tazinst diff po/installer/it.po @ rev 112

tazinst,installer.cgi: add rescue boot
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Thu Feb 25 10:55:20 2021 +0000 (2021-02-25)
parents edbe0e93ecac
children 55a8e9fe5627
line diff
     1.1 --- a/po/installer/it.po	Wed Jan 31 19:57:13 2018 +0200
     1.2 +++ b/po/installer/it.po	Thu Feb 25 10:55:20 2021 +0000
     1.3 @@ -7,7 +7,7 @@
     1.4  msgstr ""
     1.5  "Project-Id-Version: installer.cgi\n"
     1.6  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     1.7 -"POT-Creation-Date: 2018-01-30 12:31+0200\n"
     1.8 +"POT-Creation-Date: 2021-02-22 18:28+0000\n"
     1.9  "PO-Revision-Date: 2018-01-31 02:39+0100\n"
    1.10  "Last-Translator: Christian Michelini <christian@alklibri.com>\n"
    1.11  "Language-Team: \n"
    1.12 @@ -27,7 +27,7 @@
    1.13  msgid "Installation"
    1.14  msgstr "Installazione"
    1.15  
    1.16 -#: installer.cgi:47 installer.cgi:102 installer.cgi:748
    1.17 +#: installer.cgi:47 installer.cgi:102 installer.cgi:801
    1.18  msgid "Install SliTaz"
    1.19  msgstr "Installa SliTaz"
    1.20  
    1.21 @@ -65,7 +65,7 @@
    1.22  msgid "Which type of installation do you want to start?"
    1.23  msgstr "Quale tipo di installazione desideri iniziare?"
    1.24  
    1.25 -#: installer.cgi:86 installer.cgi:171
    1.26 +#: installer.cgi:86 installer.cgi:170
    1.27  msgid "Install"
    1.28  msgstr "Installa"
    1.29  
    1.30 @@ -115,7 +115,7 @@
    1.31  msgid "Upgrade an existing SliTaz system"
    1.32  msgstr "Aggiorna una precedente versione di SliTaz"
    1.33  
    1.34 -#: installer.cgi:128 installer.cgi:758
    1.35 +#: installer.cgi:128 installer.cgi:811
    1.36  msgid "Upgrade SliTaz"
    1.37  msgstr "Aggiorna SliTaz"
    1.38  
    1.39 @@ -139,23 +139,19 @@
    1.40  msgid "ISO image file full path"
    1.41  msgstr "Percorso completo dell'immagine ISO "
    1.42  
    1.43 -#: installer.cgi:154
    1.44 -msgid "set %s for a physical CD-ROM"
    1.45 -msgstr "Imposta %s per un CD-ROM reale"
    1.46 -
    1.47 -#: installer.cgi:157
    1.48 +#: installer.cgi:156
    1.49  msgid "Target partition"
    1.50  msgstr "Partizione di destinazione"
    1.51  
    1.52 -#: installer.cgi:159
    1.53 +#: installer.cgi:158
    1.54  msgid "Choose a partition"
    1.55  msgstr "Scegli una partizione"
    1.56  
    1.57 -#: installer.cgi:193
    1.58 +#: installer.cgi:192
    1.59  msgid "Partitioning"
    1.60  msgstr "Partizionamento"
    1.61  
    1.62 -#: installer.cgi:196
    1.63 +#: installer.cgi:195
    1.64  msgid ""
    1.65  "On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for "
    1.66  "Windows&trade;, or Linux, or another operating system. You'll need to resize "
    1.67 @@ -168,7 +164,7 @@
    1.68  "sufficiente per SliTaz GNU/Linux. SliTaz può coesistere con gli altri "
    1.69  "sistemi operativi già presenti sul tuo disco fisso."
    1.70  
    1.71 -#: installer.cgi:201
    1.72 +#: installer.cgi:200
    1.73  msgid ""
    1.74  "The amount of space needed depends on how much software you plan to install "
    1.75  "and how much space you require for users. It's conceivable that you could "
    1.76 @@ -180,7 +176,7 @@
    1.77  "avviare una versione minimale di SliTaz con solo 300 MB o ancor meno spazio, "
    1.78  "tuttavia 2 GB sono decisamente più comodi."
