tazinst diff po/installer/pt_BR.po @ rev 60
make pot & msgmerge
author | Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org> |
---|---|
date | Sun Jul 12 21:08:02 2015 +0200 (2015-07-12) |
parents | f0b248dc7e0c |
children | f9bf527777b0 |
line diff
1.1 --- a/po/installer/pt_BR.po Tue Apr 07 03:30:19 2015 +0300 1.2 +++ b/po/installer/pt_BR.po Sun Jul 12 21:08:02 2015 +0200 1.3 @@ -7,7 +7,7 @@ 1.4 msgstr "" 1.5 "Project-Id-Version: installer.cgi\n" 1.6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 1.7 -"POT-Creation-Date: 2015-03-23 17:11+0100\n" 1.8 +"POT-Creation-Date: 2015-07-12 20:17+0200\n" 1.9 "PO-Revision-Date: 2014-01-14 22:11-0300\n" 1.10 "Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2014\n" 1.11 "Language-Team: Portuguese <i18n@slitaz.org>\n" 1.12 @@ -22,24 +22,24 @@ 1.13 msgid "TazPanel - Installer" 1.14 msgstr "Instalador do SliTaz" 1.15 1.16 -#: installer.cgi:38 installer.cgi:70 1.17 +#: installer.cgi:42 installer.cgi:45 installer.cgi:81 installer.cgi:196 1.18 msgid "Install" 1.19 msgstr "Instalar" 1.20 1.21 -#: installer.cgi:41 installer.cgi:80 installer.cgi:584 1.22 +#: installer.cgi:47 installer.cgi:97 installer.cgi:720 1.23 msgid "Install SliTaz" 1.24 msgstr "Instalar o SliTaz" 1.25 1.26 -#: installer.cgi:43 1.27 +#: installer.cgi:49 1.28 #, fuzzy 1.29 msgid "Upgrade system" 1.30 msgstr "Atualizar" 1.31 1.32 -#: installer.cgi:58 1.33 +#: installer.cgi:65 1.34 msgid "Welcome to the Slitaz Installer!" 1.35 msgstr "Bem vindo ao instalador do SliTaz" 1.36 1.37 -#: installer.cgi:59 1.38 +#: installer.cgi:67 1.39 msgid "" 1.40 "The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a " 1.41 "device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the " 1.42 @@ -49,11 +49,11 @@ 1.43 "de um LiveCD ou LiveUSB, de uma imagem ISO ou pelo download de uma imagem " 1.44 "ISO de um endereço da internet." 1.45 1.46 -#: installer.cgi:62 1.47 +#: installer.cgi:71 1.48 msgid "Which type of installation do you want to start?" 1.49 msgstr "Qual o tipo de instalação a ser iniciado?" 1.50 1.51 -#: installer.cgi:71 1.52 +#: installer.cgi:84 1.53 #, fuzzy 1.54 msgid "" 1.55 "Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to " 1.56 @@ -66,7 +66,7 @@ 1.57 "dados a não ser os existentes no diretório /home serão removidos (os " 1.58 "arquivos do /home serão mantidos como estão)." 1.59 1.60 -#: installer.cgi:75 1.61 +#: installer.cgi:88 1.62 msgid "" 1.63 "Before installation, you may need to create or resize partitions on your " 1.64 "hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can " 1.65 @@ -76,15 +76,15 @@ 1.66 "de seu disco rígido de forma a obter um espaço livre para o SliTaz. Você " 1.67 "pode utilizar o Gparted para esta tarefa." 1.68 1.69 -#: installer.cgi:81 1.70 +#: installer.cgi:96 1.71 msgid "Proceed to a new SliTaz installation" 1.72 msgstr "Continuar com a instalação do SliTaz" 1.73 1.74 -#: installer.cgi:88 1.75 +#: installer.cgi:110 1.76 msgid "Upgrade" 1.77 msgstr "Atualizar" 1.78 1.79 -#: installer.cgi:89 1.80 +#: installer.cgi:113 1.81 msgid "" 1.82 "Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /" 1.83 "home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be " 1.84 @@ -96,33 +96,33 @@ 1.85 "Qualquer pacote adicional existente no sistema antigo será atualizado caso " 1.86 "haja uma conexão à internet disponível." 