴"
paul@684 396
al@803 397 #: tazpkg:1026
al@702 398 msgid "Missing package \"%s\""
al@702 399 msgstr "欠缺: %s"
al@702 400
al@803 401 #: tazpkg:1030
al@707 402 msgid "%s missing package to install."
al@707 403 msgid_plural "%s missing packages to install."
al@707 404 msgstr[0] "有 %s 個缺少的包需要安裝"
paul@684 405
al@803 406 #: tazpkg:1049
al@696 407 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
al@696 408 msgstr "安裝所有欠缺依賴? (是/否)"
paul@684 409
al@803 410 #: tazpkg:1064
al@702 411 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
al@702 412 msgstr "正在檢查 %s 是否在本地清單中"
paul@684 413
al@803 414 #: tazpkg:1090
al@702 415 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
al@702 416 msgstr "%s 有未解決包依賴."
paul@684 417
al@803 418 #: tazpkg:1091
al@702 419 msgid "The package is installed but will probably not work."
al@702 420 msgstr "包已安裝但可能無法正常工作."
al@702 421
al@803 422 #: tazpkg:1100 tazpanel/pkgs.cgi:612
paul@684 423 msgid "Installed packages"
paul@684 424 msgstr "已安裝包"
paul@684 425
al@803 426 #: tazpkg:1112
al@707 427 msgid "%s installed package found for \"%s\""
al@707 428 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
al@707 429 msgstr[0] "找到 %s 個已安裝包: %s"
paul@684 430
al@803 431 #: tazpkg:1121 tazpanel/pkgs.cgi:611
al@707 432 msgid "Available packages"
al@707 433 msgstr "可用的包"
paul@684 434
al@803 435 #: tazpkg:1133 tazpkg:1158
paul@684 436 msgid ""
al@707 437 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
al@707 438 "\"%s\" once as root before searching."
al@707 439 msgstr "找不到 '%s'來檢查已鏡像包. 請用root權限運行'%s'搜索以取得更多結果."
paul@684 440
al@803 441 #: tazpkg:1138 tazpkg:1163
al@707 442 msgid "%s available package found for \"%s\""
al@707 443 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
al@707 444 msgstr[0] "找到 %s 個可用包: %s"
paul@684 445
al@803 446 #: tazpkg:1148
paul@684 447 msgid "Matching packages name with version and desc"
paul@684 448 msgstr "將包名稱與版本和描述匹配"
paul@684 449
al@803 450 #: tazpkg:1214
al@702 451 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
al@702 452 msgstr "找不到偏好項 %s. 放棄操作."
paul@684 453
al@803 454 #: tazpkg:1228
paul@684 455 msgid "Current mirror(s)"
paul@684 456 msgstr "當前鏡像(s)"
paul@684 457
al@803 458 #: tazpkg:1231
paul@684 459 msgid ""
paul@684 460 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
al@707 461 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
al@707 462 "list file."
paul@684 463 msgstr ""
al@707 464 "請輸入新鏡像的URL (http, ftp 或本地路徑). 你必須指定 包目錄和packages.list的"
al@707 465 "完整地址 ."
paul@684 466
al@803 467 #: tazpkg:1234
paul@684 468 msgid "New mirror(s) URL: "
paul@684 469 msgstr "新鏡像(s) URL: "
paul@684 470
al@803 471 #: tazpkg:1242
paul@684 472 msgid "Nothing has been changed."
paul@684 473 msgstr "沒有任何更改"
paul@684 474
al@803 475 #: tazpkg:1244
al@702 476 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
al@702 477 msgstr "鏡像已被設定為: %s"
paul@684 478
al@803 479 #: tazpkg:1349
al@803 480 #, fuzzy
al@803 481 msgid "Recharging failed"
al@803 482 msgstr "正在更新清單..."
al@803 483
al@803 484 #: tazpkg:1352
al@803 485 #, fuzzy
al@803 486 msgid "Restoring database files..."
al@803 487 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
al@803 488
al@803 489 #: tazpkg:1377
paul@684 490 msgid "Blocked packages"
paul@684 491 msgstr "已封鎖包"
paul@684 492
al@803 493 #: tazpkg:1381
paul@684 494 msgid "No blocked packages found."
paul@684 495 msgstr "沒有找到已封鎖包."
paul@684 496
al@803 497 #: tazpkg:1388
paul@684 498 msgid "Packages categories"
paul@684 499 msgstr "包分類"
paul@684 500
al@803 501 #: tazpkg:1396
al@707 502 msgid "%s category"
al@707 503 msgid_plural "%s categories"
al@707 504 msgstr[0] "%s 個分類"
paul@684 505
al@803 506 #: tazpkg:1404
al@702 507 msgid "List of all installed packages"
al@702 508 msgstr "所有已安裝包清單"
al@702 509
al@803 510 #: tazpkg:1411
al@707 511 msgid "%s package installed."
al@707 512 msgid_plural "%s packages installed."
al@707 513 msgstr[0] "%s 個已安裝包"
paul@684 514
al@803 515 #: tazpkg:1420 tazpanel/pkgs.cgi:650
al@702 516 msgid "Installed packages of category \"%s\""
al@702 517 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
al@702 518
al@803 519 #: tazpkg:1431
al@707 520 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
al@707 521 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
al@707 522 msgstr[0] "%2$s 分類的 %1$s 個已安裝包"
paul@684 523
al@803 524 #: tazpkg:1445 tazpkg:2319
paul@684 525 msgid "Mirrored packages diff"
paul@684 526 msgstr "與鏡像包的差異"
paul@684 527
al@803 528 #: tazpkg:1449
al@707 529 msgid "%s new package listed on the mirror."
al@707 530 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
al@707 531 msgstr[0] "鏡像上有 %s 個新包"
paul@684 532
al@803 533 #: tazpkg:1454
paul@684 534 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
paul@684 535 msgstr "無法列出任何項,找不到包差異."
paul@684 536
al@803 537 #: tazpkg:1455
paul@684 538 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
paul@684 539 msgstr "更新當前清單以創建第一次diff"
paul@684 540
al@803 541 #: tazpkg:1459
paul@684 542 msgid "List of available packages on the mirror"
paul@684 543 msgstr "鏡像上的可用包清單"
paul@684 544
al@803 545 #: tazpkg:1464
al@707 546 msgid "%s package in the last recharged list."
al@707 547 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
al@707 548 msgstr[0] "最新清單中有 %s 個包"
paul@684 549
al@803 550 #: tazpkg:1474
al@702 551 msgid "Installed files by \"%s\""
al@702 552 msgstr "%s 安裝的文件"
paul@684 553
al@803 554 #: tazpkg:1478 tazpkg:1634 tazpanel/pkgs.cgi:72
al@707 555 #, fuzzy
al@707 556 msgid "%s file"
al@707 557 msgid_plural "%s files"
al@707 558 msgstr[0] "與 $PACKAGE 同時安裝的 %s 個文件"
paul@684 559
al@803 560 #: tazpkg:1489
paul@684 561 msgid "TazPKG information"
paul@684 562 msgstr "TazPKG 資訊"
paul@684 563
al@803 564 #: tazpkg:1501
al@702 565 msgid "Package : %s"
al@702 566 msgstr "包 : %s"
paul@684 567
al@803 568 #: tazpkg:1502
al@702 569 msgid "Version : %s"
al@702 570 msgstr "版本 : %s"
paul@684 571
al@803 572 #: tazpkg:1503
al@702 573 msgid "Category : %s"
al@702 574 msgstr "分類 : %s"
paul@684 575
al@803 576 #: tazpkg:1504
al@702 577 msgid "Short desc : %s"
al@702 578 msgstr "簡單描述 : %s"
paul@684 579
al@803 580 #: tazpkg:1505
al@702 581 msgid "Maintainer : %s"
al@702 582 msgstr "維護者 : %s"
paul@684 583
al@803 584 #: tazpkg:1506
al@702 585 msgid "License : %s"
al@702 586 msgstr "授權 : %s"
paul@684 587
al@803 588 #: tazpkg:1507
al@702 589 msgid "Depends : %s"
al@702 590 msgstr "依賴 : %s"
paul@684 591
al@803 592 #: tazpkg:1508
al@702 593 msgid "Suggested : %s"
al@702 594 msgstr "建議 : %s"
paul@684 595
al@803 596 #: tazpkg:1509
al@702 597 msgid "Build deps : %s"
al@702 598 msgstr "編譯依賴 : %s"
paul@684 599
al@803 600 #: tazpkg:1510
al@702 601 msgid "Wanted src : %s"
al@702 602 msgstr "需要的源文件 : %s"
paul@684 603
al@803 604 #: tazpkg:1511
al@702 605 msgid "Web site : %s"
al@702 606 msgstr "網站 : %s"
paul@684 607
al@803 608 #: tazpkg:1512
pascal@775 609 #, fuzzy
pascal@775 610 msgid "Size : %s"
pascal@775 611 msgstr "大小: %s"
pascal@775 612
al@803 613 #: tazpkg:1513
al@702 614 msgid "Tags : %s"
al@702 615 msgstr ""
paul@684 616
al@803 617 #: tazpkg:1522
al@702 618 msgid "Description of package \"%s\""
al@702 619 msgstr "%s 的描述"
al@702 620
al@803 621 #: tazpkg:1530 tazpkg:1802 tazpkg:2600 tazpkg:2619 tazpkg:2638 tazpkg:2881
pascal@775 622 msgid "Package \"%s\" is not installed."
