tazinst diff po/installer/pt_BR.po @ rev 27

Add & update pt_BR.po
author Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>
date Wed Jan 15 18:30:23 2014 -0200 (2014-01-15)
parents e62babb3966d
children 43d6867bea03
line diff
     1.1 --- a/po/installer/pt_BR.po	Sat Feb 16 17:16:10 2013 +0000
     1.2 +++ b/po/installer/pt_BR.po	Wed Jan 15 18:30:23 2014 -0200
     1.3 @@ -1,28 +1,27 @@
     1.4  # TazInst Brazilian Portuguese Translation.
     1.5  # Copyright (C) 2012-2013 SliTaz
     1.6  # This file is distributed under the same license as the TazInst package.
     1.7 -# Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2011-2013.
     1.8 +# Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2011-2014.
     1.9  #
    1.10  msgid ""
    1.11  msgstr ""
    1.12  "Project-Id-Version: installer.cgi\n"
    1.13  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1.14  "POT-Creation-Date: 2013-02-16 16:35+0000\n"
    1.15 -"PO-Revision-Date: 2013-01-27 01:50-0300\n"
    1.16 -"Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2013\n"
    1.17 +"PO-Revision-Date: 2014-01-14 22:11-0300\n"
    1.18 +"Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2014\n"
    1.19  "Language-Team: Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
    1.20  "Language: Brazilian Portuguese\n"
    1.21  "MIME-Version: 1.0\n"
    1.22  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1.23  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1.24 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
    1.25  
    1.26  #: installer.cgi:52
    1.27 -#, fuzzy
    1.28  msgid "Welcome to the Slitaz Installer!"
    1.29 -msgstr "Instalador do SliTaz"
    1.30 +msgstr "Bem vindo ao instalador do SliTaz"
    1.31  
    1.32  #: installer.cgi:53
    1.33 -#, fuzzy
    1.34  msgid ""
    1.35  "The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a "
    1.36  "device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the "
    1.37 @@ -34,14 +33,13 @@
    1.38  
    1.39  #: installer.cgi:56
    1.40  msgid "Which type of installation do you want to start?"
    1.41 -msgstr ""
    1.42 +msgstr "Qual o tipo de instalação a ser iniciado?"
    1.43  
    1.44  #: installer.cgi:64
    1.45  msgid "Install"
    1.46  msgstr "Instalar"
    1.47  
    1.48  #: installer.cgi:65
    1.49 -#, fuzzy
    1.50  msgid ""
    1.51  "Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to "
    1.52  "format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data "
    1.53 @@ -54,7 +52,6 @@
    1.54  "arquivos do /home serão mantidos como estão)."
    1.55  
    1.56  #: installer.cgi:69
    1.57 -#, fuzzy
    1.58  msgid ""
    1.59  "Before installation, you may need to create or resize partitions on your "
    1.60  "hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can "
    1.61 @@ -69,7 +66,6 @@
    1.62  msgstr "Instalar o SliTaz"
    1.63  
    1.64  #: installer.cgi:75
    1.65 -#, fuzzy
    1.66  msgid "Proceed to a new SliTaz installation"
    1.67  msgstr "Continuar com a instalação do SliTaz"
    1.68  
    1.69 @@ -78,7 +74,6 @@
    1.70  msgstr "Atualizar"
    1.71  
    1.72  #: installer.cgi:83
    1.73 -#, fuzzy
    1.74  msgid ""
    1.75  "Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /"
    1.76  "home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be "
    1.77 @@ -95,16 +90,14 @@
    1.78  msgstr "Atualizar o SliTaz"
    1.79  
    1.80  #: installer.cgi:90
    1.81 -#, fuzzy
    1.82  msgid "Upgrade an existing SliTaz system"
    1.83 -msgstr "Cria e gerencia sistemas SliTaz Live CD/USB"
    1.84 +msgstr "Atualiza um sistema SliTaz existente"
    1.85  
    1.86  #: installer.cgi:106
    1.87  msgid "Partitioning"
    1.88  msgstr "Particionando"
    1.89  
    1.90  #: installer.cgi:108
    1.91 -#, fuzzy
    1.92  msgid ""
    1.93  "On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for "
    1.94  "Windows<sup>&trade;</sup>, or Linux, or another operating system. You'll "
    1.95 @@ -119,7 +112,6 @@
    1.96  "existente no dísco rígido."