1.87 1.88 -#: installer.cgi:95 installer.cgi:593 1.89 +#: installer.cgi:122 1.90 +msgid "Upgrade an existing SliTaz system" 1.91 +msgstr "Atualiza um sistema SliTaz existente" 1.92 + 1.93 +#: installer.cgi:123 installer.cgi:730 1.94 msgid "Upgrade SliTaz" 1.95 msgstr "Atualizar o SliTaz" 1.96 1.97 -#: installer.cgi:96 1.98 -msgid "Upgrade an existing SliTaz system" 1.99 -msgstr "Atualiza um sistema SliTaz existente" 1.100 - 1.101 -#: installer.cgi:112 1.102 +#: installer.cgi:146 1.103 msgid "Partitioning" 1.104 msgstr "Particionando" 1.105 1.106 -#: installer.cgi:114 1.107 +#: installer.cgi:149 1.108 +#, fuzzy 1.109 msgid "" 1.110 "On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for " 1.111 -"Windows™, or Linux, or another operating system. You'll " 1.112 -"need to resize these partitions in order to make space for SliTaz GNU/Linux. " 1.113 -"SliTaz will co-exist with other operating systems already installed on your " 1.114 -"hard drive." 1.115 +"Windows™, or Linux, or another operating system. You'll need to resize " 1.116 +"these partitions in order to make space for SliTaz GNU/Linux. SliTaz will co-" 1.117 +"exist with other operating systems already installed on your hard drive." 1.118 msgstr "" 1.119 "Na maioria dos sistemas o disco rígido possui uma partição dedicada ao " 1.120 -"Windows™, ou Linux, ou outro sistema operacional. Será " 1.121 -"necessário redimensioar esta partição para liberar espaço para o SliTaz. A " 1.122 -"distribuição irá funcionar em conjunto com outro sistema operacional " 1.123 -"existente no dísco rígido." 1.124 +"Windows™, ou Linux, ou outro sistema operacional. Será necessário " 1.125 +"redimensioar esta partição para liberar espaço para o SliTaz. A distribuição " 1.126 +"irá funcionar em conjunto com outro sistema operacional existente no dísco " 1.127 +"rígido." 1.128 1.129 -#: installer.cgi:119 1.130 +#: installer.cgi:154 1.131 msgid "" 1.132 "The amount of space needed depends on how much software you plan to install " 1.133 "and how much space you require for users. It's conceivable that you could " 1.134 @@ -133,7 +133,7 @@ 1.135 "pretende instalar para utilização dos usuários. Para um sistema mínimo do " 1.136 "SliTaz 300 MB livres são suficientes, porém 2G é o recomendado." 1.137 1.138 -#: installer.cgi:123 1.139 +#: installer.cgi:158 1.140 #, fuzzy 1.141 msgid "" 1.142 "A separate home partition and a partition that will be used as Linux swap " 1.143 @@ -144,7 +144,7 @@ 1.144 "ser cridas caso necessário. O SliTaz irá detectar e usar a partição swap " 1.145 "automaticamente." 1.146 1.147 -#: installer.cgi:128 1.148 +#: installer.cgi:162 1.149 msgid "" 1.150 "You can graphically manage your partitions with GParted. GParted is a " 1.151 "partition editor for graphically managing your disk partitions. GParted " 1.152 @@ -153,7 +153,7 @@ 1.153 "Pode-se gerenciar as partições com o Gparted, programa que permite criar, " 1.154 "apagar, redimensionar ou copiar partições sem perda de dados." 1.155 1.156 -#: installer.cgi:132 1.157 +#: installer.cgi:166 1.158 msgid "" 1.159 "GParted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems " 1.160 "right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is " 1.161 @@ -164,19 +164,33 @@ 1.162 "por padrão. O suporte à xfs, jfs, hfs e outros estão disponíveis por meio de " 1.163 "drivers fornecidos pelos pacotes xfsprogs, jfsutils, linux-hfs e outros." 