tazinst diff po/installer/pt_BR.po @ rev 69

installer.cgi: highlight taziso UMSDOS way installer
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Mon Apr 04 12:03:29 2016 +0200 (2016-04-04)
parents f9a876208b66
children 5a132e85bdd6
line diff
     1.1 --- a/po/installer/pt_BR.po	Wed Mar 30 01:45:52 2016 +0300
     1.2 +++ b/po/installer/pt_BR.po	Mon Apr 04 12:03:29 2016 +0200
     1.3 @@ -7,7 +7,7 @@
     1.4  msgstr ""
     1.5  "Project-Id-Version: installer.cgi\n"
     1.6  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     1.7 -"POT-Creation-Date: 2015-07-12 20:17+0200\n"
     1.8 +"POT-Creation-Date: 2016-04-04 11:45+0200\n"
     1.9  "PO-Revision-Date: 2016-03-28 05:01-0300\n"
    1.10  "Last-Translator: Leonardo Laporte <hackdorte@sapo.pt>\n"
    1.11  "Language-Team: Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
    1.12 @@ -22,11 +22,12 @@
    1.13  msgid "TazPanel - Installer"
    1.14  msgstr "TazPanel - Instalador"
    1.15  
    1.16 -#: installer.cgi:42 installer.cgi:45 installer.cgi:81 installer.cgi:196
    1.17 -msgid "Install"
    1.18 +#: installer.cgi:42 installer.cgi:45
    1.19 +#, fuzzy
    1.20 +msgid "Installation"
    1.21  msgstr "Instalar"
    1.22  
    1.23 -#: installer.cgi:47 installer.cgi:97 installer.cgi:720
    1.24 +#: installer.cgi:47 installer.cgi:102 installer.cgi:750
    1.25  msgid "Install SliTaz"
    1.26  msgstr "Instalar o SliTaz"
    1.27  
    1.28 @@ -34,11 +35,16 @@
    1.29  msgid "Upgrade system"
    1.30  msgstr "Atualizar sistema"
    1.31  
    1.32 -#: installer.cgi:65
    1.33 +#: installer.cgi:51
    1.34 +#, fuzzy
    1.35 +msgid "Evaluate SliTaz"
    1.36 +msgstr "Atualizar o SliTaz"
    1.37 +
    1.38 +#: installer.cgi:67
    1.39  msgid "Welcome to the SliTaz Installer!"
    1.40  msgstr "Bem vindo ao instalador do SliTaz"
    1.41  
    1.42 -#: installer.cgi:67
    1.43 +#: installer.cgi:69
    1.44  msgid ""
    1.45  "The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a "
    1.46  "device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the "
    1.47 @@ -48,11 +54,21 @@
    1.48  "de um LiveCD ou LiveUSB, de uma imagem ISO ou pelo download de uma imagem "
    1.49  "ISO de um endereço da internet."
    1.50  
    1.51 -#: installer.cgi:71
    1.52 +#: installer.cgi:73
    1.53 +msgid ""
    1.54 +"Windows&trade; users can evaluate SliTaz in the directory \\slitaz on their "
    1.55 +"hard disk."
    1.56 +msgstr ""
    1.57 +
    1.58 +#: installer.cgi:76
    1.59  msgid "Which type of installation do you want to start?"
    1.60  msgstr "Qual o tipo de instalação a ser iniciado?"
    1.61  
    1.62 -#: installer.cgi:84
    1.63 +#: installer.cgi:86 installer.cgi:172
    1.64 +msgid "Install"
    1.65 +msgstr "Instalar"
    1.66 +
    1.67 +#: installer.cgi:89
    1.68  msgid ""
    1.69  "Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to "
    1.70  "format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data "
    1.71 @@ -64,7 +80,7 @@
    1.72  "dados a não ser os existentes no diretório /home serão removidos (os "
    1.73  "arquivos do /home serão mantidos como estão)."
    1.74  
    1.75 -#: installer.cgi:88
    1.76 +#: installer.cgi:93
    1.77  msgid ""
    1.78  "Before installation, you may need to create or resize partitions on your "
    1.79  "hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can "
    1.80 @@ -74,15 +90,15 @@
    1.81  "de seu disco rígido de forma a obter um espaço livre para o SliTaz. Você "
    1.82  "pode utilizar o Gparted para esta tarefa."