    1.97  
    1.98  #: installer.cgi:113
    1.99 -#, fuzzy
   1.100  msgid ""
   1.101  "The amount of space needed depends on how much software you plan to install "
   1.102  "and how much space you require for users. It's conceivable that you could "
   1.103 @@ -131,7 +123,6 @@
   1.104  "SliTaz 300 MB livres são suficientes, porém 2G é o recomendado."
   1.105  
   1.106  #: installer.cgi:117
   1.107 -#, fuzzy
   1.108  msgid ""
   1.109  "A separate home partition, and a partition that will be used as Linux swap "
   1.110  "space may be created if needed. Slitaz detects and uses swap partitions "
   1.111 @@ -142,7 +133,6 @@
   1.112  "automaticamente."
   1.113  
   1.114  #: installer.cgi:122
   1.115 -#, fuzzy
   1.116  msgid ""
   1.117  "You can graphically manage your partitions with GParted. GParted is a "
   1.118  "partition editor for graphically managing your disk partitions. GParted "
   1.119 @@ -152,7 +142,6 @@
   1.120  "apagar, redimensionar ou copiar partições sem perda de dados."
   1.121  
   1.122  #: installer.cgi:126
   1.123 -#, fuzzy
   1.124  msgid ""
   1.125  "GParted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems "
   1.126  "right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is "
   1.127 @@ -164,20 +153,18 @@
   1.128  "drivers fornecidos pelos pacotes xfsprogs, jfsutils, linux-hfs e outros."
   1.129  
   1.130  #: installer.cgi:134
   1.131 -#, fuzzy
   1.132  msgid "Execute GParted"
   1.133  msgstr "Executar Gparted"
   1.134  
   1.135  #: installer.cgi:135
   1.136  msgid "Launch GParted, the partition editor tool"
   1.137 -msgstr ""
   1.138 +msgstr "Executar o GParted, editor de partições"
   1.139  
   1.140  #: installer.cgi:136
   1.141  msgid "Continue installation"
   1.142  msgstr "Continuar instalação"
   1.143  
   1.144  #: installer.cgi:137
   1.145 -#, fuzzy
   1.146  msgid ""
   1.147  "Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to "
   1.148  "continue installation."
   1.149 @@ -190,9 +177,8 @@
   1.150  msgstr "LiveCD"
   1.151  
   1.152  #: installer.cgi:163
   1.153 -#, fuzzy
   1.154  msgid "Use the SliTaz LiveCD"
   1.155 -msgstr "Sistema Live SliTaz"
   1.156 +msgstr "Usar o Sistema Live SliTaz"
   1.157  
   1.158  #: installer.cgi:171
   1.159  msgid "LiveUSB:"
   1.160 @@ -200,7 +186,7 @@
   1.161  
   1.162  #: installer.cgi:173
   1.163  msgid "Enter the partition where SliTaz Live is located on your USB Key"
   1.164 -msgstr ""
   1.165 +msgstr "Informar a partição da mídia USB na qual o SliTaz Live está localizado"
   1.166  
   1.167  #: installer.cgi:187
   1.168  msgid "ISO file:"
   1.169 @@ -208,11 +194,11 @@
   1.170  
   1.171  #: installer.cgi:189
   1.172  msgid "Select a SliTaz ISO file located on a local disk"
   1.173 -msgstr ""
   1.174 +msgstr "Selecionar uma imagem ISO do SliTaz gravada num disco local"
   1.175  
   1.176  #: installer.cgi:195 installer.cgi:202
   1.177  msgid "Select an ISO or enter the full path to the ISO file"
   1.178 -msgstr ""
   1.179 +msgstr "Selecionar imagem ISO ou informar caminho completo para a ISO"
   1.180  
   1.181  #: installer.cgi:214
   1.182  msgid "Web:"
   1.183 @@ -220,11 +206,11 @@
   1.184  
   1.185  #: installer.cgi:216
   1.186  msgid "Select a SliTaz version on the Web"
   1.187 -msgstr ""
   1.188 +msgstr "Selecionar uma versão do SliTaz na Web"
   1.189  
   1.190  #: installer.cgi:223 installer.cgi:230
