tazinst diff po/tazinst/pt_BR.po @ rev 0
Initial commit: copying files from slitaz-tools and tazpanel.
author | Dominique Corbex <domcox@slitaz.org> |
---|---|
date | Thu Feb 14 12:48:04 2013 +0100 (2013-02-14) |
parents | |
children | b0ed6cbb9de0 |
line diff
1.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 1.2 +++ b/po/tazinst/pt_BR.po Thu Feb 14 12:48:04 2013 +0100 1.3 @@ -0,0 +1,334 @@ 1.4 +# Tazinst Brazilian Portuguese translation. 1.5 +# Copyright (C) 2012 www.slitaz.org 1.6 +# This file is distributed under the same license as the tazinst package. 1.7 +# Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2012. 1.8 +# 1.9 +msgid "" 1.10 +msgstr "" 1.11 +"Project-Id-Version: Tazinst\n" 1.12 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 1.13 +"POT-Creation-Date: 2012-05-02 15:56+0200\n" 1.14 +"PO-Revision-Date: 2013-01-26 01:55-0300\n" 1.15 +"Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>\n" 1.16 +"Language-Team: Brazilian Portuguese (i18n@slitaz.org>\n" 1.17 +"Language: pt_BR\n" 1.18 +"MIME-Version: 1.0\n" 1.19 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 1.20 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 1.21 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 1.22 + 1.23 +#: installer/tazinst:51 1.24 +msgid "Tazinst - SliTaz installer - Version" 1.25 +msgstr "Tazinst - Instalador do SliTaz - Versão" 1.26 + 1.27 +#: installer/tazinst:53 1.28 +msgid "Usage" 1.29 +msgstr "Utilização" 1.30 + 1.31 +#: installer/tazinst:53 1.32 +msgid "tazinst [command] [setup-file|url-shortcut]" 1.33 +msgstr "tazinst [comando] [setup-file|url-shortcut]" 1.34 + 1.35 +#: installer/tazinst:55 1.36 +msgid "Commands" 1.37 +msgstr "Comandos" 1.38 + 1.39 +#: installer/tazinst:56 1.40 +msgid "Print this short usage." 1.41 +msgstr "Exibe esta utilização" 1.42 + 1.43 +#: installer/tazinst:57 1.44 +msgid "Install SliTaz on HDD using setup file contents." 1.45 +msgstr "Instala o SliTaz no disco rígido usando o arquivo de configuração" 1.46 + 1.47 +#: installer/tazinst:58 1.48 +msgid "Upgrade SliTaz on HDD using setup file contents." 1.49 +msgstr "Atualiza o SliTaz no disco rígido usando o arquivo de configuração" 1.50 + 1.51 +#: installer/tazinst:59 1.52 +msgid "Create a new setup file." 1.53 +msgstr "Cria um novo arquivo de configuração" 1.54 + 1.55 +#: installer/tazinst:60 1.56 +msgid "Check validity of settings in a setup file." 1.57 +msgstr "Checa a validade das informações no arquivo de configuração" 1.58 + 1.59 +#: installer/tazinst:61 1.60 +msgid "Show full URL of a predefined shortcut (stable|cooking|rolling)." 1.61 +msgstr "Mostra a URL completa de um atalho (estável|cooking|rolling)." 1.62 + 1.63 +#: installer/tazinst:62 1.64 +msgid "Display log file contents and exit." 1.65 +msgstr "Mostra o conteúdo do arquivo de log e sai." 1.66 + 1.67 +#: installer/tazinst:63 1.68 +msgid "Print version and exit." 1.69 +msgstr "Mostra a versão e sai." 1.70 + 1.71 +#: installer/tazinst:83 1.72 +msgid "Error" 1.73 +msgstr "Erro" 1.74 + 1.75 +#: installer/tazinst:91 1.76 +msgid "Warning:" 1.77 +msgstr "Aviso:" 1.78 + 1.79 +#: installer/tazinst:119 1.80 +msgid "Can't write setup file" 1.81 +msgstr "Não é possível criar o arquivo de configuração" 1.82 + 1.83 +#: installer/tazinst:176 1.84 +msgid "created." 