tazinst annotate po/installer/sv.po @ rev 17

Copyright 2014
author Dominique Corbex <domcox@slitaz.org>
date Fri Jan 03 17:57:31 2014 +0100 (2014-01-03)
parents b0ed6cbb9de0
children 43d6867bea03
rev   line source
al@6 1 # Swedish translations for TazInst package.
al@6 2 # Copyright (C) 2012-2013 SliTaz
al@6 3 # This file is distributed under the same license as the TazInst package.
domcox@0 4 # Emil Eklund <emileklund123@gmail.com>, 2012.
domcox@0 5 #
domcox@0 6 msgid ""
domcox@0 7 msgstr ""
al@6 8 "Project-Id-Version: installer.cgi\n"
domcox@0 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
al@6 10 "POT-Creation-Date: 2013-02-16 16:35+0000\n"
domcox@0 11 "PO-Revision-Date: 2012-07-11 11:33-0000\n"
domcox@0 12 "Last-Translator: Emil Eklund <emileklund123@gmail.com>\n"
domcox@0 13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
al@6 14 "Language: Swedish\n"
domcox@0 15 "MIME-Version: 1.0\n"
domcox@0 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
domcox@0 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
domcox@0 18
domcox@2 19 #: installer.cgi:52
domcox@2 20 #, fuzzy
domcox@2 21 msgid "Welcome to the Slitaz Installer!"
domcox@0 22 msgstr "SliTaz Installerare"
domcox@0 23
domcox@2 24 #: installer.cgi:53
domcox@2 25 #, fuzzy
domcox@0 26 msgid ""
al@6 27 "The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a "
al@6 28 "device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the "
al@6 29 "web by downloading an ISO file."
domcox@0 30 msgstr ""
domcox@0 31 "SliTaz installeraren installerar eller uppgraderar SliTaz till en hårddisk "
domcox@0 32 "från en enhet så som en CD eller USB minne, från en SliTaz ISO fil eller "
domcox@0 33 "från webben genom att ladda ner en ISO fil."
domcox@0 34
domcox@2 35 #: installer.cgi:56
domcox@2 36 msgid "Which type of installation do you want to start?"
domcox@2 37 msgstr ""
domcox@2 38
domcox@2 39 #: installer.cgi:64
domcox@2 40 msgid "Install"
domcox@2 41 msgstr "Installera"
domcox@2 42
domcox@2 43 #: installer.cgi:65
domcox@2 44 #, fuzzy
domcox@0 45 msgid ""
al@6 46 "Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to "
al@6 47 "format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data "
al@6 48 "except for any existing /home directory will be removed, the home directory "
al@6 49 "will be kept as is."
domcox@0 50 msgstr ""
domcox@0 51 "Installera SliTaz på en partition av din hårddisk. Om du väljer att "
domcox@0 52 "formatera din partition kommer all data att förloras. Om du inte formaterar "
domcox@0 53 "kommer all data förutom den i /home mappen bli borttagen (\"home\" mappen "
domcox@0 54 "sparas som den är)."
domcox@0 55
domcox@2 56 #: installer.cgi:69
domcox@2 57 #, fuzzy
domcox@0 58 msgid ""
al@6 59 "Before installation, you may need to create or resize partitions on your "
al@6 60 "hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can "
al@6 61 "graphically manage your partitions with Gparted"
domcox@0 62 msgstr ""
domcox@0 63 "Före installationen måste du kanske skapa eller ändra storleken på "
domcox@0 64 "partitioner i din hårddisk så att SliTaz kan installeras. Du kan grafiskt "
domcox@0 65 "hantera dina partitioner med Gparted."
domcox@0 66
al@6 67 #: installer.cgi:74 installer.cgi:576
domcox@0 68 msgid "Install SliTaz"
domcox@0 69 msgstr "Installera SliTaz"
domcox@0 70
al@6 71 #: installer.cgi:75
domcox@2 72 #, fuzzy
domcox@2 73 msgid "Proceed to a new SliTaz installation"
domcox@2 74 msgstr "Fortsätt till SliTaz installation"
domcox@2 75
al@6 76 #: installer.cgi:82
domcox@0 77 msgid "Upgrade"
domcox@0 78 msgstr "Upgradera"
domcox@0 79
al@6 80 #: installer.cgi:83
domcox@2 81 #, fuzzy
domcox@0 82 msgid ""
al@6 83 "Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /"
al@6 84 "home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be "
al@6 85 "removed. Any additional packages added to your old Slitaz system will be "
al@6 86 "updated as long you have an active internet connection."