    1.79  
    1.80 -#: installer.cgi:205
    1.81 +#: installer.cgi:204
    1.82  msgid ""
    1.83  "A separate home partition and a partition that will be used as Linux swap "
    1.84  "space may be created if needed. SliTaz detects and uses swap partitions "
    1.85 @@ -190,7 +186,7 @@
    1.86  "partizione da usare come spazio di Swap per Linux . SliTaz individua e usa "
    1.87  "automaticamente le partizioni di swap."
    1.88  
    1.89 -#: installer.cgi:209
    1.90 +#: installer.cgi:208
    1.91  msgid ""
    1.92  "You can graphically manage your partitions with GParted. GParted is a "
    1.93  "partition editor for graphically managing your disk partitions. GParted "
    1.94 @@ -201,7 +197,7 @@
    1.95  "disco. GParted ti permette di creare, cancellare, ridimensionare e copiare "
    1.96  "le partizioni senza perdere i dati."
    1.97  
    1.98 -#: installer.cgi:213
    1.99 +#: installer.cgi:212
   1.100  msgid ""
   1.101  "GParted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems "
   1.102  "right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is "
   1.103 @@ -213,19 +209,19 @@
   1.104  "è previsto, ma devi prima installare i driver per gestirli. Puoi farlo "
   1.105  "installando i relativi pacchetti: xfsprogs, jfsutils, linux-hfs e così via."
   1.106  
   1.107 -#: installer.cgi:224
   1.108 +#: installer.cgi:223
   1.109  msgid "Launch GParted, the partition editor tool"
   1.110  msgstr "Esegui Gparted, lo strumento di modifica delle partizioni"
   1.111  
   1.112 -#: installer.cgi:225
   1.113 +#: installer.cgi:224
   1.114  msgid "Execute GParted"
   1.115  msgstr "Esegui GParted"
   1.116  
   1.117 -#: installer.cgi:230
   1.118 +#: installer.cgi:229
   1.119  msgid "Continue installation"
   1.120  msgstr "Continua installazione"
   1.121  
   1.122 -#: installer.cgi:232
   1.123 +#: installer.cgi:231
   1.124  msgid ""
   1.125  "Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to "
   1.126  "continue installation."
   1.127 @@ -233,149 +229,149 @@
   1.128  "Potrai continuare l'installazione solo quando avrai fatto spazio sufficiente "
   1.129  "sul tuo disco per installare SliTaz."
   1.130  
   1.131 -#: installer.cgi:257
   1.132 +#: installer.cgi:256
   1.133  msgid "LiveCD"
   1.134  msgstr "LiveCD"
   1.135  
   1.136 -#: installer.cgi:259
   1.137 +#: installer.cgi:258
   1.138  msgid "Use the SliTaz LiveCD"
   1.139  msgstr "_Usare il  LiveCD di SliTaz"
   1.140  
   1.141 -#: installer.cgi:267
   1.142 +#: installer.cgi:266
   1.143  msgid "LiveUSB:"
   1.144  msgstr "LiveUSB:"
   1.145  
   1.146 -#: installer.cgi:269
   1.147 +#: installer.cgi:268
   1.148  msgid "Enter the partition where SliTaz Live is located on your USB Key"
   1.149  msgstr "Inserisci la partizione in cui trovare SliTaz Live sulla tua penna USB"
   1.150  
   1.151 -#: installer.cgi:284
   1.152 +#: installer.cgi:283
   1.153  msgid "ISO file:"
   1.154  msgstr "Immagine ISO:"
   1.155  
   1.156 -#: installer.cgi:286
   1.157 +#: installer.cgi:285
   1.158  msgid "Select a SliTaz ISO file located on a local disk"
   1.159  msgstr "Seleziona una immagine ISO di SliTaz presente sul tuo disco fisso"
   1.160  
   1.161 -#: installer.cgi:292 installer.cgi:299
   1.162 +#: installer.cgi:291 installer.cgi:298
   1.163  msgid "Select an ISO or enter the full path to the ISO file"