1.164 1.165 -#: installer.cgi:140 1.166 +#: installer.cgi:177 1.167 +msgid "Launch GParted, the partition editor tool" 1.168 +msgstr "Executar o GParted, editor de partições" 1.169 + 1.170 +#: installer.cgi:178 1.171 msgid "Execute GParted" 1.172 msgstr "Executar Gparted" 1.173 1.174 -#: installer.cgi:141 1.175 -msgid "Launch GParted, the partition editor tool" 1.176 -msgstr "Executar o GParted, editor de partições" 1.177 +#: installer.cgi:184 1.178 +msgid "Without Partitioning / Formating" 1.179 +msgstr "" 1.180 1.181 -#: installer.cgi:142 1.182 +#: installer.cgi:187 1.183 +msgid "SliTaz and Windows™ can coexist in the same partition." 1.184 +msgstr "" 1.185 + 1.186 +#: installer.cgi:188 1.187 +msgid "" 1.188 +"Slitaz will be in the \\slitaz directory like UMSDOS did in the previous " 1.189 +"century..." 1.190 +msgstr "" 1.191 + 1.192 +#: installer.cgi:202 1.193 msgid "Continue installation" 1.194 msgstr "Continuar instalação" 1.195 1.196 -#: installer.cgi:143 1.197 +#: installer.cgi:204 1.198 msgid "" 1.199 "Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to " 1.200 "continue installation." 1.201 @@ -184,150 +198,146 @@ 1.202 "Assim que houver espaço para o SliTaz no disco rígido, pode-se continuar com " 1.203 "a instalação." 1.204 1.205 -#: installer.cgi:168 1.206 +#: installer.cgi:229 1.207 msgid "LiveCD" 1.208 msgstr "LiveCD" 1.209 1.210 -#: installer.cgi:170 1.211 +#: installer.cgi:231 1.212 msgid "Use the SliTaz LiveCD" 1.213 msgstr "Usar o Sistema Live SliTaz" 1.214 1.215 -#: installer.cgi:178 1.216 +#: installer.cgi:239 1.217 msgid "LiveUSB:" 1.218 msgstr "LiveUSB" 1.219 1.220 -#: installer.cgi:180 1.221 +#: installer.cgi:241 1.222 #, fuzzy 1.223 msgid "" 1.224 "Enter the partition where SliTaz Live is located on\n" 1.225 " your USB Key" 1.226 msgstr "Informar a partição da mídia USB na qual o SliTaz Live está localizado" 1.227 1.228 -#: installer.cgi:195 1.229 +#: installer.cgi:256 1.230 msgid "ISO file:" 1.231 msgstr "Imagem ISO:" 1.232 1.233 -#: installer.cgi:197 1.234 +#: installer.cgi:258 1.235 msgid "Select a SliTaz ISO file located on a local disk" 1.236 msgstr "Selecionar uma imagem ISO do SliTaz gravada num disco local" 1.237 1.238 -#: installer.cgi:203 installer.cgi:210 1.239 +#: installer.cgi:264 installer.cgi:271 1.240 msgid "Select an ISO or enter the full path to the ISO file" 1.241 msgstr "Selecionar imagem ISO ou informar caminho completo para a ISO" 1.242 1.243 -#: installer.cgi:222 1.244 +#: installer.cgi:283 1.245 msgid "Web:" 1.246 msgstr "Web:" 1.247 1.248 -#: installer.cgi:224 1.249 +#: installer.cgi:285 1.250 msgid "Select a SliTaz version on the Web" 1.251 msgstr "Selecionar uma versão do SliTaz na Web" 1.252 1.253 -#: installer.cgi:231 installer.cgi:238 1.254 +#: installer.cgi:292 installer.cgi:299 1.255 msgid "Select a version or enter the full url to an ISO file" 1.256 msgstr "Selecionar uma versão ou informar url completa para arquivo ISO" 1.257 1.258 -#: installer.cgi:254 1.259 +#: installer.cgi:315 1.260 msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:" 1.261 msgstr "Partição existente do SliTaz para atualizar:" 1.262 1.263 -#: installer.cgi:255 1.264 +#: installer.cgi:316 1.265 msgid "Specify the partition containing the system to upgrade" 1.266 msgstr "Informar a partição na qual está o sistema a ser atualizado" 1.267 1.268 -#: installer.cgi:259 1.269 +#: installer.cgi:320 1.270 msgid "Install Slitaz to partition:" 1.271 msgstr "Instalar o SliTaz na partição:" 1.272 1.273 -#: installer.cgi:260 1.274 +#: installer.cgi:321 1.275 msgid "Specify the partition where to install SliTaz" 1.276 msgstr "Informar a partição na qual o SliTaz