    1.83  
    1.84 -#: installer.cgi:96
    1.85 +#: installer.cgi:101
    1.86  msgid "Proceed to a new SliTaz installation"
    1.87  msgstr "Continuar com a instalação do SliTaz"
    1.88  
    1.89 -#: installer.cgi:110
    1.90 +#: installer.cgi:115
    1.91  msgid "Upgrade"
    1.92  msgstr "Atualizar"
    1.93  
    1.94 -#: installer.cgi:113
    1.95 +#: installer.cgi:118
    1.96  msgid ""
    1.97  "Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /"
    1.98  "home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be "
    1.99 @@ -94,19 +110,55 @@
   1.100  "Qualquer pacote adicional existente no sistema antigo será atualizado caso "
   1.101  "haja uma conexão à internet disponível."
   1.102  
   1.103 -#: installer.cgi:122
   1.104 +#: installer.cgi:127
   1.105  msgid "Upgrade an existing SliTaz system"
   1.106  msgstr "Atualiza um sistema SliTaz existente"
   1.107  
   1.108 -#: installer.cgi:123 installer.cgi:730
   1.109 +#: installer.cgi:128 installer.cgi:760
   1.110  msgid "Upgrade SliTaz"
   1.111  msgstr "Atualizar o SliTaz"
   1.112  
   1.113 -#: installer.cgi:146
   1.114 +#: installer.cgi:141
   1.115 +msgid "Evaluate:"
   1.116 +msgstr ""
   1.117 +
   1.118 +#: installer.cgi:141
   1.119 +msgid "Without Partitioning / Formating"
   1.120 +msgstr "Sem partições / Formatação"
   1.121 +
   1.122 +#: installer.cgi:144
   1.123 +msgid "SliTaz and Windows&trade; can coexist in the same partition."
   1.124 +msgstr "SliTaz e Windows&trade; podem coexistir na mesma partição."
   1.125 +
   1.126 +#: installer.cgi:145
   1.127 +msgid ""
   1.128 +"SliTaz will be in the \\slitaz directory like UMSDOS did in the previous "
   1.129 +"century..."
   1.130 +msgstr "SliTaz estará no diretório \\slitaz como previsto anteriormente..."
   1.131 +
   1.132 +#: installer.cgi:154
   1.133 +msgid "ISO image file full path"
   1.134 +msgstr ""
   1.135 +
   1.136 +#: installer.cgi:155
   1.137 +msgid "set /dev/cdrom for a physical CD-ROM"
   1.138 +msgstr ""
   1.139 +
   1.140 +#: installer.cgi:158
   1.141 +#, fuzzy
   1.142 +msgid "Target partition"
   1.143 +msgstr "Partição home"
   1.144 +
   1.145 +#: installer.cgi:160
   1.146 +#, fuzzy
   1.147 +msgid "Choose a partition"
   1.148 +msgstr "Partição home"
   1.149 +
   1.150 +#: installer.cgi:195
   1.151  msgid "Partitioning"
   1.152  msgstr "Particionando"
   1.153  
   1.154 -#: installer.cgi:149
   1.155 +#: installer.cgi:198
   1.156  msgid ""
   1.157  "On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for "
   1.158  "Windows&trade;, or Linux, or another operating system. You'll need to resize "
   1.159 @@ -119,7 +171,7 @@
   1.160  "distribuição irá funcionar em conjunto com outro sistema operacional "
   1.161  "existente no disco rígido."
   1.162  
   1.163 -#: installer.cgi:154
   1.164 +#: installer.cgi:203
   1.165  msgid ""
   1.166  "The amount of space needed depends on how much software you plan to install "
   1.167  "and how much space you require for users. It's conceivable that you could "
   1.168 @@ -130,7 +182,7 @@
   1.169  "pretende instalar para utilização dos usuários. Para um sistema mínimo do "
   1.170  "SliTaz 300 MB livres são suficientes, porém 2G é o recomendado."
