tazinst diff po/installer/pt_BR.po @ rev 69
installer.cgi: highlight taziso UMSDOS way installer
author | Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org> |
---|---|
date | Mon Apr 04 12:03:29 2016 +0200 (2016-04-04) |
parents | f9a876208b66 |
children | 5a132e85bdd6 |
line diff
1.1 --- a/po/installer/pt_BR.po Wed Mar 30 01:45:52 2016 +0300 1.2 +++ b/po/installer/pt_BR.po Mon Apr 04 12:03:29 2016 +0200 1.3 @@ -7,7 +7,7 @@ 1.4 msgstr "" 1.5 "Project-Id-Version: installer.cgi\n" 1.6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 1.7 -"POT-Creation-Date: 2015-07-12 20:17+0200\n" 1.8 +"POT-Creation-Date: 2016-04-04 11:45+0200\n" 1.9 "PO-Revision-Date: 2016-03-28 05:01-0300\n" 1.10 "Last-Translator: Leonardo Laporte <hackdorte@sapo.pt>\n" 1.11 "Language-Team: Portuguese <i18n@slitaz.org>\n" 1.12 @@ -22,11 +22,12 @@ 1.13 msgid "TazPanel - Installer" 1.14 msgstr "TazPanel - Instalador" 1.15 1.16 -#: installer.cgi:42 installer.cgi:45 installer.cgi:81 installer.cgi:196 1.17 -msgid "Install" 1.18 +#: installer.cgi:42 installer.cgi:45 1.19 +#, fuzzy 1.20 +msgid "Installation" 1.21 msgstr "Instalar" 1.22 1.23 -#: installer.cgi:47 installer.cgi:97 installer.cgi:720 1.24 +#: installer.cgi:47 installer.cgi:102 installer.cgi:750 1.25 msgid "Install SliTaz" 1.26 msgstr "Instalar o SliTaz" 1.27 1.28 @@ -34,11 +35,16 @@ 1.29 msgid "Upgrade system" 1.30 msgstr "Atualizar sistema" 1.31 1.32 -#: installer.cgi:65 1.33 +#: installer.cgi:51 1.34 +#, fuzzy 1.35 +msgid "Evaluate SliTaz" 1.36 +msgstr "Atualizar o SliTaz" 1.37 + 1.38 +#: installer.cgi:67 1.39 msgid "Welcome to the SliTaz Installer!" 1.40 msgstr "Bem vindo ao instalador do SliTaz" 1.41 1.42 -#: installer.cgi:67 1.43 +#: installer.cgi:69 1.44 msgid "" 1.45 "The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a " 1.46 "device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the " 1.47 @@ -48,11 +54,21 @@ 1.48 "de um LiveCD ou LiveUSB, de uma imagem ISO ou pelo download de uma imagem " 1.49 "ISO de um endereço da internet." 1.50 1.51 -#: installer.cgi:71 1.52 +#: installer.cgi:73 1.53 +msgid "" 1.54 +"Windows™ users can evaluate SliTaz in the directory \\slitaz on their " 1.55 +"hard disk." 1.56 +msgstr "" 1.57 + 1.58 +#: installer.cgi:76 1.59 msgid "Which type of installation do you want to start?" 1.60 msgstr "Qual o tipo de instalação a ser iniciado?" 1.61 1.62 -#: installer.cgi:84 1.63 +#: installer.cgi:86 installer.cgi:172 1.64 +msgid "Install" 1.65 +msgstr "Instalar" 1.66 + 1.67 +#: installer.cgi:89 1.68 msgid "" 1.69 "Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to " 1.70 "format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data " 1.71 @@ -64,7 +80,7 @@ 1.72 "dados a não ser os existentes no diretório /home serão removidos (os " 1.73 "arquivos do /home serão mantidos como estão)." 1.74 1.75 -#: installer.cgi:88 1.76 +#: installer.cgi:93 1.77 msgid "" 1.78 "Before installation, you may need to create or resize partitions on your " 1.79 "hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can " 1.80 @@ -74,15 +90,15 @@ 1.81 "de seu disco rígido de forma a obter um espaço livre para o SliTaz. Você " 1.82 "pode utilizar o Gparted para esta tarefa." 1.83 1.84 -#: installer.cgi:96 1.85 +#: installer.cgi:101 1.86 msgid "Proceed to a new SliTaz installation" 1.87 msgstr "Continuar com a instalação do SliTaz" 1.88 1.89 -#: installer.cgi:110 1.90 +#: installer.cgi:115 1.91 msgid "Upgrade" 1.92 msgstr "Atualizar" 1.93 1.94 -#: installer.cgi:113 1.95 +#: installer.cgi:118 1.96 msgid "" 1.97 "Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /" 1.98 "home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be " 1.99 @@ -94,19 +110,55 @@ 1.100 "Qualquer pacote adicional existente no sistema antigo será atualizado caso " 1.101 "haja uma conexão à internet disponível." 