pascal@775 623 msgstr "未安裝 %s."
paul@684 624
al@803 625 #: tazpkg:1538
paul@684 626 msgid "TazPKG Activity"
paul@684 627 msgstr "TazPKG 活動"
paul@684 628
al@803 629 #: tazpkg:1561
paul@684 630 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
paul@684 631 msgstr "請指定一個模式串或包名稱作搜索"
paul@684 632
al@803 633 #: tazpkg:1566
al@702 634 msgid "Search result for \"%s\""
al@702 635 msgstr "%s 的搜索結果"
paul@684 636
al@803 637 #: tazpkg:1582 tazpkg:1643
paul@684 638 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
paul@684 639 msgstr "請指定一個模式串或文件名作搜索"
paul@684 640
al@803 641 #: tazpkg:1587
al@702 642 msgid "Search result for file \"%s\""
al@702 643 msgstr "%s 文件的搜索結果"
paul@684 644
al@803 645 #: tazpkg:1594 tazpkg:1617
al@702 646 msgid "Package %s:"
al@702 647 msgstr "包 %s:"
paul@684 648
al@803 649 #: tazpkg:1648
al@702 650 msgid "Search result for package \"%s\""
al@702 651 msgstr "%s 包的搜索結果 "
paul@684 652
al@803 653 #: tazpkg:1668
al@707 654 #, fuzzy
al@707 655 msgid "%s package"
al@707 656 msgid_plural "%s packages"
al@707 657 msgstr[0] "找到%s 個和 $file 檔案關聯的包"
paul@684 658
al@803 659 #: tazpkg:1717
paul@684 660 msgid ""
al@704 661 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the list "
al@704 662 "of packages to install."
al@704 663 msgstr "請更改目錄 (cd) 到包倉庫,並指定 要安裝的包清單."
paul@684 664
al@803 665 #: tazpkg:1725
al@704 666 #, fuzzy
al@704 667 msgid "Unable to find list \"%s\""
al@704 668 msgstr "找不到清單: %s"
paul@684 669
al@803 670 #: tazpkg:1745
al@704 671 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
al@704 672 msgstr "正在加入隱性依賴 %s..."
paul@684 673
al@803 674 #: tazpkg:1773
paul@684 675 msgid "Please specify the release you want on the command line."
paul@684 676 msgstr "請指定你想用於命令行的版本."
paul@684 677
al@803 678 #: tazpkg:1814
al@704 679 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
al@704 680 msgstr "以下包依賴 %s:"
paul@684 681
al@803 682 #: tazpkg:1822
al@704 683 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
al@704 684 msgstr "以下包已被 %s 更改:"
paul@684 685
al@803 686 #: tazpkg:1830
al@704 687 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
al@704 688 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
paul@684 689
al@803 690 #: tazpkg:1832
al@803 691 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
al@803 692 msgstr "已取消卸載 %s"
al@803 693
al@803 694 #: tazpkg:1839
al@704 695 msgid "Removing package \"%s\""
al@704 696 msgstr "正在移除: %s"
al@704 697
al@803 698 #: tazpkg:1843
al@803 699 msgid "Execution of pre-remove commands..."
al@803 700 msgstr ""
al@803 701
al@803 702 #: tazpkg:1849
paul@684 703 msgid "Removing all files installed..."
paul@684 704 msgstr "正在移除所有已安裝文件"
paul@684 705
al@803 706 #: tazpkg:1868
al@803 707 msgid "Execution of post-remove commands..."
al@803 708 msgstr ""
al@803 709
al@803 710 #: tazpkg:1874
paul@684 711 msgid "Removing package receipt..."
paul@684 712 msgstr "正在移除包文件清單"
paul@684 713
al@803 714 #: tazpkg:1880
al@803 715 #, fuzzy
al@803 716 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
al@803 717 msgstr "%s (%s) 包未被安裝"
al@803 718
al@803 719 #: tazpkg:1893
al@704 720 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
al@704 721 msgstr "移除依賴 %s 的包? (是/否)"
paul@684 722
al@803 723 #: tazpkg:1910
al@704 724 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
al@704 725 msgstr "重新安裝被 %s 更改過的包? (是/否)"
paul@684 726
al@803 727 #: tazpkg:1916
al@704 728 msgid "Check %s for reinstallation"
al@704 729 msgstr "檢查 %s 以重新安裝"
paul@684 730
al@803 731 #: tazpkg:1932
al@704 732 msgid "Extracting package \"%s\""
al@704 733 msgstr "正在解壓縮: %s"
paul@684 734
al@803 735 #: tazpkg:1943 tazpkg:1961
paul@684 736 msgid "Copying original package..."
paul@684 737 msgstr "正在複製原來包"
paul@684 738
al@803 739 #: tazpkg:1950
al@704 740 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
al@704 741 msgstr "%s 已解壓縮到: %s"
paul@684 742
al@803 743 #: tazpkg:1958
al@707 744 msgid "Recompressing package \"%s\""
al@707 745 msgstr "正在重新壓縮: %s"
paul@684 746
al@803 747 #: tazpkg:1968
al@707 748 msgid "Recompressing the FS..."
paul@684 749 msgstr "正在重新壓縮文件系統..."
paul@684 750
al@803 751 #: tazpkg:1973
paul@684 752 msgid "Creating new package..."
paul@684 753 msgstr "創建新包..."
paul@684 754
al@803 755 #: tazpkg:1995
paul@684 756 msgid "File lost"
paul@684 757 msgstr "已遺失文件"
paul@684 758
al@803 759 #: tazpkg:2008 tazpanel/pkgs.cgi:984 tazpanel/pkgs.cgi:1062
paul@684 760 msgid "Configuration files"
paul@684 761 msgstr "配置文件"
paul@684 762
al@803 763 #: tazpkg:2045
al@707 764 msgid "User configuration backup on date %s"
al@707 765 msgstr "%s 的用戶配置備分"
paul@684 766
al@803 767 #: tazpkg:2062
al@707 768 msgid "Repacking \"%s\""
al@707 769 msgstr "正在重新打包: %s"
paul@684 770
al@803 771 #: tazpkg:2065
al@707 772 msgid "Can't repack package \"%s\""
al@707 773 msgstr "無法重新打包 %s"
paul@684 774
al@803 775 #: tazpkg:2070
al@707 776 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
al@707 777 msgstr "無法重新打包, %s 的文件已被以下程式更改:"
paul@684 778
al@803 779 #: tazpkg:2083
paul@684 780 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
paul@684 781 msgstr "無法重新打包, 以下文件已遺失:"
paul@684 782
al@803 783 #: tazpkg:2116
al@707 784 msgid "Can't repack, %s error."
al@707 785 msgstr "無法重新打包, %s 錯誤."
paul@684 786
al@803 787 #: tazpkg:2128
al@707 788 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
al@707 789 msgstr "成功重新打包 %s 包"
paul@684 790
al@803 791 #: tazpkg:2129 tazpkg:2194
al@707 792 msgid "Size: %s"
al@707 793 msgstr "大小: %s"
paul@684 794
al@803 795 #: tazpkg:2139
paul@684 796 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
paul@684 797 msgstr "找不到安裝清單. 請參閱文檔."
paul@684 798
al@803 799 #: tazpkg:2143
al@707 800 #, fuzzy
al@707 801 msgid "Packing package \"%s\""
al@707 802 msgstr "正在打包: %s"
paul@684 803
al@803 804 #: tazpkg:2146
paul@684 805 msgid "Creating the list of files..."
paul@684 806 msgstr "正在創建文件清單..."
paul@684 807
al@803 808 #: tazpkg:2153
al@707 809 msgid "Creating %s of files..."
al@707 810 msgstr "正在創建文件校驗和 %s..."
paul@684 811
al@803 812 #: tazpkg:2169
al@707 813 msgid "Compressing the FS..."
paul@684 814 msgstr "正在壓縮文件系統"
paul@684 815
al@803 816 #: tazpkg:2178
paul@684 817 msgid "Updating receipt sizes..."
paul@684 818 msgstr "正在更新安裝清單大小..."
paul@684 819
al@803 820 #: tazpkg:2184
paul@684 821 msgid "Creating full cpio archive..."
