tazinst diff po/installer/pt_BR.po @ rev 17

Copyright 2014
author Dominique Corbex <domcox@slitaz.org>
date Fri Jan 03 17:57:31 2014 +0100 (2014-01-03)
parents b0ed6cbb9de0
children 5b960183f9d5
line diff
     1.1 --- a/po/installer/pt_BR.po	Thu Feb 14 13:12:12 2013 +0100
     1.2 +++ b/po/installer/pt_BR.po	Fri Jan 03 17:57:31 2014 +0100
     1.3 @@ -1,21 +1,20 @@
     1.4 -# Tazpanel Brazilian Portuguese Translation.
     1.5 -# Copyright (C) 2011 www.slitaz.org
     1.6 -# This file is distributed under the same license as the Tazpanel package.
     1.7 -# Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2011.
     1.8 +# TazInst Brazilian Portuguese Translation.
     1.9 +# Copyright (C) 2012-2013 SliTaz
    1.10 +# This file is distributed under the same license as the TazInst package.
    1.11 +# Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2011-2013.
    1.12  #
    1.13  msgid ""
    1.14  msgstr ""
    1.15 -"Project-Id-Version: TazPanel 1.5.7\n"
    1.16 +"Project-Id-Version: installer.cgi\n"
    1.17  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1.18 -"POT-Creation-Date: 2013-02-10 21:47+0100\n"
    1.19 +"POT-Creation-Date: 2013-02-16 16:35+0000\n"
    1.20  "PO-Revision-Date: 2013-01-27 01:50-0300\n"
    1.21  "Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2013\n"
    1.22  "Language-Team: Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
    1.23 -"Language: pt_BR\n"
    1.24 +"Language: Brazilian Portuguese\n"
    1.25  "MIME-Version: 1.0\n"
    1.26  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1.27  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1.28 -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
    1.29  
    1.30  #: installer.cgi:52
    1.31  #, fuzzy
    1.32 @@ -25,9 +24,9 @@
    1.33  #: installer.cgi:53
    1.34  #, fuzzy
    1.35  msgid ""
    1.36 -"The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a\n"
    1.37 -"hard disk drive from a device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz\n"
    1.38 -"ISO file, or from the web by downloading an ISO file."
    1.39 +"The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a "
    1.40 +"device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the "
    1.41 +"web by downloading an ISO file."
    1.42  msgstr ""
    1.43  "O Instalador do SliTaz instala ou atualiza o SliTaz em disco rígido à partir "
    1.44  "de um LiveCD ou LiveUSB, de uma imagem ISO ou pelo download de uma imagem "
    1.45 @@ -44,10 +43,10 @@
    1.46  #: installer.cgi:65
    1.47  #, fuzzy
    1.48  msgid ""
    1.49 -"Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you\n"
    1.50 -"decide to format your partition, all data will be lost. If you do not\n"
    1.51 -"format, all data except for any existing /home directory will be removed,\n"
    1.52 -"the home directory will be kept as is."
    1.53 +"Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to "
    1.54 +"format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data "
    1.55 +"except for any existing /home directory will be removed, the home directory "
    1.56 +"will be kept as is."
    1.57  msgstr ""
    1.58  "Instala o SliTaz numa partição do dísco rígido. Se você decidir formatar a "
    1.59  "partição, todos os dados serão perdidos. Se você não formatar, todos os "
    1.60 @@ -57,61 +56,61 @@
    1.61  #: installer.cgi:69
    1.62  #, fuzzy
    1.63  msgid ""
    1.64 -"Before installation, you may need to create or resize\n"
    1.65 -"partitions on your hard disk drive in order to make space for SliTaz\n"
    1.66 -"GNU/Linux. You can graphically manage your partitions with Gparted"
    1.67 +"Before installation, you may need to create or resize partitions on your "
    1.68 +"hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can "
    1.69 +"graphically manage your partitions with Gparted"
    1.70  msgstr ""
    1.71  "Antes da instalação, você pode desejar criar um redimensionar uma partição "
    1.72  "de seu disco rígido de forma a obter um espaço livre para o SliTaz. Você "
    1.73  "pode utilizar o Gparted para esta tarefa."