1.102 1.103 -#: installer.cgi:122 1.104 +#: installer.cgi:127 1.105 msgid "Upgrade an existing SliTaz system" 1.106 msgstr "Atualiza um sistema SliTaz existente" 1.107 1.108 -#: installer.cgi:123 installer.cgi:730 1.109 +#: installer.cgi:128 installer.cgi:760 1.110 msgid "Upgrade SliTaz" 1.111 msgstr "Atualizar o SliTaz" 1.112 1.113 -#: installer.cgi:146 1.114 +#: installer.cgi:141 1.115 +msgid "Evaluate:" 1.116 +msgstr "" 1.117 + 1.118 +#: installer.cgi:141 1.119 +msgid "Without Partitioning / Formating" 1.120 +msgstr "Sem partições / Formatação" 1.121 + 1.122 +#: installer.cgi:144 1.123 +msgid "SliTaz and Windows™ can coexist in the same partition." 1.124 +msgstr "SliTaz e Windows™ podem coexistir na mesma partição." 1.125 + 1.126 +#: installer.cgi:145 1.127 +msgid "" 1.128 +"SliTaz will be in the \\slitaz directory like UMSDOS did in the previous " 1.129 +"century..." 1.130 +msgstr "SliTaz estará no diretório \\slitaz como previsto anteriormente..." 1.131 + 1.132 +#: installer.cgi:154 1.133 +msgid "ISO image file full path" 1.134 +msgstr "" 1.135 + 1.136 +#: installer.cgi:155 1.137 +msgid "set /dev/cdrom for a physical CD-ROM" 1.138 +msgstr "" 1.139 + 1.140 +#: installer.cgi:158 1.141 +#, fuzzy 1.142 +msgid "Target partition" 1.143 +msgstr "Partição home" 1.144 + 1.145 +#: installer.cgi:160 1.146 +#, fuzzy 1.147 +msgid "Choose a partition" 1.148 +msgstr "Partição home" 1.149 + 1.150 +#: installer.cgi:195 1.151 msgid "Partitioning" 1.152 msgstr "Particionando" 1.153 1.154 -#: installer.cgi:149 1.155 +#: installer.cgi:198 1.156 msgid "" 1.157 "On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for " 1.158 "Windows™, or Linux, or another operating system. You'll need to resize " 1.159 @@ -119,7 +171,7 @@ 1.160 "distribuição irá funcionar em conjunto com outro sistema operacional " 1.161 "existente no disco rígido." 1.162 1.163 -#: installer.cgi:154 1.164 +#: installer.cgi:203 1.165 msgid "" 1.166 "The amount of space needed depends on how much software you plan to install " 1.167 "and how much space you require for users. It's conceivable that you could " 1.168 @@ -130,7 +182,7 @@ 1.169 "pretende instalar para utilização dos usuários. Para um sistema mínimo do " 1.170 "SliTaz 300 MB livres são suficientes, porém 2G é o recomendado." 1.171 1.172 -#: installer.cgi:158 1.173 +#: installer.cgi:207 1.174 msgid "" 1.175 "A separate home partition and a partition that will be used as Linux swap " 1.176 "space may be created if needed. SliTaz detects and uses swap partitions " 1.177 @@ -140,7 +192,7 @@ 1.178 "ser cridas caso necessário. O SliTaz irá detectar e usar a partição swap " 1.179 "automaticamente." 1.180 1.181 -#: installer.cgi:162 1.182 +#: installer.cgi:211 1.183 msgid "" 1.184 "You can graphically manage your partitions with GParted. GParted is a " 1.185 "partition editor for graphically managing your disk partitions. GParted " 1.186 @@ -149,7 +201,7 @@ 1.187 "Pode-se gerenciar as partições com o Gparted, programa que permite criar, " 1.188 "apagar, redimensionar ou copiar partições sem perda de dados." 1.189 1.190 -#: installer.cgi:166 1.191 +#: installer.cgi:215 1.192 msgid "" 1.193 "GParted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems " 1.194 "right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is " 1.195 @@ -160,33 +212,19 @@ 1.196 "por padrão. O suporte à xfs, jfs, hfs e outros estão disponíveis por meio de " 1.197 "drivers fornecidos pelos pacotes xfsprogs, jfsutils, linux-hfs e outros." 