   1.171  
   1.172 -#: installer.cgi:158
   1.173 +#: installer.cgi:207
   1.174  msgid ""
   1.175  "A separate home partition and a partition that will be used as Linux swap "
   1.176  "space may be created if needed. SliTaz detects and uses swap partitions "
   1.177 @@ -140,7 +192,7 @@
   1.178  "ser cridas caso necessário. O SliTaz irá detectar e usar a partição swap "
   1.179  "automaticamente."
   1.180  
   1.181 -#: installer.cgi:162
   1.182 +#: installer.cgi:211
   1.183  msgid ""
   1.184  "You can graphically manage your partitions with GParted. GParted is a "
   1.185  "partition editor for graphically managing your disk partitions. GParted "
   1.186 @@ -149,7 +201,7 @@
   1.187  "Pode-se gerenciar as partições com o Gparted, programa que permite criar, "
   1.188  "apagar, redimensionar ou copiar partições sem perda de dados."
   1.189  
   1.190 -#: installer.cgi:166
   1.191 +#: installer.cgi:215
   1.192  msgid ""
   1.193  "GParted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems "
   1.194  "right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is "
   1.195 @@ -160,33 +212,19 @@
   1.196  "por padrão. O suporte à xfs, jfs, hfs e outros estão disponíveis por meio de "
   1.197  "drivers fornecidos pelos pacotes xfsprogs, jfsutils, linux-hfs e outros."
   1.198  
   1.199 -#: installer.cgi:177
   1.200 +#: installer.cgi:226
   1.201  msgid "Launch GParted, the partition editor tool"
   1.202  msgstr "Executar o GParted, editor de partições"
   1.203  
   1.204 -#: installer.cgi:178
   1.205 +#: installer.cgi:227
   1.206  msgid "Execute GParted"
   1.207  msgstr "Executar Gparted"
   1.208  
   1.209 -#: installer.cgi:184
   1.210 -msgid "Without Partitioning / Formating"
   1.211 -msgstr "Sem partições / Formatação"
   1.212 -
   1.213 -#: installer.cgi:187
   1.214 -msgid "SliTaz and Windows&trade; can coexist in the same partition."
   1.215 -msgstr "SliTaz e Windows&trade; podem coexistir na mesma partição."
   1.216 -
   1.217 -#: installer.cgi:188
   1.218 -msgid ""
   1.219 -"SliTaz will be in the \\slitaz directory like UMSDOS did in the previous "
   1.220 -"century..."
   1.221 -msgstr "SliTaz estará no diretório \\slitaz como previsto anteriormente..."
   1.222 -
   1.223 -#: installer.cgi:202
   1.224 +#: installer.cgi:232
   1.225  msgid "Continue installation"
   1.226  msgstr "Continuar instalação"
   1.227  
   1.228 -#: installer.cgi:204
   1.229 +#: installer.cgi:234
   1.230  msgid ""
   1.231  "Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to "
   1.232  "continue installation."
   1.233 @@ -194,19 +232,19 @@
   1.234  "Assim que houver espaço para o SliTaz no disco rígido, pode-se continuar com "
   1.235  "a instalação."
