slitaz-base-files annotate po/pt_BR.po @ rev 272

Update translations to use "%s" form instead of "$variable"
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Mon May 25 21:14:15 2015 +0300 (2015-05-25)
parents e21df87f1677
children efc8f188db6e
rev   line source
claudinei@211 1 # Brazilian Portuguese translation for SliTaz Base package..
claudinei@211 2 # Copyright (C) 2013 SliTaz Association
claudinei@211 3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz Base package.
claudinei@211 4 # Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2013.
claudinei@211 5 #
claudinei@211 6 msgid ""
claudinei@211 7 msgstr ""
claudinei@211 8 "Project-Id-Version: SliTaz Base\n"
claudinei@211 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@248 10 "POT-Creation-Date: 2014-05-26 14:20+0300\n"
claudinei@211 11 "PO-Revision-Date: 2013-01-22 23:00-0300\n"
claudinei@211 12 "Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>\n"
claudinei@211 13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
claudinei@211 14 "Language: pt_BR\n"
claudinei@211 15 "MIME-Version: 1.0\n"
claudinei@211 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
claudinei@211 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
claudinei@211 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
claudinei@211 19
al@219 20 #: rootfs/lib/libtaz.sh:23
claudinei@211 21 msgid "Done"
claudinei@211 22 msgstr "Terminado"
claudinei@211 23
al@219 24 #: rootfs/lib/libtaz.sh:24
claudinei@211 25 msgid "Failed"
claudinei@211 26 msgstr "Falhou"
claudinei@211 27
al@219 28 #: rootfs/lib/libtaz.sh:153
claudinei@211 29 msgid "You must be root to execute:"
claudinei@211 30 msgstr "Você deve ser usuário root para executar"
claudinei@211 31
al@219 32 #: rootfs/lib/libtaz.sh:166
claudinei@211 33 msgid "y"
claudinei@212 34 msgstr "y"
claudinei@211 35
al@219 36 #: rootfs/lib/libtaz.sh:167
claudinei@211 37 msgid "Y"
claudinei@212 38 msgstr "Y"
claudinei@211 39
al@219 40 #: rootfs/lib/libtaz.sh:168
claudinei@211 41 msgid "n"
claudinei@211 42 msgstr "n"
claudinei@211 43
al@219 44 #: rootfs/lib/libtaz.sh:169
claudinei@211 45 msgid "N"
claudinei@211 46 msgstr "N"
claudinei@211 47
claudinei@211 48 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:33
claudinei@211 49 msgid "Mirror is unreachable"
claudinei@211 50 msgstr "Mirror indisponível"
claudinei@211 51
claudinei@211 52 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:37
claudinei@211 53 msgid "Mirror is up-to-date"
claudinei@211 54 msgstr "Mirror está atualizado"
claudinei@211 55
claudinei@211 56 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:46
al@272 57 msgid "Missing receipt: %s"
al@272 58 msgstr "Arquivo receipt não encontrado: %s"
claudinei@211 59
claudinei@211 60 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:66
al@272 61 msgid "File %s is not a tazpkg. Exiting"
al@272 62 msgstr "%s não é um tazpkg. Abortando"
claudinei@211 63
al@219 64 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:12
claudinei@211 65 msgid "CGI SHell Environment"
claudinei@211 66 msgstr "Ambiente SHell CGI"
claudinei@211 67
al@219 68 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:31
claudinei@211 69 msgid ""
claudinei@211 70 "Welcome to the SliTaz web server CGI Shell environment. Let the power of "
claudinei@211 71 "SHell script meet the web! Here you can check HTTP info and try some "
claudinei@211 72 "requests."
claudinei@211 73 msgstr ""
claudinei@211 74 "Bem-vindo ao servidor em Ambiente CGI SHell do SliTaz. Deixe o poder do "
al@215 75 "script SHell dominar a rede! Aqui você pode checar informações HTTP e tentar "
al@215 76 "algumas requisições."
al@215 77
al@219 78 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:35
al@272 79 msgid "Including %s in your scripts lets you use PHP-like syntax such as: %s"
claudinei@211 80 msgstr ""
al@272 81 "Incluindo o arquivo %s em seus scripts permite a você utilizar sintaxe PHP "
al@272 82 "como: %s"
claudinei@211 83
al@219 84 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:38
claudinei@211 85 msgid "QUERY_STRING test:"
claudinei@211 86 msgstr "Teste QUERY_STRING:"
claudinei@211 87
al@219 88 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:43
claudinei@211 89 msgid "HTTP Info"
claudinei@211 90 msgstr "Informação HTTP"
claudinei@211 91
al@248 92 #: rootfs/usr/bin/man:15
claudinei@211 93 msgid "Missing Retawq web browser..."
claudinei@211 94 msgstr "Navegador Retawq não instalado..."
claudinei@211 95
al@248 96 #: rootfs/usr/bin/man:16
al@272 97 msgid "Please run: %s"
al@272 98 msgstr "Por favor execute: %s"
claudinei@211 99
al@248 100 #: rootfs/usr/bin/man:29
claudinei@211 101 msgid "<b>Usage:</b> man [section] command"
claudinei@211 102 msgstr "<b>Utilização:</b> man [seção] comando"
claudinei@211 103
al@248 104 #: rootfs/usr/bin/man:40
al@272 105 msgid "in section %s"
al@272 106 msgstr "Na seção %s"
claudinei@211 107
al@248 108 #: rootfs/usr/bin/man:81
al@272 109 msgid "No manual entry for %s"
al@272 110 msgstr "Nenhuma entrada para %s"
al@219 111
al@272 112 #~ msgid "Index of %s"
al@272 113 #~ msgstr "Índice do %s"
al@248 114
al@219 115 #~ msgid "HTTP Helper"
al@219 116 #~ msgstr "Auxiliar HTTP"