paul@684 822 msgstr "正在創建完棑一cpio壓縮檔..."
paul@684 823
al@803 824 #: tazpkg:2188
paul@684 825 msgid "Restoring original package tree..."
paul@684 826 msgstr "正在恢復原來的包樹"
paul@684 827
al@803 828 #: tazpkg:2193
al@707 829 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
al@707 830 msgstr "成功壓縮 %s 包"
paul@684 831
al@803 832 #: tazpkg:2219
al@707 833 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
al@707 834 msgstr "%s 不存在."
paul@684 835
al@803 836 #: tazpkg:2234
al@707 837 msgid "Undigest %s"
paul@684 838 msgstr ""
paul@684 839
al@803 840 #: tazpkg:2248
al@707 841 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
al@707 842 msgstr "%s 已是最新."
paul@684 843
al@803 844 #: tazpkg:2253
al@803 845 #, fuzzy
al@803 846 msgid "Recharging repository \"%s\""
al@803 847 msgstr "庫: %s"
al@803 848
al@803 849 #: tazpkg:2254
al@803 850 msgid "Database timestamp: %s"
paul@684 851 msgstr ""
paul@684 852
al@803 853 #: tazpkg:2256
paul@684 854 msgid "Creating backup of the last packages list..."
paul@684 855 msgstr "正在創建最新包清單的備份"
paul@684 856
al@803 857 #: tazpkg:2266 tazpkg:2282 tazpkg:2287
al@803 858 #, fuzzy
al@803 859 msgid "Getting \"%s\"..."
al@803 860 msgstr "正在創建 %s..."
al@803 861
al@803 862 #: tazpkg:2303
al@803 863 #, fuzzy
al@803 864 msgid "Last database is ready to use."
al@803 865 msgstr "最新的%s 已可使用."
al@803 866
al@803 867 #: tazpkg:2322
al@707 868 msgid "%s new package on the mirror."
al@707 869 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
al@707 870 msgstr[0] "鏡像上有 %s 個新包."
paul@684 871
al@803 872 #: tazpkg:2327
al@707 873 msgid ""
al@803 874 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
al@803 875 "displayed to show new and upgradeable packages."
al@803 876 msgstr "請注意下次你更新 清單時, 程式會列差異清單以顯示最新和可更新的 包."
paul@684 877
al@803 878 #: tazpkg:2367
al@707 879 msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
al@707 880 msgstr "%s 已是一周前的版本... 正在更新"
paul@684 881
al@803 882 #: tazpkg:2372 tazpkg-box:48 tazpanel/pkgs.cgi:725
paul@684 883 msgid "Package"
paul@684 884 msgstr "包"
paul@684 885
al@803 886 #: tazpkg:2372 tazpkg-box:49 tazpanel/pkgs.cgi:298 tazpanel/pkgs.cgi:941
paul@684 887 msgid "Version"
paul@684 888 msgstr "版本"
paul@684 889
al@803 890 #: tazpkg:2372
paul@684 891 msgid "Status"
paul@684 892 msgstr "狀態"
paul@684 893
al@803 894 #: tazpkg:2400
paul@684 895 msgid "Blocked"
paul@684 896 msgstr "已封鎖"
paul@684 897
al@803 898 #: tazpkg:2407
paul@684 899 msgid "New build"
paul@684 900 msgstr "新建構"
paul@684 901
al@803 902 #: tazpkg:2409
al@707 903 msgid "New version %s"
al@707 904 msgstr "新版本 %s"
paul@684 905
al@803 906 #: tazpkg:2422
paul@684 907 msgid "System is up-to-date..."
paul@684 908 msgstr "系統已是最新版本..."
paul@684 909
al@803 910 #: tazpkg:2426
al@707 911 msgid "%s installed package scanned in %ds"
al@707 912 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
al@707 913 msgstr[0] "已用 %2$ds 掃描 %1$s 個已安裝包"
paul@684 914
al@803 915 #: tazpkg:2432
al@707 916 msgid "%s blocked"
al@707 917 msgid_plural "%s blocked"
al@707 918 msgstr[0] "%s 個已封鎖"
paul@684 919
al@803 920 #: tazpkg:2437
al@707 921 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
al@707 922 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
al@707 923 msgstr[0] "你有 %s 個可用更新 (%s)"
paul@684 924
al@803 925 #: tazpkg:2448
al@707 926 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
al@707 927 msgstr "你想現在就安裝嗎? (y/N)"
paul@684 928
al@803 929 #: tazpkg:2460
paul@684 930 msgid "Leaving without any upgrades installed."
paul@684 931 msgstr "不安裝任何更新就離開."
paul@684 932
al@803 933 #: tazpkg:2474
paul@684 934 msgid "No known bugs."
paul@684 935 msgstr "沒有已知bugs."
paul@684 936
al@803 937 #: tazpkg:2480
paul@684 938 msgid "Bug list completed"
paul@684 939 msgstr "已知 Bug 清單"
paul@684 940
al@803 941 #: tazpkg:2482
al@707 942 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
al@707 943 msgstr "%s 包 %s 版本的Bugs"
paul@684 944
al@803 945 #: tazpkg:2502
al@707 946 msgid "The package \"%s\" installation has not completed"
al@707 947 msgstr "未完成 %s 包的安裝"
paul@684 948
al@803 949 #: tazpkg:2510
al@707 950 msgid "The package \"%s\" has been modified by:"
al@707 951 msgstr "%s 包已被以下程式更改:"
paul@684 952
al@803 953 #: tazpkg:2516
al@707 954 msgid "Files lost from package \"%s\":"
al@707 955 msgstr "%s 已遺失以下文件:"
paul@684 956
al@803 957 #: tazpkg:2520
paul@684 958 msgid "target of symlink"
paul@684 959 msgstr "軟鏈接(symlink)對象"
paul@684 960
al@803 961 #: tazpkg:2526
al@707 962 msgid "Missing dependencies for package \"%s\":"
al@707 963 msgstr "%s 欠缺以下依賴:"
paul@684 964
al@803 965 #: tazpkg:2534
al@707 966 msgid "Dependencies loop between \"%s\" and:"
al@707 967 msgstr "%s 與以下程式有依賴循環"
paul@684 968
al@803 969 #: tazpkg:2539
paul@684 970 msgid "Looking for known bugs..."
paul@684 971 msgstr "正在查找已知bugs..."
paul@684 972
al@803 973 #: tazpkg:2568
al@707 974 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
al@707 975 msgstr "以下包提供文件 %s:"
paul@684 976
al@803 977 #: tazpkg:2573
al@707 978 msgid "(overridden by %s)"
paul@684 979 msgstr ""
paul@684 980
al@803 981 #: tazpkg:2582
paul@684 982 msgid "No package has installed the following files:"
paul@684 983 msgstr "沒有包安裝以下文件:"
paul@684 984
al@803 985 #: tazpkg:2591
paul@684 986 msgid "Check completed."
paul@684 987 msgstr "已完成檢查"
paul@684 988
al@803 989 #: tazpkg:2603
pascal@775 990 #, fuzzy
pascal@775 991 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
pascal@775 992 msgstr "%s 已被安裝."
paul@684 993
al@803 994 #: tazpkg:2608 tazpkg:2649
pascal@775 995 #, fuzzy
pascal@775 996 msgid "Package \"%s\" blocked."
pascal@775 997 msgstr "未安裝 %s."
paul@684 998
al@803 999 #: tazpkg:2625 tazpkg:2644
pascal@775 1000 #, fuzzy
pascal@775 1001 msgid "Package \"%s\" unblocked."
pascal@775 1002 msgstr "未安裝 %s."
al@707 1003
al@803 1004 #: tazpkg:2627
pascal@775 1005 #, fuzzy
pascal@775 1006 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
pascal@775 1007 msgstr "未安裝 %s."
al@707 1008
al@803 1009 #: tazpkg:2667 tazpkg:2717
paul@684 1010 msgid "rootconfig needs --root= option used."
paul@684 1011 msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 選項."
paul@684 1012
al@803 1013 #: tazpkg:2679 tazpkg:2748
al@707 1014 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
al@707 1015 msgstr "%s 已在緩存內"
al@702 1016
al@803 1017 #: tazpkg:2682 tazpkg:2751
al@707 1018 msgid "Continuing package \"%s\" download"
al@707 1019 msgstr "繼續 %s 的下載"
al@702 1020
al@803 1021 #: tazpkg:2775
al@707 1022 #, fuzzy
al@707 1023 msgid "Path: %s"
al@707 1024 msgstr "路徑:"
paul@684 1025
al@803 1026 #: tazpkg:2776
paul@684 1027 msgid "Cleaning cache directory..."
paul@684 1028 msgstr "正在清除緩存目錄..."