domcox@0 87 msgstr ""
domcox@2 88 "Upgradera ett redan installerat SliTaz system på din hårddisk. dina /home, /"
domcox@2 89 "etc, /var/www mappar kommer att sparas, alla andra blir borttagna. De extra "
domcox@0 90 "paketen som är tillagda till ditt gamla system kommer att uppdateras så "
domcox@0 91 "länge du har en internet uppkoppling."
domcox@0 92
al@6 93 #: installer.cgi:89 installer.cgi:585
domcox@0 94 msgid "Upgrade SliTaz"
domcox@0 95 msgstr "Upgradera SliTaz"
domcox@0 96
al@6 97 #: installer.cgi:90
domcox@2 98 #, fuzzy
domcox@2 99 msgid "Upgrade an existing SliTaz system"
domcox@2 100 msgstr "Skapa Live USB SliTaz system"
domcox@2 101
al@6 102 #: installer.cgi:106
domcox@0 103 msgid "Partitioning"
domcox@0 104 msgstr "Partitionering"
domcox@0 105
al@6 106 #: installer.cgi:108
domcox@2 107 #, fuzzy
domcox@0 108 msgid ""
al@6 109 "On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for "
al@6 110 "Windows<sup>&trade;</sup>, or Linux, or another operating system. You'll "
al@6 111 "need to resize these partitions in order to make space for SliTaz GNU/Linux. "
al@6 112 "SliTaz will co-exist with other operating systems already installed on your "
al@6 113 "hard drive."
domcox@0 114 msgstr ""
domcox@0 115 "På de flesta använda system så är hårddisken redan dedikerad till "
domcox@0 116 "partitioner för Windows<sup>&trade;</sup>, eller Linux eller ett annat "
domcox@0 117 "operativ system. Du kommer att måsta ändra storleken på dessa partitioner så "
domcox@0 118 "att det finns plats för SliTaz GNU/Linux. SliTaz kommer att finnas brevid de "
domcox@0 119 "operativ system du redan har på din hårddisk."
domcox@0 120
al@6 121 #: installer.cgi:113
domcox@2 122 #, fuzzy
domcox@0 123 msgid ""
al@6 124 "The amount of space needed depends on how much software you plan to install "
al@6 125 "and how much space you require for users. It's conceivable that you could "
al@6 126 "run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs is indeed more "
al@6 127 "comfy."
domcox@0 128 msgstr ""
domcox@0 129 "Mängden utrymme som krävs beror på hur mycket mjukvara du planerar att "
domcox@0 130 "installera och hur mycket du behöver för användare. Det går att köra med så "
domcox@0 131 "lite som 300MiB eller mindre men det är rekomenderat att ha minst 2GiB."
domcox@0 132
al@6 133 #: installer.cgi:117
domcox@2 134 #, fuzzy
domcox@0 135 msgid ""
al@6 136 "A separate home partition, and a partition that will be used as Linux swap "
al@6 137 "space may be created if needed. Slitaz detects and uses swap partitions "
al@6 138 "automatically."
domcox@0 139 msgstr ""
domcox@0 140 "En separat hem partition och en partition som linux använder som \"swap\" "
domcox@2 141 "utrymme kan skapas om nödvändigt. SliTaz upptäcker och använder swap-"
domcox@2 142 "partitioner automatiskt."
domcox@0 143
al@6 144 #: installer.cgi:122
domcox@2 145 #, fuzzy
domcox@0 146 msgid ""
al@6 147 "You can graphically manage your partitions with GParted. GParted is a "
al@6 148 "partition editor for graphically managing your disk partitions. GParted "
al@6 149 "allows you to create, destroy, resize and copy partitions without data loss."
domcox@0 150 msgstr ""
domcox@0 151 "Du kan grafiskt hantera dina partitioner med Gparted. Gparted är en "
domcox@0 152 "partitionsredigerare för att grafiskt kunna hantera dina partitioner. "
domcox@0 153 "Gparted tillåter dig att skapa, förgöra, ändra storleken på och kopiera dina "
domcox@0 154 "partitioner utan dataförlust."
domcox@0 155
al@6 156 #: installer.cgi:126
domcox@2 157 #, fuzzy
domcox@0 158 msgid ""
al@6 159 "GParted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems "
al@6 160 "right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is "
al@6 161 "available as well but you first need to add drivers for these filesystems by "
al@6 162 "installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-hfs and so on."