1.198 1.199 -#: installer.cgi:177 1.200 +#: installer.cgi:226 1.201 msgid "Launch GParted, the partition editor tool" 1.202 msgstr "Executar o GParted, editor de partições" 1.203 1.204 -#: installer.cgi:178 1.205 +#: installer.cgi:227 1.206 msgid "Execute GParted" 1.207 msgstr "Executar Gparted" 1.208 1.209 -#: installer.cgi:184 1.210 -msgid "Without Partitioning / Formating" 1.211 -msgstr "Sem partições / Formatação" 1.212 - 1.213 -#: installer.cgi:187 1.214 -msgid "SliTaz and Windows™ can coexist in the same partition." 1.215 -msgstr "SliTaz e Windows™ podem coexistir na mesma partição." 1.216 - 1.217 -#: installer.cgi:188 1.218 -msgid "" 1.219 -"SliTaz will be in the \\slitaz directory like UMSDOS did in the previous " 1.220 -"century..." 1.221 -msgstr "SliTaz estará no diretório \\slitaz como previsto anteriormente..." 1.222 - 1.223 -#: installer.cgi:202 1.224 +#: installer.cgi:232 1.225 msgid "Continue installation" 1.226 msgstr "Continuar instalação" 1.227 1.228 -#: installer.cgi:204 1.229 +#: installer.cgi:234 1.230 msgid "" 1.231 "Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to " 1.232 "continue installation." 1.233 @@ -194,19 +232,19 @@ 1.234 "Assim que houver espaço para o SliTaz no disco rígido, pode-se continuar com " 1.235 "a instalação." 1.236 1.237 -#: installer.cgi:229 1.238 +#: installer.cgi:259 1.239 msgid "LiveCD" 1.240 msgstr "LiveCD" 1.241 1.242 -#: installer.cgi:231 1.243 +#: installer.cgi:261 1.244 msgid "Use the SliTaz LiveCD" 1.245 msgstr "Usar o Sistema Live SliTaz" 1.246 1.247 -#: installer.cgi:239 1.248 +#: installer.cgi:269 1.249 msgid "LiveUSB:" 1.250 msgstr "LiveUSB" 1.251 1.252 -#: installer.cgi:241 1.253 +#: installer.cgi:271 1.254 msgid "" 1.255 "Enter the partition where SliTaz Live is located on\n" 1.256 " your USB Key" 1.257 @@ -214,127 +252,127 @@ 1.258 "Informe a partição da mídia USB onde o SliTaz Live\n" 1.259 "está localizado" 1.260 1.261 -#: installer.cgi:256 1.262 +#: installer.cgi:286 1.263 msgid "ISO file:" 1.264 msgstr "Imagem ISO:" 1.265 1.266 -#: installer.cgi:258 1.267 +#: installer.cgi:288 1.268 msgid "Select a SliTaz ISO file located on a local disk" 1.269 msgstr "Selecionar uma imagem ISO do SliTaz gravada num disco local" 1.270 1.271 -#: installer.cgi:264 installer.cgi:271 1.272 +#: installer.cgi:294 installer.cgi:301 1.273 msgid "Select an ISO or enter the full path to the ISO file" 1.274 msgstr "Selecionar imagem ISO ou informar caminho completo para a ISO" 1.275 1.276 -#: installer.cgi:283 1.277 +#: installer.cgi:313 1.278 msgid "Web:" 1.279 msgstr "Web:" 1.280 1.281 -#: installer.cgi:285 1.282 +#: installer.cgi:315 1.283 msgid "Select a SliTaz version on the Web" 1.284 msgstr "Selecionar uma versão do SliTaz na Web" 1.285 1.286 -#: installer.cgi:292 installer.cgi:299 1.287 +#: installer.cgi:322 installer.cgi:329 1.288 msgid "Select a version or enter the full url to an ISO file" 1.289 msgstr "Selecionar uma versão ou informar url completa para arquivo ISO" 1.290 1.291 -#: installer.cgi:315 1.292 +#: installer.cgi:345 1.293 msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:" 1.294 msgstr "Partição existente do SliTaz para atualizar:" 1.295 1.296 -#: installer.cgi:316 1.297 +#: installer.cgi:346 1.298 msgid "Specify the partition containing the system to upgrade" 1.299 msgstr "Informar a partição na qual está o sistema a ser atualizado" 1.300 1.301 -#: installer.cgi:320 1.302 +#: installer.cgi:350 1.303 msgid "Install SliTaz to partition:" 1.304 msgstr "Instalar o SliTaz na partição:" 1.305 1.306 -#: installer.cgi:321 1.307 +#: installer.cgi:351 1.308 msgid "Specify the partition where to install SliTaz" 1.309 msgstr "Informar a partição na qual o SliTaz será instalado" 1.310 1.311 -#: installer.cgi:350 1.312 +#: installer.cgi:380 1.313 msgid "home partition" 1.314 msgstr "Partição home" 1.315 1.316 -#: installer.cgi:354 1.317 +#: installer.cgi:384 1.318 msgid "Separate partition for /home:" 1.319 msgstr "Usar uma partição separada para a /home:" 1.320 1.321 -#: installer.cgi:355 1.322 +#: installer.cgi:385 1.323 msgid "Specify the partition containing /home" 1.324 msgstr "Definir uma partição separada para a /home:" 1.325 1.326 -#: installer.cgi:386 1.327 +#: installer.cgi:416 1.328 msgid "Hostname" 1.329 msgstr "Nome do host" 1.330 1.331 -#: installer.cgi:389 1.332 +#: installer.cgi:419 1.333 msgid "Set Hostname to:" 1.334 msgstr "Definir nome do host como:" 1.335 1.336 -#: installer.cgi:390 1.337 +#: installer.cgi:420 1.338 msgid "Hostname configuration allows you to specify the machine name" 1.339 msgstr "Configuração de nome do host permite definir um nome para a máquina" 1.340 1.341 -#: installer.cgi:396 1.342 +#: installer.cgi:426 1.343 msgid "Name of your system" 1.344 msgstr "Nome do sistema" 1.345 1.346 -#: installer.cgi:413 1.347 +#: installer.cgi:443 1.348 msgid "Root superuser" 1.349 msgstr "Usuário root" 1.350 1.351 -#: installer.cgi:416 1.352 +#: installer.cgi:446 1.353 msgid "Root passwd:" 1.354 msgstr "Senha do root:" 1.355 1.356 -#: installer.cgi:417 1.357 +#: installer.cgi:447 1.358 msgid "Enter the password for root" 1.359 msgstr "Informe a senha do usuário root" 1.360 1.361 -#: installer.cgi:423 1.362 +#: installer.cgi:453 1.363 msgid "Password of root" 1.364 msgstr "Senha do root" 1.365 1.366 -#: installer.cgi:439 1.367 +#: installer.cgi:469 1.368 msgid "User" 1.369 msgstr "Usuário" 1.370 1.371 -#: installer.cgi:442 1.372 +#: installer.cgi:472 1.373 msgid "User login:" 1.374 msgstr "Login do usuário:" 1.375 1.376 -#: installer.cgi:443 1.377 +#: installer.cgi:473 1.378 msgid "Enter the name of the first user" 1.379 msgstr "Informe o nome do primeiro usuário" 1.380 1.381 -#: installer.cgi:449 1.382 +#: installer.cgi:479 1.383 msgid "Name of the first user" 1.384 msgstr "Nome do primeiro usuário" 1.385 1.386 -#: installer.cgi:464 1.387 +#: installer.cgi:494 1.388 msgid "User passwd:" 1.389 msgstr "Senha do usuário:" 1.390 1.391 -#: installer.cgi:465 1.392 +#: installer.cgi:495 1.393 msgid "The password for default user" 1.394 msgstr "Senha para o usuário padrão" 1.395 1.396 -#: installer.cgi:471 1.397 +#: installer.cgi:501 1.398 msgid "Password of the first user" 1.399 msgstr "Senha do primeiro usuário" 1.400 1.401 -#: installer.cgi:488 1.402 +#: installer.cgi:518 1.403 msgid "Bootloader" 1.404 msgstr "Gerenciador de boot" 1.405 1.406 -#: installer.cgi:496 1.407 +#: installer.cgi:526 1.408 msgid "Install a bootloader." 1.409 msgstr "Instalar gerenciador de boot." 1.410 1.411 -#: installer.cgi:497 1.412 +#: installer.cgi:527 1.413 msgid "" 1.414 "Usually you should answer yes, unless you want to install a bootloader by " 1.415 "hand yourself." 1.416 @@ -342,47 +380,51 @@ 1.417 "Instala o gerenciador de boot Grub. Por padrão deve-se instalá-lo, a não ser " 1.418 "que se queira instalar o Grub manualmente." 1.419 1.420 -#: installer.cgi:518 1.421 +#: installer.cgi:548 1.422 msgid "Enable Windows Dual-Boot." 1.423 msgstr "Habilitar Dual-Boot com Windows." 