será instalado" 1.277 1.278 -#: installer.cgi:284 1.279 -msgid "Options" 1.280 -msgstr "Opções" 1.281 - 1.282 -#: installer.cgi:291 1.283 +#: installer.cgi:350 1.284 msgid "home partition" 1.285 msgstr "Partição home" 1.286 1.287 -#: installer.cgi:293 1.288 +#: installer.cgi:354 1.289 msgid "Separate partition for /home:" 1.290 msgstr "Usar uma partição separada para a /home:" 1.291 1.292 -#: installer.cgi:294 1.293 +#: installer.cgi:355 1.294 msgid "Specify the partition containing /home" 1.295 msgstr "Definir uma partição separada para a /home:" 1.296 1.297 -#: installer.cgi:315 1.298 +#: installer.cgi:386 1.299 msgid "Hostname" 1.300 msgstr "Nome do host" 1.301 1.302 -#: installer.cgi:317 1.303 +#: installer.cgi:389 1.304 msgid "Set Hostname to:" 1.305 msgstr "Definir nome do host como:" 1.306 1.307 -#: installer.cgi:318 1.308 +#: installer.cgi:390 1.309 msgid "Hostname configuration allows you to specify the machine name" 1.310 msgstr "Configuração de nome do host permite definir um nome para a máquina" 1.311 1.312 -#: installer.cgi:324 1.313 +#: installer.cgi:396 1.314 msgid "Name of your system" 1.315 msgstr "Nome do sistema" 1.316 1.317 -#: installer.cgi:334 1.318 +#: installer.cgi:413 1.319 msgid "Root superuser" 1.320 msgstr "Usuário root" 1.321 1.322 -#: installer.cgi:336 1.323 +#: installer.cgi:416 1.324 msgid "Root passwd:" 1.325 msgstr "Senha do root:" 1.326 1.327 -#: installer.cgi:337 1.328 +#: installer.cgi:417 1.329 msgid "Enter the password for root" 1.330 msgstr "Informe a senha do usuário root" 1.331 1.332 -#: installer.cgi:343 1.333 +#: installer.cgi:423 1.334 msgid "Password of root" 1.335 msgstr "Senha do root" 1.336 1.337 -#: installer.cgi:352 1.338 +#: installer.cgi:439 1.339 msgid "User" 1.340 msgstr "Usuário" 1.341 1.342 -#: installer.cgi:354 1.343 +#: installer.cgi:442 1.344 msgid "User login:" 1.345 msgstr "Login do usuário:" 1.346 1.347 -#: installer.cgi:355 1.348 +#: installer.cgi:443 1.349 msgid "Enter the name of the first user" 1.350 msgstr "Informe o nome do primeiro usuário" 1.351 1.352 -#: installer.cgi:361 1.353 +#: installer.cgi:449 1.354 msgid "Name of the first user" 1.355 msgstr "Nome do primeiro usuário" 1.356 1.357 -#: installer.cgi:372 1.358 +#: installer.cgi:464 1.359 msgid "User passwd:" 1.360 msgstr "Senha do usuário:" 1.361 1.362 -#: installer.cgi:373 1.363 +#: installer.cgi:465 1.364 msgid "The password for default user" 1.365 msgstr "Senha para o usuário padrão" 1.366 1.367 -#: installer.cgi:379 1.368 +#: installer.cgi:471 1.369 msgid "Password of the first user" 1.370 msgstr "Senha do primeiro usuário" 1.371 1.372 -#: installer.cgi:388 1.373 +#: installer.cgi:488 1.374 msgid "Bootloader" 1.375 msgstr "Gerenciador de boot" 1.376 1.377 -#: installer.cgi:394 1.378 +#: installer.cgi:496 1.379 msgid "Install a bootloader." 1.380 msgstr "Instalar gerenciador de boot." 1.381 1.382 -#: installer.cgi:395 1.383 +#: installer.cgi:497 1.384 msgid "" 1.385 "Usually you should answer yes, unless you want to install a bootloader by " 1.386 "hand yourself." 1.387 @@ -335,43 +345,48 @@ 1.388 "Instala o gerenciador de boot Grub. Por padrão deve-se instalá-lo, a não ser " 1.389 "que se queira instalar o Grub manualmente." 1.390 1.391 -#: installer.cgi:412 1.392 +#: installer.cgi:518 1.393 msgid "Enable Windows Dual-Boot." 1.394 msgstr "Habilitar Dual-Boot com Windows." 