    1.74  
    1.75 -#: installer.cgi:73 installer.cgi:499
    1.76 +#: installer.cgi:74 installer.cgi:576
    1.77  msgid "Install SliTaz"
    1.78  msgstr "Instalar o SliTaz"
    1.79  
    1.80 -#: installer.cgi:74
    1.81 +#: installer.cgi:75
    1.82  #, fuzzy
    1.83  msgid "Proceed to a new SliTaz installation"
    1.84  msgstr "Continuar com a instalação do SliTaz"
    1.85  
    1.86 -#: installer.cgi:81
    1.87 +#: installer.cgi:82
    1.88  msgid "Upgrade"
    1.89  msgstr "Atualizar"
    1.90  
    1.91 -#: installer.cgi:82
    1.92 +#: installer.cgi:83
    1.93  #, fuzzy
    1.94  msgid ""
    1.95 -"Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk\n"
    1.96 -"drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other\n"
    1.97 -"directories will be removed. Any additional packages added to your old\n"
    1.98 -"Slitaz system will be updated as long you have an active internet connection."
    1.99 +"Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /"
   1.100 +"home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be "
   1.101 +"removed. Any additional packages added to your old Slitaz system will be "
   1.102 +"updated as long you have an active internet connection."
   1.103  msgstr ""
   1.104  "Atualiza uma instalação existente do SliTaz no disco rígido. Os diretórios /"
   1.105  "home, /etc e /var/www serão mantidos, e todos os outros diretórios removidos."
   1.106  "Qualquer pacote adicional existente no sistema antigo será atualizado caso "
   1.107  "haja uma conexão à internet disponível."
   1.108  
   1.109 -#: installer.cgi:87 installer.cgi:508
   1.110 +#: installer.cgi:89 installer.cgi:585
   1.111  msgid "Upgrade SliTaz"
   1.112  msgstr "Atualizar o SliTaz"
   1.113  
   1.114 -#: installer.cgi:88
   1.115 +#: installer.cgi:90
   1.116  #, fuzzy
   1.117  msgid "Upgrade an existing SliTaz system"
   1.118  msgstr "Cria e gerencia sistemas SliTaz Live CD/USB"
   1.119  
   1.120 -#: installer.cgi:104
   1.121 +#: installer.cgi:106
   1.122  msgid "Partitioning"
   1.123  msgstr "Particionando"
   1.124  
   1.125 -#: installer.cgi:106
   1.126 +#: installer.cgi:108
   1.127  #, fuzzy
   1.128  msgid ""
   1.129 -"On most used systems, the hard drive is already dedicated to\n"
   1.130 -"partitions for Windows<sup>&trade;</sup>, or Linux, or another operating\n"
   1.131 -"system. You'll need to resize these partitions in order to make space for\n"
   1.132 -"SliTaz GNU/Linux. SliTaz will co-exist with other operating systems already\n"
   1.133 -"installed on your hard drive."
   1.134 +"On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for "
   1.135 +"Windows<sup>&trade;</sup>, or Linux, or another operating system. You'll "
   1.136 +"need to resize these partitions in order to make space for SliTaz GNU/Linux. "
   1.137 +"SliTaz will co-exist with other operating systems already installed on your "
   1.138 +"hard drive."
   1.139  msgstr ""
   1.140  "Na maioria dos sistemas o disco rígido possui uma partição dedicada ao "
   1.141  "Windows<sup>&trade;</sup>, ou Linux, ou outro sistema operacional. Será "
   1.142 @@ -119,226 +118,221 @@
   1.143  "distribuição irá funcionar em conjunto com outro sistema operacional "
   1.144  "existente no dísco rígido."
   1.145  
   1.146 -#: installer.cgi:111
   1.147 +#: installer.cgi:113
   1.148  #, fuzzy
   1.149  msgid ""
   1.150 -"The amount of space needed depends on how much software you\n"
   1.151 -"plan to install and how much space you require for users. It's conceivable\n"
   1.152 -"that you could run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs\n"
   1.153 -"is indeed more comfy."
