slitaz-base-files annotate po/zh_CN.po @ rev 318

Add Japanese translations (thanks Keiichi Shiga)
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Tue Jan 10 12:30:48 2017 +0200 (2017-01-10)
parents 6149f56cbfaf
children 158e813e99d8
rev   line source
paul@253 1 # Simplified Chinese translations for SliTaz Base package.
al@303 2 # Copyright (C) 2014 SliTaz Association
paul@253 3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz Base package.
paul@253 4 # 张文宇 <jame987165702@gmail.com>, 2014.
paul@253 5 #
paul@253 6 msgid ""
paul@253 7 msgstr ""
paul@253 8 "Project-Id-Version: SliTaz Base\n"
paul@253 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@316 10 "POT-Creation-Date: 2016-11-19 23:51+0200\n"
paul@253 11 "PO-Revision-Date: 2014-06-14 21:31+0800\n"
paul@253 12 "Last-Translator: 张文宇 <jame987165702@gmail.com>\n"
paul@253 13 "Language-Team: 张文宇 <jame987165702@gmail.com>\n"
paul@253 14 "Language: zh_CN\n"
paul@253 15 "MIME-Version: 1.0\n"
paul@253 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
paul@253 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
paul@253 18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
paul@253 19 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
paul@253 20
llevrel@292 21 #: rootfs/lib/libtaz.sh:16
llevrel@292 22 msgid "y"
llevrel@292 23 msgstr "是"
llevrel@292 24
llevrel@292 25 #: rootfs/lib/libtaz.sh:17
llevrel@292 26 msgid "Y"
llevrel@292 27 msgstr "是"
llevrel@292 28
llevrel@292 29 #: rootfs/lib/libtaz.sh:18
llevrel@292 30 msgid "n"
llevrel@292 31 msgstr "否"
llevrel@292 32
llevrel@292 33 #: rootfs/lib/libtaz.sh:19
llevrel@292 34 msgid "N"
llevrel@292 35 msgstr "否"
llevrel@292 36
llevrel@292 37 #: rootfs/lib/libtaz.sh:24
paul@253 38 msgid "Done"
paul@253 39 msgstr "完成"
paul@253 40
llevrel@292 41 #: rootfs/lib/libtaz.sh:25
paul@253 42 msgid "Failed"
paul@253 43 msgstr "失败"
paul@253 44
llevrel@292 45 #: rootfs/lib/libtaz.sh:148
paul@253 46 msgid "You must be root to execute:"
paul@253 47 msgstr "你需要以root权限运行"
paul@253 48
paul@302 49 #. Translators: 'w' is the width the wider translated message ('[ Done ]' or '[ Failed ]') takes in a terminal; place here the number
al@316 50 #: rootfs/lib/libtaz.sh:230
al@293 51 msgid "w"
al@293 52 msgstr "8"
al@293 53
llevrel@292 54 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:32
paul@253 55 msgid "Mirror is unreachable"
paul@253 56 msgstr "无法连接镜像"
paul@253 57
llevrel@292 58 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:36
paul@253 59 msgid "Mirror is up-to-date"
paul@253 60 msgstr "镜像已是最新版本"
paul@253 61
llevrel@292 62 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:45
al@272 63 msgid "Missing receipt: %s"
al@272 64 msgstr "缺少 manquante: %s"
paul@253 65
llevrel@292 66 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:65
al@272 67 msgid "File %s is not a tazpkg. Exiting"
al@272 68 msgstr "%s 并非 tazpkg 格式. 终止"
paul@253 69
paul@253 70 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:12
paul@253 71 msgid "CGI SHell Environment"
paul@253 72 msgstr "SHell CGI 环境"
paul@253 73
paul@253 74 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:31
paul@253 75 msgid ""
paul@253 76 "Welcome to the SliTaz web server CGI Shell environment. Let the power of "
paul@253 77 "SHell script meet the web! Here you can check HTTP info and try some "
paul@253 78 "requests."
paul@253 79 msgstr ""
paul@253 80 "欢迎使用SliTaz 网页伺服器的CGI Shell 环境。让shell 脚本的力量与网页相遇! 在"
paul@253 81 "这, 你可以查看HTTP信息和尝试请求。"
paul@253 82
paul@253 83 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:35
al@272 84 msgid "Including %s in your scripts lets you use PHP-like syntax such as: %s"
al@272 85 msgstr "在你的脚本加入'%s' 会令你可以使用像PHP的语法,例如: %s"
paul@253 86
paul@253 87 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:38
paul@253 88 msgid "QUERY_STRING test:"
paul@253 89 msgstr "搜索串(QUERY_STRING)测试:"
paul@253 90
paul@253 91 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:43
paul@253 92 msgid "HTTP Info"
paul@253 93 msgstr "HTTP 信息"
paul@253 94
llevrel@292 95 #: rootfs/usr/bin/man:58
paul@253 96 msgid "<b>Usage:</b> man [section] command"
paul@253 97 msgstr "<b>用法:</b> man [章节] 命令"
paul@253 98
llevrel@292 99 #: rootfs/usr/bin/man:70
al@272 100 msgid "in section %s"
al@272 101 msgstr "在 %s 章节內"
paul@253 102
llevrel@292 103 #: rootfs/usr/bin/man:123
llevrel@292 104 msgid "Found local manpage %s but no tool to display it."
llevrel@292 105 msgstr ""
llevrel@292 106
llevrel@292 107 #: rootfs/usr/bin/man:124
llevrel@292 108 msgid "Consider installing groff by running: %s"
llevrel@292 109 msgstr ""
llevrel@292 110
al@301 111 #: rootfs/usr/bin/man:140
llevrel@292 112 msgid "%s found in the following sections:\\n%s\\nPlease choose one: "
llevrel@292 113 msgstr ""
llevrel@292 114
al@301 115 #: rootfs/usr/bin/man:149
al@272 116 msgid "No manual entry for %s"
al@272 117 msgstr "沒有 %s 项"
llevrel@292 118
llevrel@292 119 #~ msgid "Missing Retawq web browser..."
llevrel@292 120 #~ msgstr "缺少 Retawq 网页浏览器..."
llevrel@292 121
llevrel@292 122 #~ msgid "Please run: %s"
llevrel@292 123 #~ msgstr "请运行: %s"