   1.236  
   1.237 -#: installer.cgi:229
   1.238 +#: installer.cgi:259
   1.239  msgid "LiveCD"
   1.240  msgstr "LiveCD"
   1.241  
   1.242 -#: installer.cgi:231
   1.243 +#: installer.cgi:261
   1.244  msgid "Use the SliTaz LiveCD"
   1.245  msgstr "Usar o Sistema Live SliTaz"
   1.246  
   1.247 -#: installer.cgi:239
   1.248 +#: installer.cgi:269
   1.249  msgid "LiveUSB:"
   1.250  msgstr "LiveUSB"
   1.251  
   1.252 -#: installer.cgi:241
   1.253 +#: installer.cgi:271
   1.254  msgid ""
   1.255  "Enter the partition where SliTaz Live is located on\n"
   1.256  " your USB Key"
   1.257 @@ -214,127 +252,127 @@
   1.258  "Informe a partição da mídia USB onde o SliTaz Live\n"
   1.259  "está localizado"
   1.260  
   1.261 -#: installer.cgi:256
   1.262 +#: installer.cgi:286
   1.263  msgid "ISO file:"
   1.264  msgstr "Imagem ISO:"
   1.265  
   1.266 -#: installer.cgi:258
   1.267 +#: installer.cgi:288
   1.268  msgid "Select a SliTaz ISO file located on a local disk"
   1.269  msgstr "Selecionar uma imagem ISO do SliTaz gravada num disco local"
   1.270  
   1.271 -#: installer.cgi:264 installer.cgi:271
   1.272 +#: installer.cgi:294 installer.cgi:301
   1.273  msgid "Select an ISO or enter the full path to the ISO file"
   1.274  msgstr "Selecionar imagem ISO ou informar caminho completo para a ISO"
   1.275  
   1.276 -#: installer.cgi:283
   1.277 +#: installer.cgi:313
   1.278  msgid "Web:"
   1.279  msgstr "Web:"
   1.280  
   1.281 -#: installer.cgi:285
   1.282 +#: installer.cgi:315
   1.283  msgid "Select a SliTaz version on the Web"
   1.284  msgstr "Selecionar uma versão do SliTaz na Web"
   1.285  
   1.286 -#: installer.cgi:292 installer.cgi:299
   1.287 +#: installer.cgi:322 installer.cgi:329
   1.288  msgid "Select a version or enter the full url to an ISO file"
   1.289  msgstr "Selecionar uma versão ou informar url completa para arquivo ISO"
   1.290  
   1.291 -#: installer.cgi:315
   1.292 +#: installer.cgi:345
   1.293  msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:"
   1.294  msgstr "Partição existente do SliTaz para atualizar:"
   1.295  
   1.296 -#: installer.cgi:316
   1.297 +#: installer.cgi:346
   1.298  msgid "Specify the partition containing the system to upgrade"
   1.299  msgstr "Informar a partição na qual está o sistema a ser atualizado"
   1.300  
   1.301 -#: installer.cgi:320
   1.302 +#: installer.cgi:350
   1.303  msgid "Install SliTaz to partition:"
   1.304  msgstr "Instalar o SliTaz na partição:"
   1.305  
   1.306 -#: installer.cgi:321
   1.307 +#: installer.cgi:351
   1.308  msgid "Specify the partition where to install SliTaz"
   1.309  msgstr "Informar a partição na qual o SliTaz será instalado"
   1.310  
   1.311 -#: installer.cgi:350
   1.312 +#: installer.cgi:380
   1.313  msgid "home partition"
   1.314  msgstr "Partição home"
   1.315  
   1.316 -#: installer.cgi:354
   1.317 +#: installer.cgi:384
   1.318  msgid "Separate partition for /home:"
   1.319  msgstr "Usar uma partição separada para a /home:"
   1.320  
   1.321 -#: installer.cgi:355
   1.322 +#: installer.cgi:385
   1.323  msgid "Specify the partition containing /home"
   1.324  msgstr "Definir uma partição separada para a /home:"
   1.325  
   1.326 -#: installer.cgi:386
   1.327 +#: installer.cgi:416
   1.328  msgid "Hostname"
   1.329  msgstr "Nome do host"
   1.330  
   1.331 -#: installer.cgi:389
   1.332 +#: installer.cgi:419
   1.333  msgid "Set Hostname to:"
   1.334  msgstr "Definir nome do host como:"
   1.335  
   1.336 -#: installer.cgi:390