1.395 1.396 -#: installer.cgi:413 1.397 +#: installer.cgi:519 1.398 +#, fuzzy 1.399 msgid "" 1.400 -"At start-up, you will be asked whether you want to boot into Windows™ " 1.401 +"At start-up, you will be asked whether you want to boot into Windows™ " 1.402 "or SliTaz GNU/Linux." 1.403 msgstr "" 1.404 -"Será requisitado na inicialização se você deseja iniciar pelo Windows™ " 1.405 -"ou pelo SliTAz GNU/Lïnux." 1.406 +"Será requisitado na inicialização se você deseja iniciar pelo Windows™ ou " 1.407 +"pelo SliTAz GNU/Lïnux." 1.408 1.409 -#: installer.cgi:424 1.410 +#: installer.cgi:534 1.411 msgid "Errors found. Please check your settings." 1.412 msgstr "Erros encontrados. Por favor checar as configurações." 1.413 1.414 -#: installer.cgi:434 1.415 +#: installer.cgi:547 1.416 msgid "Select source media:" 1.417 msgstr "Mídia fonte do SliTaz" 1.418 1.419 -#: installer.cgi:440 1.420 +#: installer.cgi:554 1.421 msgid "Select destination" 1.422 msgstr "Seleção do destino:" 1.423 1.424 -#: installer.cgi:469 1.425 +#: installer.cgi:564 1.426 +msgid "Options" 1.427 +msgstr "Opções" 1.428 + 1.429 +#: installer.cgi:592 1.430 msgid "Checking settings..." 1.431 msgstr "Checando configurações..." 1.432 1.433 -#: installer.cgi:541 1.434 +#: installer.cgi:677 1.435 msgid "Errors encountered." 1.436 msgstr "Erros encontrados." 1.437 1.438 -#: installer.cgi:554 1.439 +#: installer.cgi:690 1.440 msgid "Process completed!" 1.441 msgstr "Processo completo!" 1.442 1.443 -#: installer.cgi:560 1.444 +#: installer.cgi:696 1.445 msgid "" 1.446 "Installation is now finished, you can exit the installer or reboot on your " 1.447 "new SliTaz GNU/Linux operating system." 1.448 @@ -379,11 +394,11 @@ 1.449 "A instalação foi completada, você pode fechar o instalador ou reiniciar em " 1.450 "sem novo sistema operacional SliTaz GNU/Linux." 1.451 1.452 -#: installer.cgi:569 1.453 +#: installer.cgi:706 1.454 msgid "Tazinst log" 1.455 msgstr "Log do Tazinst" 1.456 1.457 -#: installer.cgi:585 1.458 +#: installer.cgi:722 1.459 #, fuzzy 1.460 msgid "" 1.461 "You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If " 1.462 @@ -396,7 +411,7 @@ 1.463 "formatar, todos os dados exceto os contidos no diretório /home serão " 1.464 "removidos (os contidos em /home serão mantidos como estão)." 1.465 1.466 -#: installer.cgi:594 1.467 +#: installer.cgi:732 1.468 msgid "" 1.469 "You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk " 1.470 "drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other " 1.471 @@ -408,39 +423,39 @@ 1.472 "removidos. Qualquer pacote adicional existente no sistema antigo será " 1.473 "atualizado desde que haja uma conexão à internet." 1.474 1.475 -#: installer.cgi:609 1.476 +#: installer.cgi:749 1.477 msgid "Back to partitioning" 1.478 msgstr "Voltar ao particionamento" 1.479 1.480 -#: installer.cgi:611 1.481 +#: installer.cgi:751 1.482 msgid "Back to entering settings" 1.483 msgstr "Voltar a informar as configurações" 1.484 1.485 -#: installer.cgi:613 installer.cgi:625 installer.cgi:637 1.486 +#: installer.cgi:753 installer.cgi:766 installer.cgi:783 1.487 msgid "Back to Installer Start Page" 1.488 msgstr "Voltar à página inicial do instalador" 1.489 1.490 -#: installer.cgi:617 1.491 +#: installer.cgi:758 1.492 msgid "Proceed to SliTaz installation" 1.493 msgstr "Continuar com a instalação do SliTaz" 1.494 1.495 -#: installer.cgi:619 1.496 +#: installer.cgi:760 1.497 msgid "Installation complete. You can now restart" 1.498 msgstr "Instalação completa. Pode-se agora reiniciar o sistema (reboot)" 1.499 1.500 -#: installer.cgi:621 1.501 +#: installer.cgi:762 1.502 msgid "Installation failed. See log" 1.503 msgstr "Instalação falhou. Ver o log" 1.504 1.505 -#: installer.cgi:623 1.506 +#: installer.cgi:764 1.507 msgid "Continue installation." 