1.424 1.425 -#: installer.cgi:519 1.426 +#: installer.cgi:549 1.427 msgid "" 1.428 "At start-up, you will be asked whether you want to boot into Windows™ " 1.429 "or SliTaz GNU/Linux." 1.430 msgstr "" 1.431 -"Será requisitado na inicialização se você deseja iniciar pelo " 1.432 -"Windows™ ou pelo SliTaz GNU/Linux." 1.433 +"Será requisitado na inicialização se você deseja iniciar pelo Windows™ " 1.434 +"ou pelo SliTaz GNU/Linux." 1.435 1.436 -#: installer.cgi:534 1.437 +#: installer.cgi:564 1.438 msgid "Errors found. Please check your settings." 1.439 msgstr "Erros encontrados. Por favor checar as configurações." 1.440 1.441 -#: installer.cgi:547 1.442 +#: installer.cgi:577 1.443 msgid "Select source media:" 1.444 msgstr "Mídia fonte do SliTaz" 1.445 1.446 -#: installer.cgi:554 1.447 +#: installer.cgi:584 1.448 msgid "Select destination" 1.449 msgstr "Seleção do destino:" 1.450 1.451 -#: installer.cgi:564 1.452 +#: installer.cgi:594 1.453 msgid "Options" 1.454 msgstr "Opções" 1.455 1.456 -#: installer.cgi:592 1.457 +#: installer.cgi:622 1.458 msgid "Checking settings..." 1.459 msgstr "Checando configurações..." 1.460 1.461 -#: installer.cgi:677 1.462 +#: installer.cgi:689 1.463 +msgid "Proceeding to:" 1.464 +msgstr "" 1.465 + 1.466 +#: installer.cgi:707 1.467 msgid "Errors encountered." 1.468 msgstr "Erros encontrados." 1.469 1.470 -#: installer.cgi:690 1.471 +#: installer.cgi:720 1.472 msgid "Process completed!" 1.473 msgstr "Processo completo!" 1.474 1.475 -#: installer.cgi:696 1.476 +#: installer.cgi:726 1.477 msgid "" 1.478 "Installation is now finished, you can exit the installer or reboot on your " 1.479 "new SliTaz GNU/Linux operating system." 1.480 @@ -390,11 +432,11 @@ 1.481 "A instalação foi completada, você pode fechar o instalador ou reiniciar em " 1.482 "sem novo sistema operacional SliTaz GNU/Linux." 1.483 1.484 -#: installer.cgi:706 1.485 +#: installer.cgi:736 1.486 msgid "Tazinst log" 1.487 msgstr "Log do Tazinst" 1.488 1.489 -#: installer.cgi:722 1.490 +#: installer.cgi:752 1.491 msgid "" 1.492 "You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If " 1.493 "you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, " 1.494 @@ -406,7 +448,7 @@ 1.495 "formatar, todos os dados exceto os contidos no diretório /home serão " 1.496 "removidos (os contidos em /home serão mantidos como estão)." 1.497 1.498 -#: installer.cgi:732 1.499 +#: installer.cgi:762 1.500 msgid "" 1.501 "You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk " 1.502 "drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other " 1.503 @@ -418,39 +460,39 @@ 1.504 "removidos. Qualquer pacote adicional existente no sistema antigo será " 1.505 "atualizado desde que haja uma conexão à internet." 1.506 1.507 -#: installer.cgi:749 1.508 +#: installer.cgi:779 1.509 msgid "Back to partitioning" 1.510 msgstr "Voltar ao particionamento" 1.511 1.512 -#: installer.cgi:751 1.513 +#: installer.cgi:781 1.514 msgid "Back to entering settings" 1.515 msgstr "Voltar a informar as configurações" 1.516 1.517 -#: installer.cgi:753 installer.cgi:766 installer.cgi:783 1.518 +#: installer.cgi:783 installer.cgi:796 installer.cgi:813 1.519 msgid "Back to Installer Start Page" 1.520 msgstr "Voltar à página inicial do instalador" 1.521 1.522 -#: installer.cgi:758 1.523 +#: installer.cgi:788 1.524 msgid "Proceed to SliTaz installation" 1.525 msgstr "Continuar com a instalação do SliTaz" 1.526 1.527 -#: installer.cgi:760 1.528 +#: installer.cgi:790 1.529 msgid "Installation complete. You can now restart" 1.530 msgstr "Instalação completa. Pode-se agora reiniciar o sistema (reboot)" 1.531 1.532 -#: installer.cgi:762 1.533 +#: installer.cgi:792 1.534 msgid "Installation failed. See log" 1.535 msgstr "Instalação falhou. Ver o log" 1.536 1.537 -#: installer.cgi:764 1.538 +#: installer.cgi:794 1.539 msgid "Continue installation." 