   1.164  msgstr ""
   1.165  "Seleziona una immagine ISO oppure inserisci il percorso completo "
   1.166  "dell'immagine ISO"
   1.167  
   1.168 -#: installer.cgi:311
   1.169 +#: installer.cgi:310
   1.170  msgid "Web:"
   1.171  msgstr "Web:"
   1.172  
   1.173 -#: installer.cgi:313
   1.174 +#: installer.cgi:312
   1.175  msgid "Select a SliTaz version on the Web"
   1.176  msgstr "Seleziona una versione di SliTaz sul Web"
   1.177  
   1.178 -#: installer.cgi:320 installer.cgi:327
   1.179 +#: installer.cgi:319 installer.cgi:326
   1.180  msgid "Select a version or enter the full URL to an ISO file"
   1.181  msgstr ""
   1.182  "Scegli una versione oppure inserisci l'indirizzo URL completo di una "
   1.183  "immagine ISO"
   1.184  
   1.185 -#: installer.cgi:343
   1.186 +#: installer.cgi:342
   1.187  msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:"
   1.188  msgstr "Partizione esistente di SliTaz da aggiornare:"
   1.189  
   1.190 -#: installer.cgi:344
   1.191 +#: installer.cgi:343
   1.192  msgid "Specify the partition containing the system to upgrade"
   1.193  msgstr "Specifica la partizione contenente il sistema da aggiornare"
   1.194  
   1.195 -#: installer.cgi:348
   1.196 +#: installer.cgi:347
   1.197  msgid "Install SliTaz to partition:"
   1.198  msgstr "Installa SliTaz nella partizione:"
   1.199  
   1.200 -#: installer.cgi:349
   1.201 +#: installer.cgi:348
   1.202  msgid "Specify the partition where to install SliTaz"
   1.203  msgstr "Specifica la partizione dove installare SliTaz"
   1.204  
   1.205 -#: installer.cgi:378
   1.206 +#: installer.cgi:377
   1.207  msgid "home partition"
   1.208  msgstr "Partizione principale"
   1.209  
   1.210 -#: installer.cgi:382
   1.211 +#: installer.cgi:381
   1.212  msgid "Separate partition for %s:"
   1.213  msgstr "Partizione separata per %s:"
   1.214  
   1.215 -#: installer.cgi:383
   1.216 +#: installer.cgi:382
   1.217  msgid "Specify the partition containing %s"
   1.218  msgstr "Specificare la partizione contenente %s"
   1.219  
   1.220 -#: installer.cgi:414
   1.221 +#: installer.cgi:413
   1.222  msgid "Hostname"
   1.223  msgstr "Nome dell'Host"
   1.224  
   1.225 -#: installer.cgi:417
   1.226 +#: installer.cgi:416
   1.227  msgid "Set Hostname to:"
   1.228  msgstr "Imposta il nome dell'Host come:"
   1.229  
   1.230 -#: installer.cgi:418
   1.231 +#: installer.cgi:417
   1.232  msgid "Hostname configuration allows you to specify the machine name"
   1.233  msgstr ""
   1.234  "La configurazione del nome Host ti permette di specificare il nome del "
   1.235  "computer"
   1.236  
   1.237 -#: installer.cgi:424
   1.238 +#: installer.cgi:423
   1.239  msgid "Name of your system"
   1.240  msgstr "Nome del tuo sistema"
   1.241  
   1.242 -#: installer.cgi:441
   1.243 +#: installer.cgi:440
   1.244  msgid "Root superuser"
   1.245  msgstr "Super utente Root"
   1.246  
   1.247 -#: installer.cgi:444
   1.248 +#: installer.cgi:443
   1.249  msgid "Root password:"
   1.250  msgstr "Parola chiave di Root"
   1.251  
   1.252 -#: installer.cgi:445
   1.253 +#: installer.cgi:444
   1.254  msgid "Enter the password for root"
   1.255  msgstr "Inserisci la parola chiave di Root"
   1.256  
   1.257 -#: installer.cgi:451
   1.258 +#: installer.cgi:450