paul@684 1029
al@803 1030 #: tazpkg:2781
al@707 1031 msgid "%s file removed from cache (%s)."
al@707 1032 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
al@707 1033 msgstr[0] "%s 個文件已在緩存中被刪除 (%s)"
paul@684 1034
al@803 1035 #: tazpkg:2795
paul@684 1036 msgid "Current undigest(s)"
paul@684 1037 msgstr ""
paul@684 1038
al@803 1039 #: tazpkg:2798
paul@684 1040 msgid "No undigest mirror found."
paul@684 1041 msgstr ""
paul@684 1042
al@803 1043 #: tazpkg:2812
al@707 1044 #, fuzzy
al@707 1045 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
al@707 1046 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
al@707 1047
al@803 1048 #: tazpkg:2814
al@707 1049 #, fuzzy
al@707 1050 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
al@707 1051 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
al@707 1052
al@803 1053 #: tazpkg:2820
al@707 1054 msgid "Undigest \"%s\" not found"
paul@684 1055 msgstr ""
paul@684 1056
al@803 1057 #: tazpkg:2837
al@707 1058 #, fuzzy
al@707 1059 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
al@707 1060 msgstr "正在創建 %s..."
paul@684 1061
al@803 1062 #: tazpkg:2862
al@707 1063 msgid "Unknown option \"%s\"."
al@707 1064 msgstr "未知選項 %s."
paul@684 1065
al@803 1066 #: tazpkg:2877
al@707 1067 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
al@707 1068 msgstr "對 %s 沒有可進行動作"
paul@684 1069
al@803 1070 #: tazpkg:2882
al@707 1071 msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
al@707 1072 msgstr "以'%s' 或 '%s' 安裝包"
paul@684 1073
al@803 1074 #: tazpkg:2896
paul@684 1075 msgid "TazPKG SHell."
paul@684 1076 msgstr "TazPKG SHell."
paul@684 1077
al@803 1078 #: tazpkg:2897
paul@684 1079 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
paul@684 1080 msgstr "鍵入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
paul@684 1081
al@803 1082 #: tazpkg:2906
paul@684 1083 msgid "You are already running a TazPKG SHell."
paul@684 1084 msgstr "你已經在運行 TazPKG SHell."
paul@684 1085
al@803 1086 #: tazpkg:2966
al@707 1087 msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
al@707 1088 msgstr "用法: tazpkg link package_name slitaz_root"
paul@684 1089
al@803 1090 #: tazpkg:2970
al@707 1091 msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
al@707 1092 msgstr "'%s' 會使用少於 100k 的系統記憶體."
paul@684 1093
al@803 1094 #: tazpkg:2975
al@707 1095 msgid "Package \"%s\" is already installed."
al@707 1096 msgstr "%s 已被安裝."
paul@684 1097
al@803 1098 #: tazpkg:2984
al@707 1099 msgid "Missing: %s"
al@707 1100 msgstr "欠缺: %s"
al@707 1101
al@803 1102 #: tazpkg:2988
al@696 1103 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
al@707 1104 msgstr "鏈接所有欠缺的依賴?(是/否)"
paul@684 1105
al@803 1106 #: tazpkg:2997
al@707 1107 #, fuzzy
al@707 1108 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
al@707 1109 msgstr "正在追蹤 %s 的包依賴"
paul@684 1110
al@803 1111 #: tazpkg:2998
paul@684 1112 msgid "The package is installed but probably will not work."
paul@684 1113 msgstr "包已安裝但可能不會正常工作"
paul@684 1114
pascal@775 1115 #: modules/tazpkg-convert:29
al@707 1116 msgid "No dependency for:"
al@702 1117 msgstr "沒有任何依賴項:"
al@702 1118
pascal@775 1119 #: modules/tazpkg-convert:32
al@707 1120 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
al@707 1121 msgstr "警告: %s 有未知依賴項:"
al@702 1122
pascal@775 1123 #: modules/tazpkg-convert:87 modules/tazpkg-convert:240
pascal@775 1124 #: modules/tazpkg-convert:278 modules/tazpkg-convert:346
pascal@775 1125 #: modules/tazpkg-convert:381 modules/tazpkg-convert:461
pascal@775 1126 #: modules/tazpkg-convert:703 modules/tazpkg-convert:724
al@707 1127 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
al@707 1128 msgstr "%s 並非 %s 包!"
al@702 1129
pascal@775 1130 #: modules/tazpkg-convert:205 modules/tazpkg-convert:516
al@707 1131 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
al@707 1132 msgstr "非法對象: %s (預計 i386)"
al@702 1133
pascal@775 1134 #: modules/tazpkg-convert:567
al@702 1135 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
al@702 1136 msgstr "無法用標準工具(rpm2cpio)解壓縮RPM包."
al@702 1137
pascal@775 1138 #: modules/tazpkg-convert:568
al@707 1139 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
al@707 1140 msgstr "你想要安裝'%s'包?(是/否)"
al@707 1141
pascal@775 1142 #: modules/tazpkg-convert:607
al@707 1143 msgid "Arch \"%s\" not supported."
al@707 1144 msgstr ""
al@702 1145
pascal@775 1146 #: modules/tazpkg-convert:769
al@702 1147 msgid "Unsupported format"
al@702 1148 msgstr "不支持的格式"
al@702 1149
al@707 1150 #: tazpkg-box:19
al@707 1151 #, fuzzy
al@707 1152 msgid "TazPkg"
al@707 1153 msgstr "TazPkg SHell"
paul@684 1154
al@707 1155 #: tazpkg-box:20
paul@684 1156 msgid "SliTaz Package Action"
paul@684 1157 msgstr "SliTaz 包行為"
paul@684 1158
al@707 1159 #: tazpkg-box:27
paul@684 1160 msgid "package"
paul@684 1161 msgstr "包"
paul@684 1162
al@707 1163 #: tazpkg-box:50
al@707 1164 #, fuzzy
al@707 1165 msgid "Short desc"
al@707 1166 msgstr "簡單描述 : %s"
al@707 1167
al@707 1168 #: tazpkg-box:51
al@707 1169 msgid "Unpacked size"
al@707 1170 msgstr ""
al@707 1171
al@803 1172 #: tazpkg-box:52 tazpanel/pkgs.cgi:949
al@707 1173 #, fuzzy
al@707 1174 msgid "Depends"
al@707 1175 msgstr "依賴:"
al@707 1176
al@803 1177 #: tazpkg-box:66 tazpanel/pkgs.cgi:245
paul@684 1178 msgid "Install"
paul@684 1179 msgstr "安裝"
paul@684 1180
al@707 1181 #: tazpkg-box:67
paul@684 1182 msgid "Extract"
paul@684 1183 msgstr "解壓縮"
paul@684 1184
al@707 1185 #: tazpkg-box:91
al@707 1186 #, fuzzy
al@707 1187 msgid "Downloading: %s"
paul@684 1188 msgstr "正在下載: $pkg"
paul@684 1189
al@803 1190 #: tazpanel/pkgs.cgi:39
paul@684 1191 msgid "Packages"
paul@684 1192 msgstr "包"
paul@684 1193
al@803 1194 #: tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:1590
pascal@775 1195 msgid "Summary"
pascal@775 1196 msgstr "摘要"
pascal@775 1197
al@803 1198 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:240 tazpanel/pkgs.cgi:336
pascal@775 1199 #: tazpkg-notify:66
paul@684 1200 msgid "My packages"
paul@684 1201 msgstr "我的包"
paul@684 1202
al@803 1203 #: tazpanel/pkgs.cgi:43 tazpanel/pkgs.cgi:238
paul@684 1204 msgid "Recharge list"
paul@684 1205 msgstr "更新清單"
paul@684 1206
al@803 1207 #: tazpanel/pkgs.cgi:44
paul@684 1208 msgid "Check updates"
paul@684 1209 msgstr "檢查更新"
paul@684 1210
al@803 1211 #: tazpanel/pkgs.cgi:45 tazpanel/pkgs.cgi:243 tazpanel/pkgs.cgi:1044
paul@684 1212 msgid "Administration"
paul@684 1213 msgstr "系統管理"
paul@684 1214
al@803 1215 #: tazpanel/pkgs.cgi:154
al@803 1216 msgid "Receipt for package %s unavailable"