1.508 msgstr "Continuar instalação" 1.509 1.510 -#: installer.cgi:648 1.511 +#: installer.cgi:796 1.512 msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds" 1.513 msgstr "Uma página que direciona o navegador à uma outra após 2 segundos" 1.514 1.515 -#: installer.cgi:654 1.516 +#: installer.cgi:802 1.517 msgid "" 1.518 "If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may " 1.519 "want to go there manually" 1.520 @@ -448,15 +463,15 @@ 1.521 "Se o navegador não for redirecionado automaticamente após alguns segundos, " 1.522 "deve-se ir ao endereço manualmente" 1.523 1.524 -#: installer.cgi:656 1.525 +#: installer.cgi:804 1.526 msgid "here" 1.527 msgstr "aqui" 1.528 1.529 -#: installer.cgi:671 installer.cgi:683 installer.cgi:696 1.530 +#: installer.cgi:819 installer.cgi:831 installer.cgi:844 1.531 msgid "Tazinst Error" 1.532 msgstr "Erro do Tazinst" 1.533 1.534 -#: installer.cgi:672 1.535 +#: installer.cgi:820 1.536 msgid "" 1.537 "<strong>tazinst</strong>, the backend to slitaz-installer is missing. Any " 1.538 "installation can not be done without tazinst." 1.539 @@ -464,11 +479,11 @@ 1.540 "<strong>Tazinst</strong>, o instalador do SliTaz não foi encontrado. A " 1.541 "instalação ou atualização não pode ser feita sem ele." 1.542 1.543 -#: installer.cgi:674 1.544 +#: installer.cgi:822 1.545 msgid "Check tazinst permissions, or reinstall the slitaz-installer package." 1.546 msgstr "Checar permissões do Tazinst, ou reinstalar o pacote slitaz-instaler." 1.547 1.548 -#: installer.cgi:684 1.549 +#: installer.cgi:832 1.550 msgid "" 1.551 "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is not at the " 1.552 "minimum required version. Any installation cannot be done without tazinst." 1.553 @@ -476,11 +491,11 @@ 1.554 "<strong>Tazinst</strong>, o instalador do SliTaz não foi encontrado. A " 1.555 "instalação ou atualização não pode ser feita sem ele." 1.556 1.557 -#: installer.cgi:687 installer.cgi:700 1.558 +#: installer.cgi:835 installer.cgi:848 1.559 msgid "Reinstall the slitaz-installer package, or use tazinst in CLI mode." 1.560 msgstr "Reinstalar o pacote slitaz-instaler, ou usar o tazinst em modo texto." 1.561 1.562 -#: installer.cgi:697 1.563 +#: installer.cgi:845 1.564 msgid "" 1.565 "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is at a higher " 1.566 "version than the maximum authorized by the slitaz-installer. Any " 1.567 @@ -489,22 +504,22 @@ 1.568 "<strong>Tazinst</strong>, o instalador do SliTaz não foi encontrado. A " 1.569 "instalação ou atualização não pode ser feita sem ele." 1.570 1.571 -#: installer.cgi:828 installer.cgi:885 1.572 +#: installer.cgi:965 installer.cgi:1022 1.573 msgid "None" 1.574 msgstr "Nenhum" 1.575 1.576 -#: installer.cgi:904 1.577 +#: installer.cgi:1041 1.578 msgid "Do not format" 1.579 msgstr "Não formatar" 1.580 1.581 -#: installer.cgi:906 1.582 +#: installer.cgi:1043 1.583 msgid "" 1.584 "To format this partition, select a filesystem, usually it's safe to use ext4" 1.585 msgstr "" 1.586 "Para formatar esta partição, definir o sistema de arquivos (é seguro usar " 1.587 "ext4)" 1.588 1.589 -#: installer.cgi:908 1.590 +#: installer.cgi:1045 1.591 msgid "Formatting option:" 1.592 msgstr "Opção de formatação:" 1.593