1.85 +msgstr "Criado" 1.86 + 1.87 +#: installer/tazinst:178 installer/tazinst:226 1.88 +msgid "Setup file not found" 1.89 +msgstr "Arquivo de configuração não encontrado" 1.90 + 1.91 +#: installer/tazinst:192 1.92 +msgid "Another instance of tazinst is running." 1.93 +msgstr "Outra instância do tazinst está em execução" 1.94 + 1.95 +#: installer/tazinst:224 1.96 +msgid "Unable to read setup file" 1.97 +msgstr "Não foi possível ler o arquivo de configuração" 1.98 + 1.99 +#: installer/tazinst:229 1.100 +msgid "No setup file provided" 1.101 +msgstr "Nenhum arquivo de configuração informado" 1.102 + 1.103 +#: installer/tazinst:260 1.104 +msgid "Unknown install mode" 1.105 +msgstr "Modo de instalação desconhecido" 1.106 + 1.107 +#: installer/tazinst:269 1.108 +msgid "No source file provided" 1.109 +msgstr "Nenhum arquivo fonte informado" 1.110 + 1.111 +#: installer/tazinst:271 1.112 +msgid "Unknown source type" 1.113 +msgstr "Tipo de arquivo fonte desconhecido" 1.114 + 1.115 +#: installer/tazinst:285 1.116 +msgid "Source file not found" 1.117 +msgstr "Arquivo fonte não encontrado" 1.118 + 1.119 +#: installer/tazinst:289 1.120 +msgid "URL not found" 1.121 +msgstr "URL não encontrada" 1.122 + 1.123 +#: installer/tazinst:300 1.124 +msgid "Partition for / not found" 1.125 +msgstr "Partição para / não encontrada" 1.126 + 1.127 +#: installer/tazinst:303 1.128 +msgid "Target and source partitions should be different" 1.129 +msgstr "Partição alvo e fonte devem ser diferentes" 1.130 + 1.131 +#: installer/tazinst:315 installer/tazinst:346 1.132 +msgid "is not installed" 1.133 +msgstr "não foi instalado" 1.134 + 1.135 +#: installer/tazinst:317 1.136 +msgid "Unknown filesystem (/)" 1.137 +msgstr "Sistema de arquivos desconhecido (/)" 1.138 + 1.139 +#: installer/tazinst:327 1.140 +msgid "Partition for /home not found" 1.141 +msgstr "Partição para /home não encontrada" 1.142 + 1.143 +#: installer/tazinst:330 1.144 +msgid "/home and source partitions should be different" 1.145 +msgstr "/home e partição fonte devem ser diferentes" 1.146 + 1.147 +#: installer/tazinst:333 1.148 +msgid "/ and /home partitions should be different" 1.149 +msgstr "partições / e /home devem ser diferentes" 1.150 + 1.151 +#: installer/tazinst:348 1.152 +msgid "Unknown filesystem (/home)" 1.153 +msgstr "Sistema de arquivos desconhecido (/home)" 1.154 + 1.155 +#: installer/tazinst:354 1.156 +msgid "Bootloader (grub): Invalid settings" 1.157 +msgstr "Gerenciador de boot (grub): configurações inválidas" 1.158 + 1.159 +#: installer/tazinst:362 1.160 +msgid "Windows Dual-Boot: Invalid settings" 1.161 +msgstr "Dual-boot com Windows: configurações inválidas" 1.162 + 1.163 +#: installer/tazinst:373 1.164 +msgid "" 1.165 +"You must be the root user (system administrator) to install SliTaz, please " 1.166 +"use 'su' to get a root SHell and restart installation." 