domcox@0 163 msgstr ""
domcox@0 164 "Gparted stödjer ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs och fat32 filsystem. Stöd "
domcox@0 165 "för xjs, jfs, hfs och andra filsystem är också tillgängliga men först "
domcox@0 166 "behöver man installera drivrutiner för dessa filsystem genom att installera "
domcox@0 167 "de relaterade paketen xfsprogs, jfsutils, linux-hfs och så vidare."
domcox@0 168
al@6 169 #: installer.cgi:134
domcox@2 170 #, fuzzy
domcox@2 171 msgid "Execute GParted"
domcox@0 172 msgstr "Starta Gparted"
domcox@0 173
al@6 174 #: installer.cgi:135
domcox@2 175 msgid "Launch GParted, the partition editor tool"
domcox@2 176 msgstr ""
domcox@2 177
al@6 178 #: installer.cgi:136
domcox@0 179 msgid "Continue installation"
domcox@0 180 msgstr "Fortsätt installera"
domcox@0 181
al@6 182 #: installer.cgi:137
domcox@2 183 #, fuzzy
domcox@0 184 msgid ""
al@6 185 "Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to "
al@6 186 "continue installation."
domcox@0 187 msgstr ""
domcox@0 188 "När du har gjort plats för SliTaz på din hårddisk så borde du kunna "
domcox@0 189 "fortsätta installationen."
domcox@0 190
al@6 191 #: installer.cgi:161
domcox@2 192 msgid "LiveCD"
domcox@2 193 msgstr "LiveCD"
domcox@0 194
al@6 195 #: installer.cgi:163
domcox@2 196 #, fuzzy
domcox@2 197 msgid "Use the SliTaz LiveCD"
domcox@2 198 msgstr "SliTaz LiveUSB"
domcox@0 199
al@6 200 #: installer.cgi:171
domcox@2 201 msgid "LiveUSB:"
domcox@2 202 msgstr "LiveUSB:"
domcox@2 203
al@6 204 #: installer.cgi:173
domcox@2 205 msgid "Enter the partition where SliTaz Live is located on your USB Key"
domcox@2 206 msgstr ""
domcox@2 207
al@6 208 #: installer.cgi:187
domcox@2 209 msgid "ISO file:"
domcox@2 210 msgstr "ISO fil:"
domcox@2 211
al@6 212 #: installer.cgi:189
domcox@2 213 msgid "Select a SliTaz ISO file located on a local disk"
domcox@2 214 msgstr ""
domcox@2 215
al@6 216 #: installer.cgi:195 installer.cgi:202
domcox@2 217 msgid "Select an ISO or enter the full path to the ISO file"
domcox@2 218 msgstr ""
domcox@2 219
al@6 220 #: installer.cgi:214
domcox@2 221 msgid "Web:"
domcox@2 222 msgstr "Web:"
domcox@2 223
al@6 224 #: installer.cgi:216
domcox@2 225 msgid "Select a SliTaz version on the Web"
domcox@2 226 msgstr ""
domcox@2 227
al@6 228 #: installer.cgi:223 installer.cgi:230
domcox@2 229 msgid "Select a version or enter the full url to an ISO file"
domcox@2 230 msgstr ""
domcox@2 231
al@6 232 #: installer.cgi:246
domcox@2 233 msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:"
domcox@2 234 msgstr "Existerande SliTaz partition att uppgradera:"
domcox@2 235
al@6 236 #: installer.cgi:247
domcox@2 237 msgid "Specify the partition containing the system to upgrade"
domcox@2 238 msgstr ""
domcox@2 239
al@6 240 #: installer.cgi:251
domcox@2 241 msgid "Install Slitaz to partition:"
domcox@2 242 msgstr "Installera SliTaz till partition:"
domcox@2 243
al@6 244 #: installer.cgi:252
domcox@2 245 msgid "Specify the partition where to install SliTaz"
domcox@2 246 msgstr ""
domcox@2 247
al@6 248 #: installer.cgi:276
domcox@2 249 msgid "Options"
domcox@2 250 msgstr "Val"
domcox@2 251
al@6 252 #: installer.cgi:283
domcox@2 253 msgid "home partition"
domcox@2 254 msgstr "hem partition"
domcox@2 255