al@803 1217 msgstr ""
al@803 1218
al@803 1219 #: tazpanel/pkgs.cgi:168
paul@684 1220 msgid "TazPanel - Packages"
paul@684 1221 msgstr "TazPanel - 包"
paul@684 1222
al@803 1223 #: tazpanel/pkgs.cgi:239
pascal@775 1224 msgid "Check upgrades"
pascal@775 1225 msgstr "檢查更新"
paul@684 1226
al@803 1227 #: tazpanel/pkgs.cgi:241 tazpanel/pkgs.cgi:947
pascal@775 1228 #, fuzzy
pascal@775 1229 msgid "Tags"
pascal@775 1230 msgstr "標記:"
paul@684 1231
al@803 1232 #: tazpanel/pkgs.cgi:242 tazpanel/pkgs.cgi:567
pascal@775 1233 msgid "Linkable packages"
pascal@775 1234 msgstr "可連接包"
paul@684 1235
al@803 1236 #: tazpanel/pkgs.cgi:244
pascal@775 1237 msgid "Install (Non Free)"
pascal@775 1238 msgstr "安裝 (非自由)"
paul@684 1239
al@803 1240 #: tazpanel/pkgs.cgi:246
pascal@775 1241 msgid "Remove"
pascal@775 1242 msgstr "移除"
paul@684 1243
al@803 1244 #: tazpanel/pkgs.cgi:247
pascal@775 1245 msgid "Link"
pascal@775 1246 msgstr "連接"
paul@684 1247
al@803 1248 #: tazpanel/pkgs.cgi:248
pascal@775 1249 msgid "Block"
pascal@775 1250 msgstr "封鎖"
paul@684 1251
al@803 1252 #: tazpanel/pkgs.cgi:249
pascal@775 1253 msgid "Unblock"
pascal@775 1254 msgstr "解取封鎖"
paul@684 1255
al@803 1256 #: tazpanel/pkgs.cgi:250
pascal@775 1257 #, fuzzy
pascal@775 1258 msgid "(Un)block"
pascal@775 1259 msgstr "解取封鎖"
paul@684 1260
al@803 1261 #: tazpanel/pkgs.cgi:251
pascal@775 1262 msgid "Repack"
pascal@775 1263 msgstr "重新打包"
paul@684 1264
al@803 1265 #: tazpanel/pkgs.cgi:252
pascal@775 1266 msgid "Save configuration"
pascal@775 1267 msgstr "儲存配置"
pascal@775 1268
al@803 1269 #: tazpanel/pkgs.cgi:253
pascal@775 1270 msgid "List configuration files"
pascal@775 1271 msgstr "列出配置文件"
pascal@775 1272
al@803 1273 #: tazpanel/pkgs.cgi:254
pascal@775 1274 msgid "Quick check"
pascal@775 1275 msgstr "快速檢查"
pascal@775 1276
al@803 1277 #: tazpanel/pkgs.cgi:255
pascal@775 1278 msgid "Full check"
pascal@775 1279 msgstr "完整檢查"
pascal@775 1280
al@803 1281 #: tazpanel/pkgs.cgi:256
pascal@775 1282 msgid "Clean"
pascal@775 1283 msgstr ""
pascal@775 1284
al@803 1285 #: tazpanel/pkgs.cgi:257
pascal@775 1286 msgid "Set link"
pascal@775 1287 msgstr "設定連接"
pascal@775 1288
al@803 1289 #: tazpanel/pkgs.cgi:258
pascal@775 1290 msgid "Remove link"
pascal@775 1291 msgstr "移除連接"
pascal@775 1292
al@803 1293 #: tazpanel/pkgs.cgi:259
pascal@775 1294 #, fuzzy
pascal@775 1295 msgid "Add mirror"
pascal@775 1296 msgstr "鏡像"
pascal@775 1297
al@803 1298 #: tazpanel/pkgs.cgi:260
pascal@775 1299 #, fuzzy
pascal@775 1300 msgid "Add repository"
pascal@775 1301 msgstr "庫: %s"
pascal@775 1302
al@803 1303 #: tazpanel/pkgs.cgi:261
pascal@775 1304 #, fuzzy
pascal@775 1305 msgid "Toggle all"
pascal@775 1306 msgstr "反轉所有"
pascal@775 1307
al@803 1308 #: tazpanel/pkgs.cgi:283
al@803 1309 msgid "Web search tool"
al@803 1310 msgstr ""
al@803 1311
al@803 1312 #: tazpanel/pkgs.cgi:285
paul@684 1313 msgid "Search"
paul@684 1314 msgstr "搜索"
paul@684 1315
al@803 1316 #: tazpanel/pkgs.cgi:286
paul@684 1317 msgid "Files"
paul@684 1318 msgstr "文件"
paul@684 1319
al@803 1320 #: tazpanel/pkgs.cgi:297 tazpanel/pkgs.cgi:940 tazpanel/pkgs.cgi:1188
paul@684 1321 msgid "Name"
paul@684 1322 msgstr "名稱"
paul@684 1323
al@803 1324 #: tazpanel/pkgs.cgi:299 tazpanel/pkgs.cgi:943
paul@684 1325 msgid "Description"
paul@684 1326 msgstr "描述"
paul@684 1327
al@803 1328 #: tazpanel/pkgs.cgi:337
pascal@775 1329 #, fuzzy
pascal@775 1330 msgid "All packages"
pascal@775 1331 msgstr "可用的包"
paul@684 1332
al@803 1333 #: tazpanel/pkgs.cgi:341
paul@684 1334 msgid "Categories"
paul@684 1335 msgstr "分類"
paul@684 1336
al@803 1337 #: tazpanel/pkgs.cgi:360
pascal@775 1338 #, fuzzy
pascal@775 1339 msgid "Repository"
pascal@775 1340 msgstr "庫: %s"
paul@684 1341
al@803 1342 #: tazpanel/pkgs.cgi:363
paul@684 1343 msgid "Public"
paul@684 1344 msgstr "公開"
paul@684 1345
al@803 1346 #: tazpanel/pkgs.cgi:367
paul@684 1347 msgid "Any"
paul@684 1348 msgstr "任何"
paul@684 1349
al@803 1350 #: tazpanel/pkgs.cgi:373
pascal@775 1351 msgid "All tags..."
pascal@775 1352 msgstr ""
paul@684 1353
al@803 1354 #: tazpanel/pkgs.cgi:374
pascal@775 1355 #, fuzzy
pascal@775 1356 msgid "All categories..."
pascal@775 1357 msgstr "分類"
pascal@775 1358
al@803 1359 #: tazpanel/pkgs.cgi:411 tazpanel/pkgs.cgi:1129
pascal@775 1360 msgid "Repository: %s"
pascal@775 1361 msgstr "庫: %s"
pascal@775 1362
al@803 1363 #: tazpanel/pkgs.cgi:420 tazpanel/pkgs.cgi:488
pascal@775 1364 #, fuzzy
pascal@775 1365 msgid "Pages:"
pascal@775 1366 msgstr "包"
pascal@775 1367
al@803 1368 #: tazpanel/pkgs.cgi:564
pascal@775 1369 msgid "Listing linkable packages..."
pascal@775 1370 msgstr "正在列出可連接包..."
pascal@775 1371
al@803 1372 #: tazpanel/pkgs.cgi:570
paul@684 1373 msgid "Selection:"
paul@684 1374 msgstr "選擇:"
paul@684 1375
al@803 1376 #: tazpanel/pkgs.cgi:601
pascal@775 1377 #, fuzzy
pascal@775 1378 msgid "Categories list"
pascal@775 1379 msgstr "分類"
paul@684 1380
al@803 1381 #: tazpanel/pkgs.cgi:610 tazpanel/pkgs.cgi:942
al@707 1382 #, fuzzy
al@707 1383 msgid "Category"
paul@684 1384 msgstr "分類:"
paul@684 1385
al@803 1386 #: tazpanel/pkgs.cgi:644
pascal@775 1387 msgid "Listing packages..."
pascal@775 1388 msgstr "正在列出包..."
pascal@775 1389
al@803 1390 #: tazpanel/pkgs.cgi:651
pascal@775 1391 #, fuzzy
pascal@775 1392 msgid "All packages of category \"%s\""
pascal@775 1393 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
pascal@775 1394
al@803 1395 #: tazpanel/pkgs.cgi:655
pascal@775 1396 #, fuzzy
pascal@775 1397 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
pascal@775 1398 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
pascal@775 1399
al@803 1400 #: tazpanel/pkgs.cgi:656
pascal@775 1401 #, fuzzy
pascal@775 1402 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
pascal@775 1403 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
pascal@775 1404
al@803 1405 #: tazpanel/pkgs.cgi:661 tazpanel/pkgs.cgi:1234
pascal@775 1406 #, fuzzy
pascal@775 1407 msgid "Packages list"
pascal@775 1408 msgstr "包 %s"
pascal@775 1409
al@803 1410 #: tazpanel/pkgs.cgi:667
al@803 1411 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
al@803 1412 msgstr ""
al@803 1413
al@803 1414 #: tazpanel/pkgs.cgi:671 tazpanel/pkgs.cgi:711 tazpanel/pkgs.cgi:801
al@803 1415 #: tazpanel/pkgs.cgi:1370 tazpanel/pkgs.cgi:1400
pascal@775 1416 #, fuzzy
pascal@775 1417 msgid "Selected packages:"
pascal@775 1418 msgstr "已封鎖包:"
pascal@775 1419
al@803 1420 #: tazpanel/pkgs.cgi:705
pascal@775 1421 msgid "Searching packages..."
