tazinst diff po/installer/pt_BR.po @ rev 27
Add & update pt_BR.po
author | Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org> |
---|---|
date | Wed Jan 15 18:30:23 2014 -0200 (2014-01-15) |
parents | e62babb3966d |
children | 43d6867bea03 |
line diff
1.1 --- a/po/installer/pt_BR.po Sat Feb 16 17:16:10 2013 +0000 1.2 +++ b/po/installer/pt_BR.po Wed Jan 15 18:30:23 2014 -0200 1.3 @@ -1,28 +1,27 @@ 1.4 # TazInst Brazilian Portuguese Translation. 1.5 # Copyright (C) 2012-2013 SliTaz 1.6 # This file is distributed under the same license as the TazInst package. 1.7 -# Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2011-2013. 1.8 +# Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2011-2014. 1.9 # 1.10 msgid "" 1.11 msgstr "" 1.12 "Project-Id-Version: installer.cgi\n" 1.13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 1.14 "POT-Creation-Date: 2013-02-16 16:35+0000\n" 1.15 -"PO-Revision-Date: 2013-01-27 01:50-0300\n" 1.16 -"Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2013\n" 1.17 +"PO-Revision-Date: 2014-01-14 22:11-0300\n" 1.18 +"Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2014\n" 1.19 "Language-Team: Portuguese <i18n@slitaz.org>\n" 1.20 "Language: Brazilian Portuguese\n" 1.21 "MIME-Version: 1.0\n" 1.22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 1.23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 1.24 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 1.25 1.26 #: installer.cgi:52 1.27 -#, fuzzy 1.28 msgid "Welcome to the Slitaz Installer!" 1.29 -msgstr "Instalador do SliTaz" 1.30 +msgstr "Bem vindo ao instalador do SliTaz" 1.31 1.32 #: installer.cgi:53 1.33 -#, fuzzy 1.34 msgid "" 1.35 "The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a " 1.36 "device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the " 1.37 @@ -34,14 +33,13 @@ 1.38 1.39 #: installer.cgi:56 1.40 msgid "Which type of installation do you want to start?" 1.41 -msgstr "" 1.42 +msgstr "Qual o tipo de instalação a ser iniciado?" 1.43 1.44 #: installer.cgi:64 1.45 msgid "Install" 1.46 msgstr "Instalar" 1.47 1.48 #: installer.cgi:65 1.49 -#, fuzzy 1.50 msgid "" 1.51 "Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to " 1.52 "format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data " 1.53 @@ -54,7 +52,6 @@ 1.54 "arquivos do /home serão mantidos como estão)." 1.55 1.56 #: installer.cgi:69 1.57 -#, fuzzy 1.58 msgid "" 1.59 "Before installation, you may need to create or resize partitions on your " 1.60 "hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can " 1.61 @@ -69,7 +66,6 @@ 1.62 msgstr "Instalar o SliTaz" 1.63 1.64 #: installer.cgi:75 1.65 -#, fuzzy 1.66 msgid "Proceed to a new SliTaz installation" 1.67 msgstr "Continuar com a instalação do SliTaz" 1.68 1.69 @@ -78,7 +74,6 @@ 1.70 msgstr "Atualizar" 1.71 1.72 #: installer.cgi:83 1.73 -#, fuzzy 1.74 msgid "" 1.75 "Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /" 1.76 "home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be " 1.77 @@ -95,16 +90,14 @@ 1.78 msgstr "Atualizar o SliTaz" 1.79 1.80 #: installer.cgi:90 1.81 -#, fuzzy 1.82 msgid "Upgrade an existing SliTaz system" 1.83 -msgstr "Cria e gerencia sistemas SliTaz Live CD/USB" 1.84 +msgstr "Atualiza um sistema SliTaz existente" 1.85 1.86 #: installer.cgi:106 1.87 msgid "Partitioning" 1.88 msgstr "Particionando" 1.89 1.90 #: installer.cgi:108 1.91 -#, fuzzy 1.92 msgid "" 1.93 "On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for " 1.94 "Windows<sup>™</sup>, or Linux, or another operating system. You'll " 1.95 @@ -119,7 +112,6 @@ 1.96 "existente no dísco rígido." 1.97 1.98 #: installer.cgi:113 1.99 -#, fuzzy 1.100 msgid "" 1.101 "The amount of space needed depends on how much software you plan to install " 1.102 "and how much space you require for users. It's conceivable that you could " 1.103 @@ -131,7 +123,6 @@ 1.104 "SliTaz 300 MB livres são suficientes, porém 2G é o recomendado." 