   1.259  msgid "Password of root"
   1.260  msgstr "Parola chiave di root"
   1.261  
   1.262 -#: installer.cgi:467
   1.263 +#: installer.cgi:466
   1.264  msgid "User"
   1.265  msgstr "Utente"
   1.266  
   1.267 -#: installer.cgi:470
   1.268 +#: installer.cgi:469
   1.269  msgid "User login:"
   1.270  msgstr "Credenziali dell'utente:"
   1.271  
   1.272 -#: installer.cgi:471
   1.273 +#: installer.cgi:470
   1.274  msgid "Enter the name of the first user"
   1.275  msgstr "Inserisci il nome del primo utente"
   1.276  
   1.277 -#: installer.cgi:477
   1.278 +#: installer.cgi:476
   1.279  msgid "Name of the first user"
   1.280  msgstr "Nome del primo utente"
   1.281  
   1.282 -#: installer.cgi:492
   1.283 +#: installer.cgi:491
   1.284  msgid "User password:"
   1.285  msgstr "Parola chiave dell'utente:"
   1.286  
   1.287 -#: installer.cgi:493
   1.288 +#: installer.cgi:492
   1.289  msgid "The password for default user"
   1.290  msgstr "Parola chiave dell'utente predefinito"
   1.291  
   1.292 -#: installer.cgi:499
   1.293 +#: installer.cgi:498
   1.294  msgid "Password of the first user"
   1.295  msgstr "Parola chiave del primo utente"
   1.296  
   1.297 -#: installer.cgi:516
   1.298 +#: installer.cgi:515
   1.299  msgid "Bootloader"
   1.300  msgstr "Bootloader"
   1.301  
   1.302 -#: installer.cgi:524
   1.303 +#: installer.cgi:523
   1.304  msgid "Install a bootloader."
   1.305  msgstr "Installa un Bootloader"
   1.306  
   1.307 -#: installer.cgi:525
   1.308 +#: installer.cgi:524
   1.309  msgid ""
   1.310  "Usually you should answer yes, unless you want to install a bootloader by "
   1.311  "hand yourself."
   1.312 @@ -384,10 +380,36 @@
   1.313  "manualmente un bootloader"
   1.314  
   1.315  #: installer.cgi:546
   1.316 +msgid "Enable the liveboot/rescue mode. (with default passwords!)"
   1.317 +msgstr ""
   1.318 +
   1.319 +#: installer.cgi:547
   1.320 +#, fuzzy
   1.321 +msgid ""
   1.322 +"At start-up, you will be asked whether you want to boot into SliTaz GNU/"
   1.323 +"Linux on disk or in RAM."
   1.324 +msgstr ""
   1.325 +"All'avvio del sistema ti verrà chiesto se desideri avviare Windows&trade; "
   1.326 +"oppure SliTaz GNU/Linux."
   1.327 +
   1.328 +#: installer.cgi:569
   1.329 +msgid "Enable the webboot mode. (with default passwords!)"
   1.330 +msgstr ""
   1.331 +
   1.332 +#: installer.cgi:570
   1.333 +#, fuzzy
   1.334 +msgid ""
   1.335 +"At start-up, you will be asked whether you want to boot into SliTaz GNU/"
   1.336 +"Linux on disk or boot in RAM from the Web."
   1.337 +msgstr ""
   1.338 +"All'avvio del sistema ti verrà chiesto se desideri avviare Windows&trade; "
   1.339 +"oppure SliTaz GNU/Linux."
   1.340 +
   1.341 +#: installer.cgi:591
   1.342  msgid "Enable Windows Dual-Boot."
   1.343  msgstr "Abilita il Dual-Boot con Windows."
   1.344  
   1.345 -#: installer.cgi:547
   1.346 +#: installer.cgi:592
   1.347  msgid ""
   1.348  "At start-up, you will be asked whether you want to boot into Windows&trade; "
   1.349  "or SliTaz GNU/Linux."
   1.350 @@ -395,39 +417,39 @@
   1.351  "All'avvio del sistema ti verrà chiesto se desideri avviare Windows&trade; "
   1.352  "oppure SliTaz GNU/Linux."
   1.353  
   1.354 -#: installer.cgi:562
   1.355 +#: installer.cgi:607
   1.356  msgid "Errors found. Please check your settings."