1.167 +msgstr "" 1.168 +"Você deve se tornar root (administrador do sistema) para instalar o SliTaz, " 1.169 +"por favor use 'su' para obter um SHell root e proceder à instalação." 1.170 + 1.171 +#: installer/tazinst:390 1.172 +msgid "Mount failed" 1.173 +msgstr "Comando mount falhou" 1.174 + 1.175 +#: installer/tazinst:409 1.176 +msgid "Failed to mount USB device" 1.177 +msgstr "Falha ao montar dispositivo USB" 1.178 + 1.179 +#: installer/tazinst:422 1.180 +msgid "md5sum mismatch, file corrupted" 1.181 +msgstr "Divergência de md5sum, arquivo corrompido" 1.182 + 1.183 +#: installer/tazinst:424 1.184 +msgid "md5 file not found, unable to check integrity." 1.185 +msgstr "Arquivo md5 não encontrado, impossível checar integridade." 1.186 + 1.187 +#: installer/tazinst:431 1.188 +msgid "Failed to mount ISO." 1.189 +msgstr "Falha ao montar imagem ISO." 1.190 + 1.191 +#: installer/tazinst:443 installer/tazinst:447 1.192 +msgid "File download failed." 1.193 +msgstr "Falha ao baixar arquivo." 1.194 + 1.195 +#: installer/tazinst:461 1.196 +msgid "Web boot files not found" 1.197 +msgstr "Arquivos de boot via web não encontrados" 1.198 + 1.199 +#: installer/tazinst:484 installer/tazinst:557 installer/tazinst:656 1.200 +#: installer/tazinst:691 installer/tazinst:759 installer/tazinst:1019 1.201 +#: installer/tazinst:1111 installer/tazinst:1152 1.202 +msgid "Internal" 1.203 +msgstr "Interno" 1.204 + 1.205 +#: installer/tazinst:491 1.206 +msgid "Invalid source" 1.207 +msgstr "Fonte inválida" 1.208 + 1.209 +#: installer/tazinst:507 installer/tazinst:991 1.210 +msgid "Partition in use" 1.211 +msgstr "Partição em uso" 1.212 + 1.213 +#: installer/tazinst:521 1.214 +msgid "Formatting / partition:" 1.215 +msgstr "Formatando partição /:" 1.216 + 1.217 +#: installer/tazinst:533 1.218 +msgid "Formatting /home partition:" 1.219 +msgstr "Formatando partição /home:" 1.220 + 1.221 +#: installer/tazinst:546 installer/tazinst:1000 1.222 +msgid "Unable to mount partition" 1.223 +msgstr "Falha ao montar partição" 1.224 + 1.225 +#: installer/tazinst:586 1.226 +msgid "Kernel name not found, falling back to:" 1.227 +msgstr "Nome do Kernel não encontrado, voltando a:" 1.228 + 1.229 +#: installer/tazinst:706 1.230 +msgid "Configuring host name:" 1.231 +msgstr "Configurando nome do host:" 1.232 + 1.233 +#: installer/tazinst:814 1.234 +msgid "No windows partition found. Dual-boot disabled" 1.235 +msgstr "Partição windows não encontrada. Dual-boot desabilitado" 1.236 + 1.237 +#: installer/tazinst:870 1.238 +msgid "Enabling Windows dual-boot" 1.239 +msgstr "Habilitando dual-boot com windows" 1.240 + 1.241 +#: installer/tazinst:891 1.242 +msgid "Installing SliTaz on:" 1.243 +msgstr "Instalando SliTaz em:" 1.244 + 1.245 +#: installer/tazinst:910 1.246 +msgid "Configuring root and default user account:" 1.247 +msgstr "Configurando conta dos usuários padrão e root:" 1.248 + 1.249 +#: installer/tazinst:914 1.250 +msgid "Configuring partition to be used as /home:" 1.251 +msgstr "Configurando partição a ser usada com /home:" 1.252 + 1.253 +#: installer/tazinst:933 1.254 +msgid "Running grub-install on:" 1.255 +msgstr "Executando grub-install em:" 1.256 + 1.257 +#: installer/tazinst:947 1.258 +msgid "Unmounting target partition:" 1.259 +msgstr "Desmontando partição alvo:" 1.260 + 1.261 +#: installer/tazinst:953 1.262 +msgid "Unmounting:" 1.263 +msgstr "Desmontando:" 1.264 + 1.265 +#: installer/tazinst:959 1.266 +msgid "Ejecting cdrom..." 