1.105 1.106 #: installer.cgi:117 1.107 -#, fuzzy 1.108 msgid "" 1.109 "A separate home partition, and a partition that will be used as Linux swap " 1.110 "space may be created if needed. Slitaz detects and uses swap partitions " 1.111 @@ -142,7 +133,6 @@ 1.112 "automaticamente." 1.113 1.114 #: installer.cgi:122 1.115 -#, fuzzy 1.116 msgid "" 1.117 "You can graphically manage your partitions with GParted. GParted is a " 1.118 "partition editor for graphically managing your disk partitions. GParted " 1.119 @@ -152,7 +142,6 @@ 1.120 "apagar, redimensionar ou copiar partições sem perda de dados." 1.121 1.122 #: installer.cgi:126 1.123 -#, fuzzy 1.124 msgid "" 1.125 "GParted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems " 1.126 "right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is " 1.127 @@ -164,20 +153,18 @@ 1.128 "drivers fornecidos pelos pacotes xfsprogs, jfsutils, linux-hfs e outros." 1.129 1.130 #: installer.cgi:134 1.131 -#, fuzzy 1.132 msgid "Execute GParted" 1.133 msgstr "Executar Gparted" 1.134 1.135 #: installer.cgi:135 1.136 msgid "Launch GParted, the partition editor tool" 1.137 -msgstr "" 1.138 +msgstr "Executar o GParted, editor de partições" 1.139 1.140 #: installer.cgi:136 1.141 msgid "Continue installation" 1.142 msgstr "Continuar instalação" 1.143 1.144 #: installer.cgi:137 1.145 -#, fuzzy 1.146 msgid "" 1.147 "Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to " 1.148 "continue installation." 1.149 @@ -190,9 +177,8 @@ 1.150 msgstr "LiveCD" 1.151 1.152 #: installer.cgi:163 1.153 -#, fuzzy 1.154 msgid "Use the SliTaz LiveCD" 1.155 -msgstr "Sistema Live SliTaz" 1.156 +msgstr "Usar o Sistema Live SliTaz" 1.157 1.158 #: installer.cgi:171 1.159 msgid "LiveUSB:" 1.160 @@ -200,7 +186,7 @@ 1.161 1.162 #: installer.cgi:173 1.163 msgid "Enter the partition where SliTaz Live is located on your USB Key" 1.164 -msgstr "" 1.165 +msgstr "Informar a partição da mídia USB na qual o SliTaz Live está localizado" 1.166 1.167 #: installer.cgi:187 1.168 msgid "ISO file:" 1.169 @@ -208,11 +194,11 @@ 1.170 1.171 #: installer.cgi:189 1.172 msgid "Select a SliTaz ISO file located on a local disk" 1.173 -msgstr "" 1.174 +msgstr "Selecionar uma imagem ISO do SliTaz gravada num disco local" 1.175 1.176 #: installer.cgi:195 installer.cgi:202 1.177 msgid "Select an ISO or enter the full path to the ISO file" 1.178 -msgstr "" 1.179 +msgstr "Selecionar imagem ISO ou informar caminho completo para a ISO" 1.180 1.181 #: installer.cgi:214 1.182 msgid "Web:" 1.183 @@ -220,11 +206,11 @@ 1.184 1.185 #: installer.cgi:216 1.186 msgid "Select a SliTaz version on the Web" 1.187 -msgstr "" 1.188 +msgstr "Selecionar uma versão do SliTaz na Web" 1.189 1.190 #: installer.cgi:223 installer.cgi:230 1.191 msgid "Select a version or enter the full url to an ISO file" 1.192 -msgstr "" 1.193 +msgstr "Selecionar uma versão ou informar url completa para arquivo ISO" 1.194 1.195 #: installer.cgi:246 1.196 msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:" 1.197 @@ -232,7 +218,7 @@ 1.198 1.199 #: installer.cgi:247 1.200 msgid "Specify the partition containing the system to upgrade" 1.201 -msgstr "" 1.202 +msgstr "Informar a partição na qual está o sistema a ser atualizado" 1.203 1.204 #: installer.cgi:251 1.205 msgid "Install Slitaz to partition:" 1.206 @@ -240,7 +226,7 @@ 1.207 1.208 #: installer.cgi:252 1.209 msgid "Specify the partition where to install SliTaz" 1.210 -msgstr "" 1.211 +msgstr "Informar a partição na qual o SliTaz será instalado" 1.212 1.213 #: installer.cgi:276 1.214 msgid "Options" 1.215 @@ -251,14 +237,12 @@ 1.216 msgstr "Partição home" 1.217 1.218 #: installer.cgi:285 1.219 -#, fuzzy 