pascal@775 1422 msgstr "正在搜索包..."
pascal@775 1423
al@803 1424 #: tazpanel/pkgs.cgi:708
pascal@775 1425 msgid "Search packages"
pascal@775 1426 msgstr "搜索包"
pascal@775 1427
al@803 1428 #: tazpanel/pkgs.cgi:726
pascal@775 1429 msgid "File"
pascal@775 1430 msgstr "文件"
pascal@775 1431
al@803 1432 #: tazpanel/pkgs.cgi:765
pascal@775 1433 msgid "Recharging lists..."
pascal@775 1434 msgstr "正在更新清單..."
pascal@775 1435
al@803 1436 #: tazpanel/pkgs.cgi:768
pascal@775 1437 msgid "Recharge"
pascal@775 1438 msgstr "更新"
pascal@775 1439
al@803 1440 #: tazpanel/pkgs.cgi:769
pascal@775 1441 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
pascal@775 1442 msgstr "更新檢查新包或已升級包"
pascal@775 1443
al@803 1444 #: tazpanel/pkgs.cgi:773
al@803 1445 #, fuzzy
al@803 1446 msgid "Recharging log"
al@803 1447 msgstr "正在更新清單..."
al@803 1448
al@803 1449 #: tazpanel/pkgs.cgi:779
pascal@775 1450 msgid "Recharging packages list"
pascal@775 1451 msgstr "更新包清單"
pascal@775 1452
al@803 1453 #: tazpanel/pkgs.cgi:784
pascal@775 1454 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
pascal@775 1455 msgstr "包清單已是最新.你現在應該檢查有否可用升級"
pascal@775 1456
al@803 1457 #: tazpanel/pkgs.cgi:795
pascal@775 1458 msgid "Checking for upgrades..."
pascal@775 1459 msgstr "正在檢查升級"
pascal@775 1460
al@803 1461 #: tazpanel/pkgs.cgi:798
pascal@775 1462 msgid "Up packages"
pascal@775 1463 msgstr "升級包"
pascal@775 1464
al@803 1465 #: tazpanel/pkgs.cgi:844
pascal@775 1466 #, fuzzy
pascal@775 1467 msgid "Installing: %s"
pascal@775 1468 msgstr "已安裝文件: %s"
pascal@775 1469
al@803 1470 #: tazpanel/pkgs.cgi:845
pascal@775 1471 #, fuzzy
pascal@775 1472 msgid "Removing: %s"
pascal@775 1473 msgstr "正在移除: %s"
pascal@775 1474
al@803 1475 #: tazpanel/pkgs.cgi:846
pascal@775 1476 #, fuzzy
pascal@775 1477 msgid "Linking: %s"
pascal@775 1478 msgstr "欠缺: %s"
pascal@775 1479
al@803 1480 #: tazpanel/pkgs.cgi:847
pascal@775 1481 #, fuzzy
pascal@775 1482 msgid "Blocking: %s"
pascal@775 1483 msgstr "正在下載: $pkg"
pascal@775 1484
al@803 1485 #: tazpanel/pkgs.cgi:848
pascal@775 1486 #, fuzzy
pascal@775 1487 msgid "Unblocking: %s"
pascal@775 1488 msgstr "正在下載: $pkg"
pascal@775 1489
al@803 1490 #: tazpanel/pkgs.cgi:849
pascal@775 1491 #, fuzzy
pascal@775 1492 msgid "(Un)blocking: %s"
pascal@775 1493 msgstr "正在下載: $pkg"
pascal@775 1494
al@803 1495 #: tazpanel/pkgs.cgi:850
pascal@775 1496 #, fuzzy
pascal@775 1497 msgid "Repacking: %s"
pascal@775 1498 msgstr "正在重新打包: %s"
pascal@775 1499
al@803 1500 #: tazpanel/pkgs.cgi:875
pascal@775 1501 msgid "Getting package info..."
pascal@775 1502 msgstr "正在取得包資訊..."
pascal@775 1503
al@803 1504 #: tazpanel/pkgs.cgi:880
pascal@775 1505 msgid "Package %s"
pascal@775 1506 msgstr "包 %s"
pascal@775 1507
al@803 1508 #: tazpanel/pkgs.cgi:944
al@707 1509 #, fuzzy
al@707 1510 msgid "Maintainer"
paul@684 1511 msgstr "維護者:"
paul@684 1512
al@803 1513 #: tazpanel/pkgs.cgi:945
pascal@775 1514 #, fuzzy
pascal@775 1515 msgid "License"
pascal@775 1516 msgstr "授權 : %s"
pascal@775 1517
al@803 1518 #: tazpanel/pkgs.cgi:946
al@707 1519 #, fuzzy
al@707 1520 msgid "Website"
paul@684 1521 msgstr "網站:"
paul@684 1522
al@803 1523 #: tazpanel/pkgs.cgi:948
al@707 1524 #, fuzzy
al@707 1525 msgid "Sizes"
paul@684 1526 msgstr "大小:"
paul@684 1527
al@803 1528 #: tazpanel/pkgs.cgi:950
al@707 1529 #, fuzzy
al@707 1530 msgid "Suggested"
paul@684 1531 msgstr "建議:"
paul@684 1532
al@803 1533 #: tazpanel/pkgs.cgi:956
al@803 1534 msgid "View receipt"
al@803 1535 msgstr ""
al@803 1536
al@803 1537 #: tazpanel/pkgs.cgi:957
al@803 1538 #, fuzzy
al@803 1539 msgid "Improve package"
al@803 1540 msgstr "升級包"
al@803 1541
al@803 1542 #: tazpanel/pkgs.cgi:993
al@776 1543 msgid "Installed files"
al@776 1544 msgstr "已安裝文件"
paul@684 1545
al@803 1546 #: tazpanel/pkgs.cgi:995
al@803 1547 msgid "Please wait"
al@803 1548 msgstr ""
al@803 1549
al@803 1550 #: tazpanel/pkgs.cgi:1046
paul@684 1551 msgid "TazPkg administration and settings"
paul@684 1552 msgstr "TazPkg 管理及配置"
paul@684 1553
al@803 1554 #: tazpanel/pkgs.cgi:1055
paul@684 1555 msgid "Creating the package..."
paul@684 1556 msgstr "正在創建包..."
paul@684 1557
al@803 1558 #: tazpanel/pkgs.cgi:1059
paul@684 1559 msgid "Path:"
paul@684 1560 msgstr "路徑:"
paul@684 1561
al@803 1562 #: tazpanel/pkgs.cgi:1073
paul@684 1563 msgid "Checking packages consistency..."
paul@684 1564 msgstr "正在檢查包完整性..."
paul@684 1565
al@803 1566 #: tazpanel/pkgs.cgi:1078
paul@684 1567 msgid "Full packages check..."
paul@684 1568 msgstr "檢查完整包..."
paul@684 1569
al@803 1570 #: tazpanel/pkgs.cgi:1088 tazpanel/pkgs.cgi:1099
pascal@775 1571 #, fuzzy
pascal@775 1572 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
pascal@775 1573 msgstr "已安裝包"
pascal@775 1574
al@803 1575 #: tazpanel/pkgs.cgi:1112
paul@684 1576 msgid "Packages cache"
paul@684 1577 msgstr "包緩存"
paul@684 1578
al@803 1579 #: tazpanel/pkgs.cgi:1114
al@707 1580 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
al@707 1581 msgstr "緩存中的包: %s (%s)"
paul@684 1582
al@803 1583 #: tazpanel/pkgs.cgi:1121
paul@684 1584 msgid "Current mirror list"
paul@684 1585 msgstr "當前鏡像清單"
paul@684 1586
al@803 1587 #: tazpanel/pkgs.cgi:1144 tazpanel/pkgs.cgi:1176
pascal@775 1588 msgid "Delete"
pascal@775 1589 msgstr "刪除"
pascal@775 1590
al@803 1591 #: tazpanel/pkgs.cgi:1166
paul@684 1592 msgid "Private repositories"
paul@684 1593 msgstr "私有庫"
paul@684 1594
al@803 1595 #: tazpanel/pkgs.cgi:1189
pascal@775 1596 msgid "URL:"
pascal@775 1597 msgstr ""
paul@684 1598
al@803 1599 #: tazpanel/pkgs.cgi:1199
paul@684 1600 msgid "Link to another SliTaz installation"
paul@684 1601 msgstr "連接到另一個安裝好的SliTaz"
paul@684 1602
al@803 1603 #: tazpanel/pkgs.cgi:1202
paul@684 1604 msgid ""
paul@684 1605 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
paul@684 1606 "able to install packages using soft links to it."