1.267 +msgstr "Ejetando cdrom..." 1.268 + 1.269 +#: installer/tazinst:970 1.270 +msgid "Installation complete. You can now restart (reboot)" 1.271 +msgstr "Instalação completa. Você pode reiniciar (reboot)" 1.272 + 1.273 +#: installer/tazinst:971 installer/tazinst:1187 1.274 +msgid "from your SliTaz GNU/Linux system." 1.275 +msgstr "do seu sistema SliTaz GNU/Linux." 1.276 + 1.277 +#: installer/tazinst:974 1.278 +msgid "Copying log files" 1.279 +msgstr "Copiando arquivos de log" 1.280 + 1.281 +#: installer/tazinst:1009 1.282 +msgid "Preparing upgrade of SliTaz release:" 1.283 +msgstr "Preparando atualização do SliTaz:" 1.284 + 1.285 +#: installer/tazinst:1011 1.286 +msgid "" 1.287 +"This partition doesn't appear to contain a valid SliTaz system, the file: /" 1.288 +"etc/slitaz-release doesn't exist." 1.289 +msgstr "" 1.290 +"Esta partição parece não conter um sistema SliTaz válido, o arquivo: /etc/" 1.291 +"slitaz-release não existe." 1.292 + 1.293 +#: installer/tazinst:1126 1.294 +msgid "" 1.295 +"The list of available packages on the mirror could not be downloaded. No " 1.296 +"missing packages will be reinstalled now, but you can do so later by looking " 1.297 +"at the following list: /var/lib/tazinst/packages-selection.diff" 1.298 +msgstr "" 1.299 +"A lista de pacotes disponíveis no mirror não pode ser obtida. Nenhum pacote " 1.300 +"perdido será reinstalado, mas pode-se fazer isso depois mediante verificação " 1.301 +"da seguinte lista: /var/lib/tazinst/packages-selection.diff" 1.302 + 1.303 +#: installer/tazinst:1139 1.304 +msgid "Grub update" 1.305 +msgstr "Atualizando Grub" 1.306 + 1.307 +#: installer/tazinst:1157 1.308 +msgid "Backup /etc, /home and the packages list..." 1.309 +msgstr "Backup de /etc/, /home e da lista de pacotes..." 1.310 + 1.311 +#: installer/tazinst:1160 1.312 +msgid "Upgrading SliTaz on:" 1.313 +msgstr "Atualizando SliTaz em:" 1.314 + 1.315 +#: installer/tazinst:1168 1.316 +msgid "Restoring configuration files..." 1.317 +msgstr "Recuperando arquivos de configuração..." 1.318 + 1.319 +#: installer/tazinst:1174 1.320 +msgid "Upgrading added packages..." 1.321 +msgstr "Atualizando pacotes adicionados..." 1.322 + 1.323 +#: installer/tazinst:1186 1.324 +msgid "Upgrade finished. You can now restart (reboot)" 1.325 +msgstr "Atualização terminada. Você pode reiniciar (reboot)" 1.326 + 1.327 +#: installer/tazinst:1188 1.328 +msgid "Packages on the cdrom :" 1.329 +msgstr "Pacotes no cdrom :" 1.330 + 1.331 +#: installer/tazinst:1189 1.332 +msgid "Packages installed from the mirror :" 1.333 +msgstr "Pacotes instalados a partir do mirror :" 1.334 + 1.335 +#: installer/tazinst:1233 1.336 +msgid "Unknown url shortcut" 1.337 +msgstr "URL desconhecida"