   1.191  msgid "Select a version or enter the full url to an ISO file"
   1.192 -msgstr ""
   1.193 +msgstr "Selecionar uma versão ou informar url completa para arquivo ISO"
   1.194  
   1.195  #: installer.cgi:246
   1.196  msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:"
   1.197 @@ -232,7 +218,7 @@
   1.198  
   1.199  #: installer.cgi:247
   1.200  msgid "Specify the partition containing the system to upgrade"
   1.201 -msgstr ""
   1.202 +msgstr "Informar a partição na qual está o sistema a ser atualizado"
   1.203  
   1.204  #: installer.cgi:251
   1.205  msgid "Install Slitaz to partition:"
   1.206 @@ -240,7 +226,7 @@
   1.207  
   1.208  #: installer.cgi:252
   1.209  msgid "Specify the partition where to install SliTaz"
   1.210 -msgstr ""
   1.211 +msgstr "Informar a partição na qual o SliTaz será instalado"
   1.212  
   1.213  #: installer.cgi:276
   1.214  msgid "Options"
   1.215 @@ -251,14 +237,12 @@
   1.216  msgstr "Partição home"
   1.217  
   1.218  #: installer.cgi:285
   1.219 -#, fuzzy
   1.220  msgid "Separate partition for /home:"
   1.221  msgstr "Usar uma partição separada para a /home:"
   1.222  
   1.223  #: installer.cgi:286
   1.224 -#, fuzzy
   1.225  msgid "Specify the partition containing /home"
   1.226 -msgstr "Usar uma partição separada para a /home:"
   1.227 +msgstr "Definir uma partição separada para a /home:"
   1.228  
   1.229  #: installer.cgi:307
   1.230  msgid "Hostname"
   1.231 @@ -266,11 +250,11 @@
   1.232  
   1.233  #: installer.cgi:309
   1.234  msgid "Set Hostname to:"
   1.235 -msgstr "Nome do host:"
   1.236 +msgstr "Definir nome do host como:"
   1.237  
   1.238  #: installer.cgi:310
   1.239  msgid "Hostname configuration allows you to specify the machine name"
   1.240 -msgstr ""
   1.241 +msgstr "Configuração de nome do host permite definir um nome para a máquina"
   1.242  
   1.243  #: installer.cgi:316
   1.244  msgid "Name of your system"
   1.245 @@ -278,16 +262,15 @@
   1.246  
   1.247  #: installer.cgi:326
   1.248  msgid "Root superuser"
   1.249 -msgstr ""
   1.250 +msgstr "Usuário root"
   1.251  
   1.252  #: installer.cgi:328
   1.253  msgid "Root passwd:"
   1.254  msgstr "Senha do root:"
   1.255  
   1.256  #: installer.cgi:329
   1.257 -#, fuzzy
   1.258  msgid "Enter the password for root"
   1.259 -msgstr "Erro na senha do usuário"
   1.260 +msgstr "Informe a senha do usuário root"
   1.261  
   1.262  #: installer.cgi:335
   1.263  msgid "Password of root"
   1.264 @@ -302,9 +285,8 @@
   1.265  msgstr "Login do usuário:"
   1.266  
   1.267  #: installer.cgi:347
   1.268 -#, fuzzy
   1.269  msgid "Enter the name of the first user"
   1.270 -msgstr "Nome do primeiro usuário"
   1.271 +msgstr "Informe o nome do primeiro usuário"
   1.272  
   1.273  #: installer.cgi:353
   1.274  msgid "Name of the first user"
   1.275 @@ -315,25 +297,22 @@
   1.276  msgstr "Senha do usuário:"
   1.277  
   1.278  #: installer.cgi:365
   1.279 -#, fuzzy
   1.280  msgid "The password for default user"
   1.281 -msgstr "Senha do primeiro usuário"
   1.282 +msgstr "Senha para o usuário padrão"
   1.283  
   1.284  #: installer.cgi:371
   1.285  msgid "Password of the first user"
   1.286  msgstr "Senha do primeiro usuário"
   1.287  
   1.288  #: installer.cgi:380
   1.289 -#, fuzzy
   1.290  msgid "Bootloader"
   1.291  msgstr "Gerenciador de boot"
   1.292  
   1.293  #: installer.cgi:386
   1.294  msgid "Install a bootloader."