al@6 256 #: installer.cgi:285
domcox@2 257 #, fuzzy
domcox@2 258 msgid "Separate partition for /home:"
domcox@2 259 msgstr "Använd en separat partition för /home:"
domcox@2 260
al@6 261 #: installer.cgi:286
domcox@2 262 #, fuzzy
domcox@2 263 msgid "Specify the partition containing /home"
domcox@2 264 msgstr "Använd en separat partition för /home:"
domcox@2 265
al@6 266 #: installer.cgi:307
domcox@2 267 msgid "Hostname"
domcox@2 268 msgstr "Värdnamn"
domcox@2 269
al@6 270 #: installer.cgi:309
domcox@2 271 msgid "Set Hostname to:"
domcox@2 272 msgstr "Ställ in Värdnamn till:"
domcox@2 273
al@6 274 #: installer.cgi:310
domcox@2 275 msgid "Hostname configuration allows you to specify the machine name"
domcox@2 276 msgstr ""
domcox@2 277
al@6 278 #: installer.cgi:316
domcox@2 279 msgid "Name of your system"
domcox@2 280 msgstr "System namn"
domcox@2 281
al@6 282 #: installer.cgi:326
domcox@2 283 msgid "Root superuser"
domcox@2 284 msgstr ""
domcox@2 285
al@6 286 #: installer.cgi:328
domcox@2 287 msgid "Root passwd:"
domcox@2 288 msgstr "Root lösenord:"
domcox@2 289
al@6 290 #: installer.cgi:329
domcox@2 291 #, fuzzy
domcox@2 292 msgid "Enter the password for root"
domcox@2 293 msgstr "Användar lösenords error"
domcox@2 294
al@6 295 #: installer.cgi:335
domcox@2 296 msgid "Password of root"
domcox@2 297 msgstr "Root lösenord"
domcox@2 298
al@6 299 #: installer.cgi:344
domcox@2 300 msgid "User"
domcox@2 301 msgstr "Användare"
domcox@2 302
al@6 303 #: installer.cgi:346
domcox@2 304 msgid "User login:"
domcox@2 305 msgstr "Användar inloggning:"
domcox@2 306
al@6 307 #: installer.cgi:347
domcox@2 308 #, fuzzy
domcox@2 309 msgid "Enter the name of the first user"
domcox@2 310 msgstr "Den första användarens namn"
domcox@2 311
al@6 312 #: installer.cgi:353
domcox@2 313 msgid "Name of the first user"
domcox@2 314 msgstr "Den första användarens namn"
domcox@2 315
al@6 316 #: installer.cgi:364
domcox@2 317 msgid "User passwd:"
domcox@2 318 msgstr "Användar lösenord:"
domcox@2 319
al@6 320 #: installer.cgi:365
domcox@2 321 #, fuzzy
domcox@2 322 msgid "The password for default user"
domcox@2 323 msgstr "Den första användarens lösenord"
domcox@2 324
al@6 325 #: installer.cgi:371
domcox@2 326 msgid "Password of the first user"
domcox@2 327 msgstr "Den första användarens lösenord"
domcox@2 328
al@6 329 #: installer.cgi:380
domcox@2 330 #, fuzzy
domcox@2 331 msgid "Bootloader"
domcox@2 332 msgstr "Start laddare"
domcox@2 333
al@6 334 #: installer.cgi:386
domcox@2 335 msgid "Install a bootloader."
domcox@2 336 msgstr ""
domcox@2 337
al@6 338 #: installer.cgi:387
domcox@2 339 #, fuzzy
domcox@0 340 msgid ""
domcox@2 341 "Usually you should answer yes, unless you want to install a bootloader by "
domcox@2 342 "hand yourself."
domcox@2 343 msgstr ""
domcox@2 344 "Installera Grub bootloader. Normalt sett så ska du svara ja om du inte vill "
domcox@2 345 "göra det själv senare."
domcox@2 346
al@6 347 #: installer.cgi:404
domcox@2 348 msgid "Enable Windows Dual-Boot."
domcox@2 349 msgstr "Aktivera Windows Dual-Boot."
domcox@2 350
al@6 351 #: installer.cgi:405
domcox@2 352 msgid ""
domcox@2 353 "At start-up, you will be asked whether you want to boot into Windows&trade; "
domcox@2 354 "or SliTaz GNU/Linux."