paul@684 1607 msgstr ""
al@702 1608 "這會連接到另一個已安裝SliTaz的根目錄(root).你將可以用軟連接(softlink) 來安裝"
al@702 1609 "包."
paul@684 1610
al@803 1611 #: tazpanel/pkgs.cgi:1213
paul@684 1612 msgid "SliTaz packages DVD"
paul@684 1613 msgstr "SliTaz 包DVD"
paul@684 1614
al@803 1615 #: tazpanel/pkgs.cgi:1216
paul@684 1616 msgid ""
al@707 1617 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
al@707 1618 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
al@707 1619 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
al@707 1620 "USB key."
paul@684 1621 msgstr ""
al@707 1622 "每日將會創建一個包含 %s 版本所有可用包的可啟動(bootable) DVD映像映像亦會包含"
al@707 1623 "可離線使用的全站內容,可安裝到DVD或USB設備"
paul@684 1624
al@803 1625 #: tazpanel/pkgs.cgi:1219
pascal@775 1626 msgid "Install from ISO image:"
pascal@775 1627 msgstr "由ISO映像安裝"
pascal@775 1628
al@803 1629 #: tazpanel/pkgs.cgi:1226
paul@684 1630 msgid "Download DVD image"
paul@684 1631 msgstr "下載DVD映像"
paul@684 1632
al@803 1633 #: tazpanel/pkgs.cgi:1228
paul@684 1634 msgid "Install from DVD/USB key"
paul@684 1635 msgstr "由DVD/USB設備安裝"
paul@684 1636
al@803 1637 #: tazpanel/pkgs.cgi:1237
pascal@775 1638 msgid ""
pascal@775 1639 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
pascal@775 1640 "100, turning off the pager: 0)."
pascal@775 1641 msgstr ""
paul@684 1642
al@803 1643 #: tazpanel/pkgs.cgi:1242
pascal@775 1644 msgid "Set"
pascal@775 1645 msgstr ""
pascal@775 1646
al@803 1647 #: tazpanel/pkgs.cgi:1268
al@707 1648 #, fuzzy
pascal@775 1649 msgid "Licenses for package %s"
pascal@775 1650 msgstr "%s 已遺失以下文件:"
al@707 1651
al@803 1652 #: tazpanel/pkgs.cgi:1289
pascal@775 1653 msgid "%s license on %s website"
pascal@775 1654 msgstr ""
paul@684 1655
al@803 1656 #: tazpanel/pkgs.cgi:1290
pascal@775 1657 msgid "Read online:"
pascal@775 1658 msgstr ""
pascal@775 1659
al@803 1660 #: tazpanel/pkgs.cgi:1290
pascal@775 1661 msgid "Read local:"
pascal@775 1662 msgstr ""
pascal@775 1663
al@803 1664 #: tazpanel/pkgs.cgi:1333
pascal@775 1665 #, fuzzy
pascal@775 1666 msgid "Tags list"
pascal@775 1667 msgstr "更新清單"
pascal@775 1668
al@803 1669 #: tazpanel/pkgs.cgi:1336
pascal@775 1670 #, fuzzy
pascal@775 1671 msgid "List of tags in all repositories"
pascal@775 1672 msgstr "所有已安裝包清單"
pascal@775 1673
al@803 1674 #: tazpanel/pkgs.cgi:1337
pascal@775 1675 msgid "List of tags in repository \"%s\""
pascal@775 1676 msgstr ""
pascal@775 1677
al@803 1678 #: tazpanel/pkgs.cgi:1366
pascal@775 1679 #, fuzzy
pascal@775 1680 msgid "Tag \"%s\""
pascal@775 1681 msgstr "正在重新打包: %s"
pascal@775 1682
al@803 1683 #: tazpanel/pkgs.cgi:1397
pascal@775 1684 #, fuzzy
pascal@775 1685 msgid "Blocked packages list"
pascal@775 1686 msgstr "已封鎖包"
pascal@775 1687
al@803 1688 #: tazpanel/pkgs.cgi:1464
al@803 1689 msgid "Please log in using your TazBug account."
al@803 1690 msgstr ""
al@803 1691
al@803 1692 #: tazpanel/pkgs.cgi:1468
al@803 1693 msgid "Login:"
al@803 1694 msgstr ""
al@803 1695
al@803 1696 #: tazpanel/pkgs.cgi:1470
al@803 1697 msgid "Password:"
al@803 1698 msgstr ""
al@803 1699
al@803 1700 #: tazpanel/pkgs.cgi:1473
al@803 1701 msgid "Log in"
al@803 1702 msgstr ""
al@803 1703
al@803 1704 #: tazpanel/pkgs.cgi:1477
al@803 1705 msgid "Create new account"
al@803 1706 msgstr ""
al@803 1707
al@803 1708 #: tazpanel/pkgs.cgi:1504
al@803 1709 #, fuzzy
al@803 1710 msgid "Improve package \"%s\""
al@803 1711 msgstr "正在移除: %s"
al@803 1712
al@803 1713 #: tazpanel/pkgs.cgi:1505 tazpanel/pkgs.cgi:1560
al@803 1714 msgid "Back"
al@803 1715 msgstr ""
al@803 1716
al@803 1717 #: tazpanel/pkgs.cgi:1528
al@803 1718 msgid "How can you help:"
al@803 1719 msgstr ""
al@803 1720
al@803 1721 #: tazpanel/pkgs.cgi:1530
al@803 1722 msgid "Please select an action"
al@803 1723 msgstr ""
al@803 1724
al@803 1725 #: tazpanel/pkgs.cgi:1531
al@803 1726 #, fuzzy
al@803 1727 msgid "Report new version"
al@803 1728 msgstr "新版本 %s"
al@803 1729
al@803 1730 #: tazpanel/pkgs.cgi:1532
al@803 1731 msgid "Improve short description"
al@803 1732 msgstr ""
al@803 1733
al@803 1734 #: tazpanel/pkgs.cgi:1533
al@803 1735 msgid "Translate short description"
al@803 1736 msgstr ""
al@803 1737
al@803 1738 #: tazpanel/pkgs.cgi:1534
al@803 1739 msgid "Add or improve description"
al@803 1740 msgstr ""
al@803 1741
al@803 1742 #: tazpanel/pkgs.cgi:1535
al@803 1743 #, fuzzy
al@803 1744 msgid "Translate description"
al@803 1745 msgstr "描述"
al@803 1746
al@803 1747 #: tazpanel/pkgs.cgi:1536
al@803 1748 #, fuzzy
al@803 1749 msgid "Improve category"
al@803 1750 msgstr "%s 個分類"
al@803 1751
al@803 1752 #: tazpanel/pkgs.cgi:1537
al@803 1753 msgid "Add or improve tags"
al@803 1754 msgstr ""
al@803 1755
al@803 1756 #: tazpanel/pkgs.cgi:1538
al@803 1757 msgid "Add application icon"
al@803 1758 msgstr ""
al@803 1759
al@803 1760 #: tazpanel/pkgs.cgi:1539
al@803 1761 msgid "Add application screenshot"
al@803 1762 msgstr ""
al@803 1763
al@803 1764 #: tazpanel/pkgs.cgi:1540
al@803 1765 msgid "Improve receipt"
al@803 1766 msgstr ""
al@803 1767
al@803 1768 #: tazpanel/pkgs.cgi:1541
al@803 1769 msgid "Other"
al@803 1770 msgstr ""
al@803 1771
al@803 1772 #: tazpanel/pkgs.cgi:1551
al@803 1773 msgid "Send"
al@803 1774 msgstr ""
al@803 1775
al@803 1776 #: tazpanel/pkgs.cgi:1559
al@803 1777 msgid "Thank you!"
al@803 1778 msgstr ""
al@803 1779
al@803 1780 #: tazpanel/pkgs.cgi:1594
pascal@775 1781 msgid "Last recharge:"
pascal@775 1782 msgstr "上一次更新:"
pascal@775 1783
al@803 1784 #: tazpanel/pkgs.cgi:1605
pascal@775 1785 msgid "%d day ago."
pascal@775 1786 msgid_plural "%d days ago."
pascal@775 1787 msgstr[0] ""
pascal@775 1788
al@803 1789 #: tazpanel/pkgs.cgi:1607
pascal@775 1790 msgid "Today at %s."
pascal@775 1791 msgstr ""
pascal@775 1792
al@803 1793 #: tazpanel/pkgs.cgi:1608
pascal@775 1794 msgid "Yesterday at %s."
pascal@775 1795 msgstr ""
pascal@775 1796
al@803 1797 #: tazpanel/pkgs.cgi:1611
pascal@775 1798 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
pascal@775 1799 msgstr ""
pascal@775 1800
al@803 1801 #: tazpanel/pkgs.cgi:1615
pascal@775 1802 msgid "never."