   1.295 -msgstr ""
   1.296 +msgstr "Instalar gerenciador de boot."
   1.297  
   1.298  #: installer.cgi:387
   1.299 -#, fuzzy
   1.300  msgid ""
   1.301  "Usually you should answer yes, unless you want to install a bootloader by "
   1.302  "hand yourself."
   1.303 @@ -350,47 +329,46 @@
   1.304  "At start-up, you will be asked whether you want to boot into Windows&trade; "
   1.305  "or SliTaz GNU/Linux."
   1.306  msgstr ""
   1.307 +"Será requisitado na inicialização se você deseja iniciar pelo Windows&trade; "
   1.308 +"ou pelo SliTAz GNU/Lïnux."
   1.309  
   1.310  #: installer.cgi:416
   1.311  msgid "Errors found. Please check your settings."
   1.312 -msgstr ""
   1.313 +msgstr "Erros encontrados. Por favor checar as configurações."
   1.314  
   1.315  #: installer.cgi:426
   1.316 -#, fuzzy
   1.317  msgid "Select source media:"
   1.318  msgstr "Mídia fonte do SliTaz"
   1.319  
   1.320  #: installer.cgi:432
   1.321 -#, fuzzy
   1.322  msgid "Select destination"
   1.323 -msgstr "Seleção:"
   1.324 +msgstr "Seleção do destino:"
   1.325  
   1.326  #: installer.cgi:461
   1.327 -#, fuzzy
   1.328  msgid "Checking settings..."
   1.329 -msgstr "Checando atualizações"
   1.330 +msgstr "Checando configurações..."
   1.331  
   1.332  #: installer.cgi:533
   1.333  msgid "Errors encountered."
   1.334 -msgstr ""
   1.335 +msgstr "Erros encontrados."
   1.336  
   1.337  #: installer.cgi:546
   1.338  msgid "Process completed!"
   1.339 -msgstr ""
   1.340 +msgstr "Processo completo!"
   1.341  
   1.342  #: installer.cgi:552
   1.343  msgid ""
   1.344  "Installation is now finished, you can exit the installer or reboot on your "
   1.345  "new SliTaz GNU/Linux operating system."
   1.346  msgstr ""
   1.347 +"A instalação foi completada, você pode fechar o instalador ou reiniciar "
   1.348 +"em sem novo sistema operacional SliTaz GNU/Linux."
   1.349  
   1.350  #: installer.cgi:561
   1.351 -#, fuzzy
   1.352  msgid "Tazinst log"
   1.353 -msgstr "Erro do Tazinst"
   1.354 +msgstr "Log do Tazinst"
   1.355  
   1.356  #: installer.cgi:577
   1.357 -#, fuzzy
   1.358  msgid ""
   1.359  "You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If "
   1.360  "you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, "
   1.361 @@ -403,7 +381,6 @@
   1.362  "removidos (os contidos em /home serão mantidos como estão)."