   1.337 +#: installer.cgi:420
   1.338  msgid "Hostname configuration allows you to specify the machine name"
   1.339  msgstr "Configuração de nome do host permite definir um nome para a máquina"
   1.340  
   1.341 -#: installer.cgi:396
   1.342 +#: installer.cgi:426
   1.343  msgid "Name of your system"
   1.344  msgstr "Nome do sistema"
   1.345  
   1.346 -#: installer.cgi:413
   1.347 +#: installer.cgi:443
   1.348  msgid "Root superuser"
   1.349  msgstr "Usuário root"
   1.350  
   1.351 -#: installer.cgi:416
   1.352 +#: installer.cgi:446
   1.353  msgid "Root passwd:"
   1.354  msgstr "Senha do root:"
   1.355  
   1.356 -#: installer.cgi:417
   1.357 +#: installer.cgi:447
   1.358  msgid "Enter the password for root"
   1.359  msgstr "Informe a senha do usuário root"
   1.360  
   1.361 -#: installer.cgi:423
   1.362 +#: installer.cgi:453
   1.363  msgid "Password of root"
   1.364  msgstr "Senha do root"
   1.365  
   1.366 -#: installer.cgi:439
   1.367 +#: installer.cgi:469
   1.368  msgid "User"
   1.369  msgstr "Usuário"
   1.370  
   1.371 -#: installer.cgi:442
   1.372 +#: installer.cgi:472
   1.373  msgid "User login:"
   1.374  msgstr "Login do usuário:"
   1.375  
   1.376 -#: installer.cgi:443
   1.377 +#: installer.cgi:473
   1.378  msgid "Enter the name of the first user"
   1.379  msgstr "Informe o nome do primeiro usuário"
   1.380  
   1.381 -#: installer.cgi:449
   1.382 +#: installer.cgi:479
   1.383  msgid "Name of the first user"
   1.384  msgstr "Nome do primeiro usuário"
   1.385  
   1.386 -#: installer.cgi:464
   1.387 +#: installer.cgi:494
   1.388  msgid "User passwd:"
   1.389  msgstr "Senha do usuário:"
   1.390  
   1.391 -#: installer.cgi:465
   1.392 +#: installer.cgi:495
   1.393  msgid "The password for default user"
   1.394  msgstr "Senha para o usuário padrão"
   1.395  
   1.396 -#: installer.cgi:471
   1.397 +#: installer.cgi:501
   1.398  msgid "Password of the first user"
   1.399  msgstr "Senha do primeiro usuário"
   1.400  
   1.401 -#: installer.cgi:488
   1.402 +#: installer.cgi:518
   1.403  msgid "Bootloader"
   1.404  msgstr "Gerenciador de boot"
   1.405  
   1.406 -#: installer.cgi:496
   1.407 +#: installer.cgi:526
   1.408  msgid "Install a bootloader."
   1.409  msgstr "Instalar gerenciador de boot."
   1.410  
   1.411 -#: installer.cgi:497
   1.412 +#: installer.cgi:527
   1.413  msgid ""
   1.414  "Usually you should answer yes, unless you want to install a bootloader by "
   1.415  "hand yourself."
   1.416 @@ -342,47 +380,51 @@
   1.417  "Instala o gerenciador de boot Grub. Por padrão deve-se instalá-lo, a não ser "
   1.418  "que se queira instalar o Grub manualmente."
   1.419  
   1.420 -#: installer.cgi:518
   1.421 +#: installer.cgi:548
   1.422  msgid "Enable Windows Dual-Boot."
   1.423  msgstr "Habilitar Dual-Boot com Windows."
   1.424  
   1.425 -#: installer.cgi:519
   1.426 +#: installer.cgi:549
   1.427  msgid ""
   1.428  "At start-up, you will be asked whether you want to boot into Windows&trade; "
   1.429  "or SliTaz GNU/Linux."
   1.430  msgstr ""
   1.431 -"Será requisitado na inicialização se você deseja iniciar pelo "
   1.432 -"Windows&trade; ou pelo SliTaz GNU/Linux."
   1.433 +"Será requisitado na inicialização se você deseja iniciar pelo Windows&trade; "
   1.434 +"ou pelo SliTaz GNU/Linux."
   1.435  
   1.436 -#: installer.cgi:534
   1.437 +#: installer.cgi:564
   1.438  msgid "Errors found. Please check your settings."
   1.439  msgstr "Erros encontrados. Por favor checar as configurações."