domcox@2 355 msgstr ""
domcox@2 356
al@6 357 #: installer.cgi:416
domcox@2 358 msgid "Errors found. Please check your settings."
domcox@2 359 msgstr ""
domcox@2 360
al@6 361 #: installer.cgi:426
domcox@2 362 #, fuzzy
domcox@2 363 msgid "Select source media:"
domcox@2 364 msgstr "SliTaz källmedia"
domcox@2 365
al@6 366 #: installer.cgi:432
domcox@2 367 #, fuzzy
domcox@2 368 msgid "Select destination"
domcox@2 369 msgstr "Val:"
domcox@2 370
al@6 371 #: installer.cgi:461
domcox@2 372 #, fuzzy
domcox@2 373 msgid "Checking settings..."
domcox@2 374 msgstr "Kollar efter uppdateringar..."
domcox@2 375
al@6 376 #: installer.cgi:533
domcox@2 377 msgid "Errors encountered."
domcox@2 378 msgstr ""
domcox@2 379
al@6 380 #: installer.cgi:546
domcox@2 381 msgid "Process completed!"
domcox@2 382 msgstr ""
domcox@2 383
al@6 384 #: installer.cgi:552
domcox@2 385 msgid ""
al@6 386 "Installation is now finished, you can exit the installer or reboot on your "
al@6 387 "new SliTaz GNU/Linux operating system."
domcox@2 388 msgstr ""
domcox@2 389
al@6 390 #: installer.cgi:561
domcox@2 391 #, fuzzy
domcox@2 392 msgid "Tazinst log"
domcox@2 393 msgstr "Tazinst Error"
domcox@2 394
al@6 395 #: installer.cgi:577
domcox@2 396 #, fuzzy
domcox@2 397 msgid ""
al@6 398 "You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If "
al@6 399 "you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, "
al@6 400 "all data except for any existing /home directory will be removed, the home "
al@6 401 "directory will be kept as is."
domcox@0 402 msgstr ""
domcox@0 403 "Du kommer att installera SliTaz på en partition på din hårddisk. Om du "
domcox@0 404 "väljer att formatera din hårddisk kommer all data att förloras. Om du inte "
domcox@2 405 "formaterar kommer all data förutom den i /home mappen bli borttagen (\"home"
domcox@2 406 "\" mappen sparas som den är)."
domcox@0 407
al@6 408 #: installer.cgi:586
domcox@2 409 #, fuzzy
domcox@0 410 msgid ""
al@6 411 "You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk "
al@6 412 "drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other "
al@6 413 "directories will be removed. Any additional packages added to your old "
al@6 414 "Slitaz system will be updated as long you have an active internet connection."
domcox@0 415 msgstr ""
domcox@0 416 "Du kommer att upgradera en redan existerande installation av SliTaz på din "
domcox@0 417 "hårddisk. Dina /home, /etc, /var/www mappar kommer att sparas, alla andra "
domcox@0 418 "mappar kommer att tas bort. De tillagda paket som finns på ditt system "
domcox@0 419 "kommer att uppdateras så länge du har en internet uppkoppling."
domcox@0 420
al@6 421 #: installer.cgi:601
domcox@0 422 msgid "Back to partitioning"
domcox@0 423 msgstr "Tillbaka till partitionering"
domcox@0 424
al@6 425 #: installer.cgi:603
domcox@2 426 #, fuzzy
domcox@2 427 msgid "Back to entering settings"
domcox@2 428 msgstr "Tillbaka till partitionering"
domcox@2 429
al@6 430 #: installer.cgi:605 installer.cgi:617 installer.cgi:632
domcox@2 431 msgid "Back to Installer Start Page"
domcox@2 432 msgstr "Tillbaka till Installations Start Sidan"
domcox@2 433
al@6 434 #: installer.cgi:609
domcox@0 435 msgid "Proceed to SliTaz installation"
domcox@0 436 msgstr "Fortsätt till SliTaz installation"
domcox@0 437
al@6 438 #: installer.cgi:611
domcox@2 439 #, fuzzy
domcox@2 440 msgid "Installation complete. You can now restart"
domcox@0 441 msgstr "Installationen är klar. Du kan starta om nu (reboot)"
domcox@0 442
al@6 443 #: installer.cgi:613
domcox@0 444 msgid "Installation failed. See log"
domcox@0 445 msgstr "Installationen misslyckades. Se logg fil"
domcox@0 446
al@6 447 #: installer.cgi:615
domcox@2 448 #, fuzzy
domcox@2 449 msgid "Continue installation."
