slitaz-base-files rev 312

Add de.po (thanks HGT)
author Paul Issott <paul@slitaz.org>
date Tue Oct 18 07:05:40 2016 +0100 (2016-10-18)
parents d19e27cb2973
children 3ce4a9d82df6
files po/de.po
line diff
     1.1 --- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
     1.2 +++ b/po/de.po	Tue Oct 18 07:05:40 2016 +0100
     1.3 @@ -0,0 +1,119 @@
     1.4 +# German translations for SliTaz Base package.
     1.5 +# Copyright (C) 2016 SliTaz
     1.6 +# This file is distributed under the same license as the SliTaz Base package.
     1.7 +# Hans-Günter Theisgen, 2016.
     1.8 +#
     1.9 +msgid ""
    1.10 +msgstr ""
    1.11 +"Project-Id-Version: SliTaz Base\n"
    1.12 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1.13 +"POT-Creation-Date: 2016-03-27 11:49+0300\n"
    1.14 +"PO-Revision-Date: 2016-10-16 15:11+0100\n"
    1.15 +"Last-Translator: Hans-Günter Theisgen\n"
    1.16 +"Language-Team: German \n"
    1.17 +"Language: de\n"
    1.18 +"MIME-Version: 1.0\n"
    1.19 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1.20 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1.21 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
    1.22 +
    1.23 +#: rootfs/lib/libtaz.sh:16
    1.24 +msgid "y"
    1.25 +msgstr "j"
    1.26 +
    1.27 +#: rootfs/lib/libtaz.sh:17
    1.28 +msgid "Y"
    1.29 +msgstr "J"
    1.30 +
    1.31 +#: rootfs/lib/libtaz.sh:18
    1.32 +msgid "n"
    1.33 +msgstr "n"
    1.34 +
    1.35 +#: rootfs/lib/libtaz.sh:19
    1.36 +msgid "N"
    1.37 +msgstr "N"
    1.38 +
    1.39 +#: rootfs/lib/libtaz.sh:24
    1.40 +msgid "Done"
    1.41 +msgstr "Fertig"
    1.42 +
    1.43 +#: rootfs/lib/libtaz.sh:25
    1.44 +msgid "Failed"
    1.45 +msgstr "Fehlgeschlagen"
    1.46 +
    1.47 +#: rootfs/lib/libtaz.sh:148
    1.48 +msgid "You must be root to execute:"
    1.49 +msgstr "Kann nur mit 'root'-Berechtigung ausgeführt werden:"
    1.50 +
    1.51 +#. Translators: 'w' is the width the wider translated message ('[ Done ]' or '[ Failed ]') takes in a terminal; place here the number
    1.52 +#: rootfs/lib/libtaz.sh:223
    1.53 +msgid "w"
    1.54 +msgstr "14"
    1.55 +
    1.56 +#: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:32
    1.57 +msgid "Mirror is unreachable"
    1.58 +msgstr "Depot ist nicht erreichbar"
    1.59 +
    1.60 +#: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:36
    1.61 +msgid "Mirror is up-to-date"
    1.62 +msgstr "Depot ist aktuell"
    1.63 +
    1.64 +#: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:45
    1.65 +msgid "Missing receipt: %s"
    1.66 +msgstr "Rezept %s fehlt"
    1.67 +
    1.68 +#: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:65
    1.69 +msgid "File %s is not a tazpkg. Exiting"
    1.70 +msgstr "Die Datei %s hat nicht das tazpkg-Format. Abbruch"
    1.71 +
    1.72 +#: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:12
    1.73 +msgid "CGI SHell Environment"
    1.74 +msgstr "CGI-Kommandointerpreter"
    1.75 +
    1.76 +#: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:31
    1.77 +msgid ""
    1.78 +"Welcome to the SliTaz web server CGI Shell environment. Let the power of "
    1.79 +"SHell script meet the web! Here you can check HTTP info and try some "
    1.80 +"requests."
    1.81 +msgstr ""
    1.82 +"Willkommen beim Kommandointerpreter des SliTaz-Webserver. Hier treffen die Stärken von "
    1.83 +"Kommandoprozeduren sich mit dem 'web'! Hier können Sie HTTP-Informationen prüfen und gewisse "
    1.84 +"Anfragen stellen."
    1.85 +
    1.86 +#: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:35
    1.87 +msgid "Including %s in your scripts lets you use PHP-like syntax such as: %s"
    1.88 +msgstr ""
    1.89 +"Wenn Sie %s in Ihre Kommandoprozeduren einfügen, können Sie PHP-ähnliche "
    1.90 +"Syntax wie %s verwenden"
    1.91 +
    1.92 +#: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:38
    1.93 +msgid "QUERY_STRING test:"
    1.94 +msgstr "Test der Zeichenfolge:"
    1.95 +
    1.96 +#: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:43
    1.97 +msgid "HTTP Info"
    1.98 +msgstr "HTTP-Information"
    1.99 +
   1.100 +#: rootfs/usr/bin/man:58
   1.101 +msgid "<b>Usage:</b> man [section] command"
   1.102 +msgstr "<b>Anwendung:</b> man [section] command"
   1.103 +
   1.104 +#: rootfs/usr/bin/man:70
   1.105 +msgid "in section %s"
   1.106 +msgstr "im Abschnitt %s"
   1.107 +
   1.108 +#: rootfs/usr/bin/man:123
   1.109 +msgid "Found local manpage %s but no tool to display it."
   1.110 +msgstr "Informationsdatei %s gefunden, aber kein Programm zur Anzeige."
   1.111 +
   1.112 +#: rootfs/usr/bin/man:124
   1.113 +msgid "Consider installing groff by running: %s"
   1.114 +msgstr "Sie sollten in Betracht ziehen, groff zu installieren mit: %s"
   1.115 +
   1.116 +#: rootfs/usr/bin/man:140
   1.117 +msgid "%s found in the following sections:\\n%s\\nPlease choose one: "
   1.118 +msgstr "%s wurde in den folgenden Abschnitten gefunden:\\n%s\\nBitte wählen Sie eine aus: "
   1.119 +
   1.120 +#: rootfs/usr/bin/man:149
   1.121 +msgid "No manual entry for %s"
   1.122 +msgstr "Kein Anwendungshilfe für %s"