   1.440  
   1.441 -#: installer.cgi:547
   1.442 +#: installer.cgi:577
   1.443  msgid "Select source media:"
   1.444  msgstr "Mídia fonte do SliTaz"
   1.445  
   1.446 -#: installer.cgi:554
   1.447 +#: installer.cgi:584
   1.448  msgid "Select destination"
   1.449  msgstr "Seleção do destino:"
   1.450  
   1.451 -#: installer.cgi:564
   1.452 +#: installer.cgi:594
   1.453  msgid "Options"
   1.454  msgstr "Opções"
   1.455  
   1.456 -#: installer.cgi:592
   1.457 +#: installer.cgi:622
   1.458  msgid "Checking settings..."
   1.459  msgstr "Checando configurações..."
   1.460  
   1.461 -#: installer.cgi:677
   1.462 +#: installer.cgi:689
   1.463 +msgid "Proceeding to:"
   1.464 +msgstr ""
   1.465 +
   1.466 +#: installer.cgi:707
   1.467  msgid "Errors encountered."
   1.468  msgstr "Erros encontrados."
   1.469  
   1.470 -#: installer.cgi:690
   1.471 +#: installer.cgi:720
   1.472  msgid "Process completed!"
   1.473  msgstr "Processo completo!"
   1.474  
   1.475 -#: installer.cgi:696
   1.476 +#: installer.cgi:726
   1.477  msgid ""
   1.478  "Installation is now finished, you can exit the installer or reboot on your "
   1.479  "new SliTaz GNU/Linux operating system."
   1.480 @@ -390,11 +432,11 @@
   1.481  "A instalação foi completada, você pode fechar o instalador ou reiniciar em "
   1.482  "sem novo sistema operacional SliTaz GNU/Linux."
   1.483  
   1.484 -#: installer.cgi:706
   1.485 +#: installer.cgi:736
   1.486  msgid "Tazinst log"
   1.487  msgstr "Log do Tazinst"
   1.488  
   1.489 -#: installer.cgi:722
   1.490 +#: installer.cgi:752
   1.491  msgid ""
   1.492  "You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If "
   1.493  "you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, "
   1.494 @@ -406,7 +448,7 @@
   1.495  "formatar, todos os dados exceto os contidos no diretório /home serão "
   1.496  "removidos (os contidos em /home serão mantidos como estão)."
   1.497  
   1.498 -#: installer.cgi:732
   1.499 +#: installer.cgi:762
   1.500  msgid ""
   1.501  "You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk "
   1.502  "drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other "
   1.503 @@ -418,39 +460,39 @@
   1.504  "removidos. Qualquer pacote adicional existente no sistema antigo será "
   1.505  "atualizado desde que haja uma conexão à internet."
   1.506  
   1.507 -#: installer.cgi:749
   1.508 +#: installer.cgi:779
   1.509  msgid "Back to partitioning"
   1.510  msgstr "Voltar ao particionamento"
   1.511  
   1.512 -#: installer.cgi:751
   1.513 +#: installer.cgi:781
   1.514  msgid "Back to entering settings"
   1.515  msgstr "Voltar a informar as configurações"
   1.516  
   1.517 -#: installer.cgi:753 installer.cgi:766 installer.cgi:783
   1.518 +#: installer.cgi:783 installer.cgi:796 installer.cgi:813
   1.519  msgid "Back to Installer Start Page"
   1.520  msgstr "Voltar à página inicial do instalador"
   1.521  
   1.522 -#: installer.cgi:758
   1.523 +#: installer.cgi:788
   1.524  msgid "Proceed to SliTaz installation"
   1.525  msgstr "Continuar com a instalação do SliTaz"
   1.526  
   1.527 -#: installer.cgi:760
   1.528 +#: installer.cgi:790
   1.529  msgid "Installation complete. You can now restart"
   1.530  msgstr "Instalação completa. Pode-se agora reiniciar o sistema (reboot)"
   1.531  
   1.532 -#: installer.cgi:762
   1.533 +#: installer.cgi:792
   1.534  msgid "Installation failed. See log"
   1.535  msgstr "Instalação falhou. Ver o log"
   1.536  
   1.537 -#: installer.cgi:764
   1.538 +#: installer.cgi:794
   1.539  msgid "Continue installation."