   1.357  msgstr "Si sono presentati errori. Per favore controlla le tue impostazioni"
   1.358  
   1.359 -#: installer.cgi:575
   1.360 +#: installer.cgi:620
   1.361  msgid "Select source media:"
   1.362  msgstr "Scegli il dispositivo sorgente"
   1.363  
   1.364 -#: installer.cgi:582
   1.365 +#: installer.cgi:627
   1.366  msgid "Select destination"
   1.367  msgstr "Seleziona destinazione"
   1.368  
   1.369 -#: installer.cgi:592
   1.370 +#: installer.cgi:637
   1.371  msgid "Options"
   1.372  msgstr "Opzioni"
   1.373  
   1.374 -#: installer.cgi:620
   1.375 +#: installer.cgi:667
   1.376  msgid "Checking settings..."
   1.377  msgstr "Controllo delle impostazioni..."
   1.378  
   1.379 -#: installer.cgi:687
   1.380 +#: installer.cgi:741
   1.381  msgid "Proceeding to: %s"
   1.382  msgstr "Procedi con: %s"
   1.383  
   1.384 -#: installer.cgi:705
   1.385 +#: installer.cgi:759
   1.386  msgid "Errors encountered."
   1.387  msgstr "Si sono presentati errori."
   1.388  
   1.389 -#: installer.cgi:718
   1.390 +#: installer.cgi:772
   1.391  msgid "Process completed!"
   1.392  msgstr "Processo completato!"
   1.393  
   1.394 -#: installer.cgi:724
   1.395 +#: installer.cgi:777
   1.396  msgid ""
   1.397  "Installation is now finished, you can exit the installer or reboot on your "
   1.398  "new SliTaz GNU/Linux operating system."
   1.399 @@ -435,11 +457,11 @@
   1.400  "L'installazione è terminata, ora puoi chiudere il programma di installazione "
   1.401  "o riavviare il computer con il nuovo sistema operativo SliTaz GNU/Linux."
   1.402  
   1.403 -#: installer.cgi:734
   1.404 +#: installer.cgi:787
   1.405  msgid "Tazinst log"
   1.406  msgstr "Log di Tazinst"
   1.407  
   1.408 -#: installer.cgi:750
   1.409 +#: installer.cgi:803
   1.410  msgid ""
   1.411  "You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If "
   1.412  "you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, "
   1.413 @@ -451,7 +473,7 @@
   1.414  "cartella /home sarà mantenuta così come è, mentre tutti il resto verrà "
   1.415  "cancellato."
   1.416  
   1.417 -#: installer.cgi:760
   1.418 +#: installer.cgi:813
   1.419  msgid ""
   1.420  "You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk "
   1.421  "drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other "
   1.422 @@ -464,41 +486,41 @@
   1.423  "alla precedente installazione di SliTaz saranno aggiornati se hai "
   1.424  "connessione Internet attiva."
   1.425  
   1.426 -#: installer.cgi:777
   1.427 +#: installer.cgi:830
   1.428  msgid "Back to partitioning"
   1.429  msgstr "Ritorna al partizionamento"
   1.430  
   1.431 -#: installer.cgi:779
   1.432 +#: installer.cgi:832
   1.433  msgid "Back to entering settings"
   1.434  msgstr "Ritorna alle impostazioni iniziali"
   1.435  
   1.436 -#: installer.cgi:781 installer.cgi:794 installer.cgi:811
   1.437 +#: installer.cgi:834 installer.cgi:847 installer.cgi:864
   1.438  msgid "Back to Installer Start Page"
   1.439  msgstr "Ritorna alla pagina iniziale del programma di installazione"
   1.440  
   1.441 -#: installer.cgi:786
   1.442 +#: installer.cgi:839
   1.443  msgid "Proceed to SliTaz installation"
   1.444  msgstr "Procedi con l'installazione di SliTaz"
   1.445  
   1.446 -#: installer.cgi:788
   1.447 +#: installer.cgi:841
   1.448  msgid "Installation complete. You can now restart"
   1.449  msgstr "L'installazione è completa. Ora puoi riavviare il computer"
   1.450  
   1.451 -#: installer.cgi:790
   1.452 +#: installer.cgi:843
   1.453  msgid "Installation failed. See log"
   1.454  msgstr "L'installazione è fallita. Controlla il registro per informazioni."
   1.455  
   1.456 -#: installer.cgi:792
   1.457 +#: installer.cgi:845
   1.458  msgid "Continue installation."