domcox@2 450 msgstr "Fortsätt installera"
domcox@2 451
al@6 452 #: installer.cgi:646
domcox@0 453 msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds"
domcox@0 454 msgstr "En hemsida som skickar dig till en annan sida efter 2 sekunder"
domcox@0 455
al@6 456 #: installer.cgi:652
domcox@0 457 msgid ""
domcox@0 458 "If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may "
domcox@0 459 "want to go there manually"
domcox@0 460 msgstr ""
domcox@0 461 "Om du inte skickas vidare automatiskt inom några sekunder så kan du pröva "
domcox@0 462 "manuellt."
domcox@0 463
al@6 464 #: installer.cgi:654
domcox@2 465 msgid "here"
domcox@2 466 msgstr ""
domcox@2 467
al@6 468 #: installer.cgi:669 installer.cgi:681 installer.cgi:694
domcox@0 469 msgid "Tazinst Error"
domcox@0 470 msgstr "Tazinst Error"
domcox@0 471
al@6 472 #: installer.cgi:670
domcox@2 473 #, fuzzy
domcox@0 474 msgid ""
al@6 475 "<strong>tazinst</strong>, the backend to slitaz-installer is missing. Any "
al@6 476 "installation can not be done without tazinst."
domcox@0 477 msgstr ""
domcox@0 478 "<strong>tazinst</strong>, den lättviktiga SliTaz HDD installer saknas. Någon "
domcox@0 479 "installation kan inte utföras utan tazinst."
domcox@0 480
al@6 481 #: installer.cgi:672
domcox@2 482 #, fuzzy
al@6 483 msgid "Check tazinst permissions, or reinstall the slitaz-installer package."
domcox@0 484 msgstr ""
domcox@0 485 "Kontrollera tazinst's rättighete eller installera om slitaz-tools paketet:"
domcox@0 486
al@6 487 #: installer.cgi:682
domcox@2 488 #, fuzzy
domcox@2 489 msgid ""
al@6 490 "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is not at the "
al@6 491 "minimum required version. Any installation cannot be done without tazinst."
domcox@2 492 msgstr ""
domcox@2 493 "<strong>tazinst</strong>, den lättviktiga SliTaz HDD installer saknas. Någon "
domcox@2 494 "installation kan inte utföras utan tazinst."
domcox@0 495
al@6 496 #: installer.cgi:685 installer.cgi:698
al@6 497 msgid "Reinstall the slitaz-installer package, or use tazinst in CLI mode."
domcox@2 498 msgstr ""
domcox@0 499
al@6 500 #: installer.cgi:695
domcox@2 501 #, fuzzy
domcox@2 502 msgid ""
al@6 503 "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is at a higher "
al@6 504 "version than the maximum authorized by the slitaz-installer. Any "
al@6 505 "installation cannot be done."
domcox@2 506 msgstr ""
domcox@2 507 "<strong>tazinst</strong>, den lättviktiga SliTaz HDD installer saknas. Någon "
domcox@2 508 "installation kan inte utföras utan tazinst."
domcox@0 509
al@6 510 #: installer.cgi:825 installer.cgi:873
domcox@2 511 msgid "None"
domcox@2 512 msgstr "Ingen"
domcox@0 513
al@6 514 #: installer.cgi:899
domcox@2 515 msgid "Do not format"
domcox@2 516 msgstr ""
domcox@0 517
al@6 518 #: installer.cgi:901
domcox@2 519 msgid ""
domcox@2 520 "To format this partition, select a filesystem, usually it's safe to use ext4"
domcox@2 521 msgstr ""
domcox@0 522
al@6 523 #: installer.cgi:903
domcox@2 524 #, fuzzy
domcox@2 525 msgid "Formatting option:"
domcox@2 526 msgstr "Formatera Partition som:"
domcox@0 527
al@6 528 #: installer.cgi:952 installer.cgi:1023
domcox@2 529 msgid "SliTaz Installer"
domcox@2 530 msgstr "SliTaz Installerare"
domcox@0 531
al@6 532 #: installer.cgi:1039
domcox@0 533 msgid "Copyright"
domcox@0 534 msgstr "Copyright"
domcox@0 535
al@6 536 #: installer.cgi:1042
domcox@0 537 msgid "BSD License"
domcox@0 538 msgstr "BSD License"