   1.540  msgstr "Continuar instalação"
   1.541  
   1.542 -#: installer.cgi:796
   1.543 +#: installer.cgi:826
   1.544  msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds"
   1.545  msgstr "Uma página que direciona o navegador à uma outra após 2 segundos"
   1.546  
   1.547 -#: installer.cgi:802
   1.548 +#: installer.cgi:832
   1.549  msgid ""
   1.550  "If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may "
   1.551  "want to go there manually"
   1.552 @@ -458,15 +500,15 @@
   1.553  "Se o navegador não for redirecionado automaticamente após alguns segundos, "
   1.554  "deve-se ir ao endereço manualmente"
   1.555  
   1.556 -#: installer.cgi:804
   1.557 +#: installer.cgi:834
   1.558  msgid "here"
   1.559  msgstr "aqui"
   1.560  
   1.561 -#: installer.cgi:819 installer.cgi:831 installer.cgi:844
   1.562 +#: installer.cgi:849 installer.cgi:861 installer.cgi:874
   1.563  msgid "Tazinst Error"
   1.564  msgstr "Erro do Tazinst"
   1.565  
   1.566 -#: installer.cgi:820
   1.567 +#: installer.cgi:850
   1.568  msgid ""
   1.569  "<strong>tazinst</strong>, the backend to slitaz-installer is missing. Any "
   1.570  "installation can not be done without tazinst."
   1.571 @@ -474,11 +516,11 @@
   1.572  "<strong>Tazinst</strong>, o instalador do SliTaz não foi encontrado. A "
   1.573  "instalação ou atualização não pode ser feita sem ele."
   1.574  
   1.575 -#: installer.cgi:822
   1.576 +#: installer.cgi:852
   1.577  msgid "Check tazinst permissions, or reinstall the slitaz-installer package."
   1.578  msgstr "Checar permissões do Tazinst, ou reinstalar o pacote slitaz-instaler."
   1.579  
   1.580 -#: installer.cgi:832
   1.581 +#: installer.cgi:862
   1.582  msgid ""
   1.583  "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is not at the "
   1.584  "minimum required version. Any installation cannot be done without tazinst."
   1.585 @@ -486,11 +528,11 @@
   1.586  "<strong>Tazinst</strong>, o instalador do SliTaz não foi encontrado. A "
   1.587  "instalação ou atualização não pode ser feita sem ele."
   1.588  
   1.589 -#: installer.cgi:835 installer.cgi:848
   1.590 +#: installer.cgi:865 installer.cgi:878
   1.591  msgid "Reinstall the slitaz-installer package, or use tazinst in CLI mode."
   1.592  msgstr "Reinstalar o pacote slitaz-instaler, ou usar o tazinst em modo texto."
   1.593  
   1.594 -#: installer.cgi:845
   1.595 +#: installer.cgi:875
   1.596  msgid ""
   1.597  "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is at a higher "
   1.598  "version than the maximum authorized by the slitaz-installer. Any "
   1.599 @@ -499,22 +541,22 @@
   1.600  "<strong>Tazinst</strong>, o instalador do SliTaz não foi encontrado. A "
   1.601  "instalação ou atualização não pode ser feita sem ele."
   1.602  
   1.603 -#: installer.cgi:965 installer.cgi:1022
   1.604 +#: installer.cgi:995 installer.cgi:1052
   1.605  msgid "None"
   1.606  msgstr "Nenhum"
   1.607  
   1.608 -#: installer.cgi:1041
   1.609 +#: installer.cgi:1071
   1.610  msgid "Do not format"
   1.611  msgstr "Não formatar"
   1.612  
   1.613 -#: installer.cgi:1043
   1.614 +#: installer.cgi:1073
   1.615  msgid ""
   1.616  "To format this partition, select a filesystem, usually it's safe to use ext4"
   1.617  msgstr ""
   1.618  "Para formatar esta partição, definir o sistema de arquivos (é seguro usar "
   1.619  "ext4)"
   1.620  
   1.621 -#: installer.cgi:1045
   1.622 +#: installer.cgi:1075
   1.623  msgid "Formatting option:"
   1.624  msgstr "Opção de formatação:"
   1.625