   1.459  msgstr "Continua l'installazione"
   1.460  
   1.461 -#: installer.cgi:830
   1.462 +#: installer.cgi:883
   1.463  msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds"
   1.464  msgstr ""
   1.465  "Una pagina web che indirizza il navigatore Internet verso una pagina diversa "
   1.466  "dopo 2 secondi"
   1.467  
   1.468 -#: installer.cgi:836
   1.469 +#: installer.cgi:889
   1.470  msgid ""
   1.471  "If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may "
   1.472  "want to go there manually [here]"
   1.473 @@ -507,31 +529,31 @@
   1.474  "connessione entro pochi secondi, puoi andare avanti manualmente cliccando "
   1.475  "[here]"
   1.476  
   1.477 -#: installer.cgi:856 installer.cgi:870 installer.cgi:885
   1.478 +#: installer.cgi:909 installer.cgi:923 installer.cgi:938
   1.479  msgid "Tazinst Error"
   1.480  msgstr "Errore di Tazinst"
   1.481  
   1.482 -#: installer.cgi:857
   1.483 +#: installer.cgi:910
   1.484  msgid "%s, the backend to %s is missing."
   1.485  msgstr "%s, il gestore di %s è mancante."
   1.486  
   1.487 -#: installer.cgi:858 installer.cgi:873
   1.488 +#: installer.cgi:911 installer.cgi:926
   1.489  msgid "Any installation can not be done without %s."
   1.490  msgstr "Non si può installare SliTaz senza %s."
   1.491  
   1.492 -#: installer.cgi:859
   1.493 +#: installer.cgi:912
   1.494  msgid "Check %s permissions, or reinstall the %s package."
   1.495  msgstr "Controlla i permessi %s, oppure installa di nuovo il pacchetto %s."
   1.496  
   1.497 -#: installer.cgi:871
   1.498 +#: installer.cgi:924
   1.499  msgid "%s, the %s backend, is not at the minimum required version."
   1.500  msgstr "%s, il gestore di %s, è inferiore alla minima versione richiesta."
   1.501  
   1.502 -#: installer.cgi:874 installer.cgi:889
   1.503 +#: installer.cgi:927 installer.cgi:942
   1.504  msgid "Reinstall the %s package, or use %s in CLI mode."
   1.505  msgstr "Installa di nuovo il pacchetto %s, oppure usa %s nella modalità CLI."
   1.506  
   1.507 -#: installer.cgi:886
   1.508 +#: installer.cgi:939
   1.509  msgid ""
   1.510  "%s, the %s backend, is at a higher version than the maximum authorized by "
   1.511  "the %s."
   1.512 @@ -539,25 +561,28 @@
   1.513  "%s, il gestore di %s, utilizza una versione superiore a quella che può "
   1.514  "essere gestita da %s."
   1.515  
   1.516 -#: installer.cgi:888
   1.517 +#: installer.cgi:941
   1.518  msgid "Any installation cannot be done."
   1.519  msgstr "L'installazione non può essere portata a termine"
   1.520  
   1.521 -#: installer.cgi:1009 installer.cgi:1066
   1.522 +#: installer.cgi:1062 installer.cgi:1119
   1.523  msgid "None"
   1.524  msgstr "Nulla"
   1.525  
   1.526 -#: installer.cgi:1085
   1.527 +#: installer.cgi:1138
   1.528  msgid "Do not format"
   1.529  msgstr "Non formattare"
   1.530  
   1.531 -#: installer.cgi:1087
   1.532 +#: installer.cgi:1140
   1.533  msgid ""
   1.534  "To format this partition, select a filesystem, usually it's safe to use ext4"
   1.535  msgstr ""
   1.536  "Per formattare questa partizione, seleziona un filesystem: puoi usare il "
   1.537  "formato ext4 con relativa sicurezza"
   1.538  
   1.539 -#: installer.cgi:1089
   1.540 +#: installer.cgi:1142
   1.541  msgid "Formatting option:"
   1.542  msgstr "Opzioni di formattazione:"
   1.543 +
   1.544 +#~ msgid "set %s for a physical CD-ROM"
   1.545 +#~ msgstr "Imposta %s per un CD-ROM reale"