   1.363  
   1.364  #: installer.cgi:586
   1.365 -#, fuzzy
   1.366  msgid ""
   1.367  "You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk "
   1.368  "drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other "
   1.369 @@ -420,9 +397,8 @@
   1.370  msgstr "Voltar ao particionamento"
   1.371  
   1.372  #: installer.cgi:603
   1.373 -#, fuzzy
   1.374  msgid "Back to entering settings"
   1.375 -msgstr "Voltar ao particionamento"
   1.376 +msgstr "Voltar a informar as configurações"
   1.377  
   1.378  #: installer.cgi:605 installer.cgi:617 installer.cgi:632
   1.379  msgid "Back to Installer Start Page"
   1.380 @@ -433,7 +409,6 @@
   1.381  msgstr "Continuar com a instalação do SliTaz"
   1.382  
   1.383  #: installer.cgi:611
   1.384 -#, fuzzy
   1.385  msgid "Installation complete. You can now restart"
   1.386  msgstr "Instalação completa. Pode-se agora reiniciar o sistema (reboot)"
   1.387  
   1.388 @@ -442,7 +417,6 @@
   1.389  msgstr "Instalação falhou. Ver o log"
   1.390  
   1.391  #: installer.cgi:615
   1.392 -#, fuzzy
   1.393  msgid "Continue installation."
   1.394  msgstr "Continuar instalação"
   1.395  
   1.396 @@ -460,14 +434,13 @@
   1.397  
   1.398  #: installer.cgi:654
   1.399  msgid "here"
   1.400 -msgstr ""
   1.401 +msgstr "aqui"
   1.402  
   1.403  #: installer.cgi:669 installer.cgi:681 installer.cgi:694
   1.404  msgid "Tazinst Error"
   1.405  msgstr "Erro do Tazinst"
   1.406  
   1.407  #: installer.cgi:670
   1.408 -#, fuzzy
   1.409  msgid ""
   1.410  "<strong>tazinst</strong>, the backend to slitaz-installer is missing. Any "
   1.411  "installation can not be done without tazinst."
   1.412 @@ -476,12 +449,10 @@
   1.413  "instalação ou atualização não pode ser feita sem ele."
   1.414  
   1.415  #: installer.cgi:672
   1.416 -#, fuzzy
   1.417  msgid "Check tazinst permissions, or reinstall the slitaz-installer package."
   1.418 -msgstr "Checar permissões do Tazinst, ou reinstalar o pacote slitaz-tools:"
   1.419 +msgstr "Checar permissões do Tazinst, ou reinstalar o pacote slitaz-instaler."
   1.420  
   1.421  #: installer.cgi:682
   1.422 -#, fuzzy
   1.423  msgid ""
   1.424  "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is not at the "
   1.425  "minimum required version. Any installation cannot be done without tazinst."
   1.426 @@ -491,10 +462,9 @@
   1.427  
   1.428  #: installer.cgi:685 installer.cgi:698
   1.429  msgid "Reinstall the slitaz-installer package, or use tazinst in CLI mode."
   1.430 -msgstr ""
   1.431 +msgstr "Reinstalar o pacote slitaz-instaler, ou usar o tazinst em modo texto."
   1.432  
   1.433  #: installer.cgi:695
   1.434 -#, fuzzy
   1.435  msgid ""
   1.436  "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is at a higher "
   1.437  "version than the maximum authorized by the slitaz-installer. Any "
   1.438 @@ -509,17 +479,17 @@
   1.439  
   1.440  #: installer.cgi:899
   1.441  msgid "Do not format"
   1.442 -msgstr ""
   1.443 +msgstr "Não formatar"
   1.444  
   1.445  #: installer.cgi:901
   1.446  msgid ""
   1.447  "To format this partition, select a filesystem, usually it's safe to use ext4"
   1.448  msgstr ""
   1.449 +"Para formatar esta partição, definir o sistema de arquivos (é seguro usar ext4)"
   1.450  
   1.451  #: installer.cgi:903
   1.452 -#, fuzzy
   1.453  msgid "Formatting option:"
   1.454 -msgstr "Formatar partição como:"
   1.455 +msgstr "Opção de formatação:"
   1.456  
   1.457  #: installer.cgi:952 installer.cgi:1023
   1.458  msgid "SliTaz Installer"
   1.459 @@ -531,4 +501,4 @@
   1.460  
   1.461  #: installer.cgi:1042
   1.462  msgid "BSD License"
   1.463 -msgstr "BSD License"
   1.464 +msgstr "Licença BSD"