pascal@775 1803 msgstr ""
pascal@775 1804
al@803 1805 #: tazpanel/pkgs.cgi:1616
pascal@775 1806 msgid "You need to [download] the lists for further work."
pascal@775 1807 msgstr ""
pascal@775 1808
al@803 1809 #: tazpanel/pkgs.cgi:1620
pascal@775 1810 msgid "Installed packages:"
pascal@775 1811 msgstr "已安裝包:"
pascal@775 1812
al@803 1813 #: tazpanel/pkgs.cgi:1625
pascal@775 1814 msgid "Mirrored packages:"
pascal@775 1815 msgstr "已鏡像包:"
pascal@775 1816
al@803 1817 #: tazpanel/pkgs.cgi:1630
pascal@775 1818 msgid "Upgradeable packages:"
pascal@775 1819 msgstr "可更新包:"
pascal@775 1820
al@803 1821 #: tazpanel/pkgs.cgi:1635
pascal@775 1822 msgid "Installed files:"
pascal@775 1823 msgstr "已安裝文件:"
pascal@775 1824
al@803 1825 #: tazpanel/pkgs.cgi:1638
pascal@775 1826 msgid "Blocked packages:"
pascal@775 1827 msgstr "已封鎖包:"
pascal@775 1828
al@803 1829 #: tazpanel/pkgs.cgi:1648
paul@684 1830 msgid "Latest log entries"
paul@684 1831 msgstr "最新日誌項"
paul@684 1832
al@803 1833 #: tazpanel/pkgs.cgi:1650
pascal@775 1834 msgid "Show"
pascal@775 1835 msgstr ""
pascal@775 1836
pascal@775 1837 #: tazpkg-notify:35
al@707 1838 msgid "%s installed package"
al@707 1839 msgid_plural "%s installed packages"
al@707 1840 msgstr[0] "%s 個已安裝包"
paul@684 1841
pascal@775 1842 #: tazpkg-notify:54
al@707 1843 msgid "Checking packages lists - %s"
al@707 1844 msgstr "正在檢查包清單 - %s"
paul@684 1845
pascal@775 1846 #: tazpkg-notify:67
paul@684 1847 msgid "Recharge lists"
paul@684 1848 msgstr "更新清單"
paul@684 1849
pascal@775 1850 #: tazpkg-notify:68
paul@684 1851 msgid "Check upgrade"
paul@684 1852 msgstr "檢查更新"
paul@684 1853
pascal@775 1854 #: tazpkg-notify:69
paul@684 1855 msgid "TazPkg SHell"
paul@684 1856 msgstr "TazPkg SHell"
paul@684 1857
pascal@775 1858 #: tazpkg-notify:70
paul@684 1859 msgid "TazPkg manual"
paul@684 1860 msgstr "TazPkg 手冊"
paul@684 1861
pascal@775 1862 #: tazpkg-notify:71
paul@684 1863 msgid "Close notification"
paul@684 1864 msgstr "關閉提示"
paul@684 1865
pascal@775 1866 #: tazpkg-notify:91
al@707 1867 msgid "No packages list found - %s"
al@707 1868 msgstr "找不到包清單 - %s"
paul@684 1869
pascal@775 1870 #: tazpkg-notify:100
paul@684 1871 msgid "Your packages list is older than 10 days"
paul@684 1872 msgstr "當前的包清單已是十天前的版本"
paul@684 1873
pascal@775 1874 #: tazpkg-notify:110
al@707 1875 msgid "There is %s upgradeable package"
al@707 1876 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
al@707 1877 msgstr[0] "有 %s 個包可更新"
paul@684 1878
pascal@775 1879 #: tazpkg-notify:120
al@707 1880 msgid "System is up to date - %s"
al@707 1881 msgstr "系統已更新到最新 - %s"
al@707 1882
al@803 1883 #~ msgid "y"
al@803 1884 #~ msgstr "y"
al@803 1885
pascal@775 1886 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
pascal@775 1887 #~ msgstr "抱歉,這個包沒有可用的描述"
pascal@775 1888
pascal@775 1889 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
pascal@775 1890 #~ msgstr "%s 已在封鎖包清單內"
pascal@775 1891
pascal@775 1892 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
pascal@775 1893 #~ msgstr "將 %s 加入到: %s..."
pascal@775 1894
pascal@775 1895 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
pascal@775 1896 #~ msgstr "由 %2$s 移除 %1$s..."
pascal@775 1897
pascal@775 1898 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
pascal@775 1899 #~ msgstr "%s 並不在已封鎖包清單"
pascal@775 1900
pascal@775 1901 #~ msgid "(Older than 10 days)"
pascal@775 1902 #~ msgstr "(多於十日前)"
pascal@775 1903
pascal@775 1904 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
pascal@775 1905 #~ msgstr "(在十日內)"
pascal@775 1906
pascal@775 1907 #~ msgid "Use as default"
pascal@775 1908 #~ msgstr "設為預設"
pascal@775 1909
pascal@775 1910 #~ msgid "Web"
pascal@775 1911 #~ msgstr "網頁"
pascal@775 1912
pascal@775 1913 #~ msgid "all"
pascal@775 1914 #~ msgstr "全部"
pascal@775 1915
pascal@775 1916 #, fuzzy
pascal@775 1917 #~ msgid "extra"
pascal@775 1918 #~ msgstr "解壓縮"
pascal@775 1919
pascal@775 1920 #~ msgid "Repositories"
pascal@775 1921 #~ msgstr "庫"
pascal@775 1922
pascal@775 1923 #~ msgid "Category: %s"
pascal@775 1924 #~ msgstr "分類: %s"
pascal@775 1925
pascal@775 1926 #~ msgid "Performing tasks on packages"
pascal@775 1927 #~ msgstr "正在對包進行處理"
pascal@775 1928
pascal@775 1929 #~ msgid "Executing %s for: %s"
pascal@775 1930 #~ msgstr "正在對 %2$s 執行 %1$s :"
pascal@775 1931
pascal@775 1932 #~ msgid "Default mirror"
pascal@775 1933 #~ msgstr "預設鏡像"
pascal@775 1934
al@707 1935 #~ msgid "Website:"
al@707 1936 #~ msgstr "網站:"
al@707 1937
al@707 1938 #~ msgid "Sizes:"
al@707 1939 #~ msgstr "大小:"
al@707 1940
al@707 1941 #~ msgid "Name:"
al@707 1942 #~ msgstr "名稱:"
al@707 1943
al@707 1944 #~ msgid "Version:"
al@707 1945 #~ msgstr "版本:"
al@707 1946
al@707 1947 #~ msgid "Description:"
al@707 1948 #~ msgstr "描述:"
al@707 1949
al@707 1950 #~ msgid "Depends:"
al@707 1951 #~ msgstr "依賴:"
al@707 1952
al@707 1953 #~ msgid "TazPKG"
al@707 1954 #~ msgstr "TazPKG"
al@707 1955
al@707 1956 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
al@707 1957 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Archlinux/Alpine 包!"
al@707 1958
al@707 1959 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
al@707 1960 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Puppy 包!"
al@707 1961
al@707 1962 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
al@707 1963 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Slax 包!"
al@707 1964
al@707 1965 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
al@707 1966 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Slackware 包!"
al@707 1967
al@707 1968 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
al@707 1969 #~ msgstr "$PACKAGE 的依賴未被解決"
al@707 1970
al@707 1971 #~ msgid "No new packages on the mirror."
al@707 1972 #~ msgstr "鏡像上沒有新包."
al@707 1973
al@707 1974 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
al@707 1975 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
al@707 1976 #~ msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 個檔案"
al@707 1977
al@707 1978 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
al@707 1979 #~ msgstr "路徑: $CACHE_DIR"
al@707 1980
al@707 1981 #~ msgid "0 blocked"
al@707 1982 #~ msgstr "0 個已封鎖"
al@702 1983
al@704 1984 #~ msgid "No file found for: $file"
al@704 1985 #~ msgstr "找不到和 $file 檔案關聯的包"
al@704 1986
al@704 1987 #~ msgid "Unable to find \"%s\""
al@704 1988 #~ msgstr "找不到: %s"
al@704 1989
al@702 1990 #, fuzzy
al@702 1991 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
al@702 1992 #~ msgstr "搜索到 $pkg 的0個檔案"
al@702 1993
al@702 1994 #, fuzzy
al@702 1995 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
al@702 1996 #~ msgstr "找不到已安裝包: %s"
al@702 1997
al@702 1998 #~ msgid "$pkg_name is installed."
al@702 1999 #~ msgstr "$pkg_name 已完成安裝."
al@702 2000
al@702 2001 #~ msgid "$num files removed from cache."
al@702 2002 #~ msgstr "$num 個文件已在緩存中被刪除"