1.540 msgstr "Continuar instalação" 1.541 1.542 -#: installer.cgi:796 1.543 +#: installer.cgi:826 1.544 msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds" 1.545 msgstr "Uma página que direciona o navegador à uma outra após 2 segundos" 1.546 1.547 -#: installer.cgi:802 1.548 +#: installer.cgi:832 1.549 msgid "" 1.550 "If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may " 1.551 "want to go there manually" 1.552 @@ -458,15 +500,15 @@ 1.553 "Se o navegador não for redirecionado automaticamente após alguns segundos, " 1.554 "deve-se ir ao endereço manualmente" 1.555 1.556 -#: installer.cgi:804 1.557 +#: installer.cgi:834 1.558 msgid "here" 1.559 msgstr "aqui" 1.560 1.561 -#: installer.cgi:819 installer.cgi:831 installer.cgi:844 1.562 +#: installer.cgi:849 installer.cgi:861 installer.cgi:874 1.563 msgid "Tazinst Error" 1.564 msgstr "Erro do Tazinst" 1.565 1.566 -#: installer.cgi:820 1.567 +#: installer.cgi:850 1.568 msgid "" 1.569 "<strong>tazinst</strong>, the backend to slitaz-installer is missing. Any " 1.570 "installation can not be done without tazinst." 1.571 @@ -474,11 +516,11 @@ 1.572 "<strong>Tazinst</strong>, o instalador do SliTaz não foi encontrado. A " 1.573 "instalação ou atualização não pode ser feita sem ele." 1.574 1.575 -#: installer.cgi:822 1.576 +#: installer.cgi:852 1.577 msgid "Check tazinst permissions, or reinstall the slitaz-installer package." 1.578 msgstr "Checar permissões do Tazinst, ou reinstalar o pacote slitaz-instaler." 1.579 1.580 -#: installer.cgi:832 1.581 +#: installer.cgi:862 1.582 msgid "" 1.583 "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is not at the " 1.584 "minimum required version. Any installation cannot be done without tazinst." 1.585 @@ -486,11 +528,11 @@ 1.586 "<strong>Tazinst</strong>, o instalador do SliTaz não foi encontrado. A " 1.587 "instalação ou atualização não pode ser feita sem ele." 1.588 1.589 -#: installer.cgi:835 installer.cgi:848 1.590 +#: installer.cgi:865 installer.cgi:878 1.591 msgid "Reinstall the slitaz-installer package, or use tazinst in CLI mode." 1.592 msgstr "Reinstalar o pacote slitaz-instaler, ou usar o tazinst em modo texto." 1.593 1.594 -#: installer.cgi:845 1.595 +#: installer.cgi:875 1.596 msgid "" 1.597 "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is at a higher " 1.598 "version than the maximum authorized by the slitaz-installer. Any " 1.599 @@ -499,22 +541,22 @@ 1.600 "<strong>Tazinst</strong>, o instalador do SliTaz não foi encontrado. A " 1.601 "instalação ou atualização não pode ser feita sem ele." 1.602 1.603 -#: installer.cgi:965 installer.cgi:1022 1.604 +#: installer.cgi:995 installer.cgi:1052 1.605 msgid "None" 1.606 msgstr "Nenhum" 1.607 1.608 -#: installer.cgi:1041 1.609 +#: installer.cgi:1071 1.610 msgid "Do not format" 1.611 msgstr "Não formatar" 1.612 1.613 -#: installer.cgi:1043 1.614 +#: installer.cgi:1073 1.615 msgid "" 1.616 "To format this partition, select a filesystem, usually it's safe to use ext4" 1.617 msgstr "" 1.618 "Para formatar esta partição, definir o sistema de arquivos (é seguro usar " 1.619 "ext4)" 1.620 1.621 -#: installer.cgi:1045 1.622 +#: installer.cgi:1075 1.623 msgid "Formatting option:" 1.624 msgstr "Opção de formatação:" 1.625