1.220 msgid "Separate partition for /home:" 1.221 msgstr "Usar uma partição separada para a /home:" 1.222 1.223 #: installer.cgi:286 1.224 -#, fuzzy 1.225 msgid "Specify the partition containing /home" 1.226 -msgstr "Usar uma partição separada para a /home:" 1.227 +msgstr "Definir uma partição separada para a /home:" 1.228 1.229 #: installer.cgi:307 1.230 msgid "Hostname" 1.231 @@ -266,11 +250,11 @@ 1.232 1.233 #: installer.cgi:309 1.234 msgid "Set Hostname to:" 1.235 -msgstr "Nome do host:" 1.236 +msgstr "Definir nome do host como:" 1.237 1.238 #: installer.cgi:310 1.239 msgid "Hostname configuration allows you to specify the machine name" 1.240 -msgstr "" 1.241 +msgstr "Configuração de nome do host permite definir um nome para a máquina" 1.242 1.243 #: installer.cgi:316 1.244 msgid "Name of your system" 1.245 @@ -278,16 +262,15 @@ 1.246 1.247 #: installer.cgi:326 1.248 msgid "Root superuser" 1.249 -msgstr "" 1.250 +msgstr "Usuário root" 1.251 1.252 #: installer.cgi:328 1.253 msgid "Root passwd:" 1.254 msgstr "Senha do root:" 1.255 1.256 #: installer.cgi:329 1.257 -#, fuzzy 1.258 msgid "Enter the password for root" 1.259 -msgstr "Erro na senha do usuário" 1.260 +msgstr "Informe a senha do usuário root" 1.261 1.262 #: installer.cgi:335 1.263 msgid "Password of root" 1.264 @@ -302,9 +285,8 @@ 1.265 msgstr "Login do usuário:" 1.266 1.267 #: installer.cgi:347 1.268 -#, fuzzy 1.269 msgid "Enter the name of the first user" 1.270 -msgstr "Nome do primeiro usuário" 1.271 +msgstr "Informe o nome do primeiro usuário" 1.272 1.273 #: installer.cgi:353 1.274 msgid "Name of the first user" 1.275 @@ -315,25 +297,22 @@ 1.276 msgstr "Senha do usuário:" 1.277 1.278 #: installer.cgi:365 1.279 -#, fuzzy 1.280 msgid "The password for default user" 1.281 -msgstr "Senha do primeiro usuário" 1.282 +msgstr "Senha para o usuário padrão" 1.283 1.284 #: installer.cgi:371 1.285 msgid "Password of the first user" 1.286 msgstr "Senha do primeiro usuário" 1.287 1.288 #: installer.cgi:380 1.289 -#, fuzzy 1.290 msgid "Bootloader" 1.291 msgstr "Gerenciador de boot" 1.292 1.293 #: installer.cgi:386 1.294 msgid "Install a bootloader." 1.295 -msgstr "" 1.296 +msgstr "Instalar gerenciador de boot." 1.297 1.298 #: installer.cgi:387 1.299 -#, fuzzy 1.300 msgid "" 1.301 "Usually you should answer yes, unless you want to install a bootloader by " 1.302 "hand yourself." 1.303 @@ -350,47 +329,46 @@ 1.304 "At start-up, you will be asked whether you want to boot into Windows™ " 1.305 "or SliTaz GNU/Linux." 1.306 msgstr "" 1.307 +"Será requisitado na inicialização se você deseja iniciar pelo Windows™ " 1.308 +"ou pelo SliTAz GNU/Lïnux." 1.309 1.310 #: installer.cgi:416 1.311 msgid "Errors found. Please check your settings." 1.312 -msgstr "" 1.313 +msgstr "Erros encontrados. Por favor checar as configurações." 1.314 1.315 #: installer.cgi:426 1.316 -#, fuzzy 1.317 msgid "Select source media:" 1.318 msgstr "Mídia fonte do SliTaz" 1.319 1.320 #: installer.cgi:432 1.321 -#, fuzzy 1.322 msgid "Select destination" 1.323 -msgstr "Seleção:" 1.324 +msgstr "Seleção do destino:" 1.325 1.326 #: installer.cgi:461 1.327 -#, fuzzy 1.328 msgid "Checking settings..." 1.329 -msgstr "Checando atualizações" 1.330 +msgstr "Checando configurações..." 1.331 1.332 #: installer.cgi:533 1.333 msgid "Errors encountered." 1.334 -msgstr "" 1.335 +msgstr "Erros encontrados." 1.336 1.337 #: installer.cgi:546 1.338 msgid "Process completed!" 1.339 -msgstr "" 1.340 +msgstr "Processo completo!" 1.341 1.342 #: installer.cgi:552 1.343 msgid "" 1.344 "Installation is now finished, you can exit the installer or reboot on your " 1.345 "new SliTaz GNU/Linux operating system." 1.346 msgstr "" 1.347 +"A instalação foi completada, você pode fechar o instalador ou reiniciar " 1.348 +"em sem novo sistema operacional SliTaz GNU/Linux." 1.349 1.350 #: installer.cgi:561 1.351 -#, fuzzy 1.352 msgid "Tazinst log" 1.353 -msgstr "Erro do Tazinst" 1.354 +msgstr "Log do Tazinst" 1.355 1.356 #: installer.cgi:577 1.357 -#, fuzzy 1.358 msgid "" 1.359 "You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If " 1.360 "you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, " 1.361 @@ -403,7 +381,6 @@ 1.362 "removidos (os contidos em /home serão mantidos como estão)." 1.363 1.364 #: installer.cgi:586 1.365 -#, fuzzy 1.366 msgid "" 1.367 "You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk " 1.368 "drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other " 1.369 @@ -420,9 +397,8 @@ 1.370 msgstr "Voltar ao particionamento" 1.371 1.372 #: installer.cgi:603 1.373 -#, fuzzy 1.374 msgid "Back to entering settings" 1.375 -msgstr "Voltar ao particionamento" 1.376 +msgstr "Voltar a informar as configurações" 1.377 1.378 #: installer.cgi:605 installer.cgi:617 installer.cgi:632 1.379 msgid "Back to Installer Start Page" 1.380 @@ -433,7 +409,6 @@ 1.381 msgstr "Continuar com a instalação do SliTaz" 1.382 1.383 #: installer.cgi:611 1.384 -#, fuzzy 1.385 msgid "Installation complete. You can now restart" 1.386 msgstr "Instalação completa. Pode-se agora reiniciar o sistema (reboot)" 1.387 1.388 @@ -442,7 +417,6 @@ 1.389 msgstr "Instalação falhou. Ver o log" 1.390 1.391 #: installer.cgi:615 1.392 -#, fuzzy 1.393 msgid "Continue installation." 1.394 msgstr "Continuar instalação" 1.395 1.396 @@ -460,14 +434,13 @@ 1.397 1.398 #: installer.cgi:654 1.399 msgid "here" 1.400 -msgstr "" 1.401 +msgstr "aqui" 1.402 1.403 #: installer.cgi:669 installer.cgi:681 installer.cgi:694 1.404 msgid "Tazinst Error" 1.405 msgstr "Erro do Tazinst" 1.406 1.407 #: installer.cgi:670 1.408 -#, fuzzy 1.409 msgid "" 1.410 "<strong>tazinst</strong>, the backend to slitaz-installer is missing. Any " 1.411 "installation can not be done without tazinst." 1.412 @@ -476,12 +449,10 @@ 1.413 "instalação ou atualização não pode ser feita sem ele." 1.414 1.415 #: installer.cgi:672 1.416 -#, fuzzy 1.417 msgid "Check tazinst permissions, or reinstall the slitaz-installer package." 1.418 -msgstr "Checar permissões do Tazinst, ou reinstalar o pacote slitaz-tools:" 1.419 +msgstr "Checar permissões do Tazinst, ou reinstalar o pacote slitaz-instaler." 1.420 1.421 #: installer.cgi:682 1.422 -#, fuzzy 1.423 msgid "" 1.424 "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is not at the " 1.425 "minimum required version. Any installation cannot be done without tazinst." 1.426 @@ -491,10 +462,9 @@ 1.427 1.428 #: installer.cgi:685 installer.cgi:698 1.429 msgid "Reinstall the slitaz-installer package, or use tazinst in CLI mode." 1.430 -msgstr "" 1.431 +msgstr "Reinstalar o pacote slitaz-instaler, ou usar o tazinst em modo texto." 1.432 1.433 #: installer.cgi:695 1.434 -#, fuzzy 1.435 msgid "" 1.436 "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is at a higher " 1.437 "version than the maximum authorized by the slitaz-installer. Any " 1.438 @@ -509,17 +479,17 @@ 1.439 1.440 #: installer.cgi:899 1.441 msgid "Do not format" 1.442 -msgstr "" 1.443 +msgstr "Não formatar" 1.444 1.445 #: installer.cgi:901 1.446 msgid "" 1.447 "To format this partition, select a filesystem, usually it's safe to use ext4" 1.448 msgstr "" 1.449 +"Para formatar esta partição, definir o sistema de arquivos (é seguro usar ext4)" 1.450 1.451 #: installer.cgi:903 1.452 -#, fuzzy 1.453 msgid "Formatting option:" 1.454 -msgstr "Formatar partição como:" 1.455 +msgstr "Opção de formatação:" 1.456 1.457 #: installer.cgi:952 installer.cgi:1023 1.458 msgid "SliTaz Installer" 1.459 @@ -531,4 +501,4 @@ 1.460 1.461 #: installer.cgi:1042 1.462 msgid "BSD License" 1.463 -msgstr "BSD License" 1.464 +msgstr "Licença BSD"