   1.154 +"The amount of space needed depends on how much software you plan to install "
   1.155 +"and how much space you require for users. It's conceivable that you could "
   1.156 +"run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs is indeed more "
   1.157 +"comfy."
   1.158  msgstr ""
   1.159  "A quantidade de espaço livre necessária depende em quantos programas se "
   1.160  "pretende instalar para utilização dos usuários. Para um sistema mínimo do "
   1.161  "SliTaz 300 MB livres são suficientes, porém 2G é o recomendado."
   1.162  
   1.163 -#: installer.cgi:115
   1.164 +#: installer.cgi:117
   1.165  #, fuzzy
   1.166  msgid ""
   1.167 -"A separate home partition, and a partition that will be used\n"
   1.168 -"as Linux swap space may be created if needed. Slitaz detects and uses swap\n"
   1.169 -"partitions automatically."
   1.170 +"A separate home partition, and a partition that will be used as Linux swap "
   1.171 +"space may be created if needed. Slitaz detects and uses swap partitions "
   1.172 +"automatically."
   1.173  msgstr ""
   1.174  "Uma partição home separada e uma partição para ser utilizada como swap podem "
   1.175  "ser cridas caso necessário. O SliTaz irá detectar e usar a partição swap "
   1.176  "automaticamente."
   1.177  
   1.178 -#: installer.cgi:120
   1.179 +#: installer.cgi:122
   1.180  #, fuzzy
   1.181  msgid ""
   1.182 -"You can graphically manage your partitions with GParted.\n"
   1.183 -"GParted is a partition editor for graphically managing your disk "
   1.184 -"partitions.\n"
   1.185 -"GParted allows you to create, destroy, resize and copy partitions without\n"
   1.186 -"data loss."
   1.187 +"You can graphically manage your partitions with GParted. GParted is a "
   1.188 +"partition editor for graphically managing your disk partitions. GParted "
   1.189 +"allows you to create, destroy, resize and copy partitions without data loss."
   1.190  msgstr ""
   1.191  "Pode-se gerenciar as partições com o Gparted, programa que permite criar, "
   1.192  "apagar, redimensionar ou copiar partições sem perda de dados."
   1.193  
   1.194 -#: installer.cgi:124
   1.195 +#: installer.cgi:126
   1.196  #, fuzzy
   1.197  msgid ""
   1.198 -"GParted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32\n"
   1.199 -"filesystems right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other\n"
   1.200 -"filesystems is available as well but you first need to add drivers for "
   1.201 -"these\n"
   1.202 -"filesystems by installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-"
   1.203 -"hfs\n"
   1.204 -"and so on."
   1.205 +"GParted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems "
   1.206 +"right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is "
   1.207 +"available as well but you first need to add drivers for these filesystems by "
   1.208 +"installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-hfs and so on."
   1.209  msgstr ""
   1.210  "O Gparted suporta sistemas de arquivo ext2, ext3, ext4, swap, ntfs e fat32 "
   1.211  "por padrão. O suporte à xfs, jfs, hfs e outros estão disponíveis por meio de "
   1.212  "drivers fornecidos pelos pacotes xfsprogs, jfsutils, linux-hfs e outros."
   1.213  
   1.214 -#: installer.cgi:131
   1.215 +#: installer.cgi:134
   1.216  #, fuzzy
   1.217  msgid "Execute GParted"
   1.218  msgstr "Executar Gparted"
   1.219  
   1.220 -#: installer.cgi:132
   1.221 +#: installer.cgi:135
   1.222  msgid "Launch GParted, the partition editor tool"
   1.223  msgstr ""
   1.224  
   1.225 -#: installer.cgi:133
   1.226 +#: installer.cgi:136
   1.227  msgid "Continue installation"
   1.228  msgstr "Continuar instalação"
   1.229  
   1.230 -#: installer.cgi:134
   1.231 +#: installer.cgi:137
   1.232  #, fuzzy
   1.233  msgid ""
   1.234 -"Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be\n"
   1.235 -"able to continue installation."
   1.236 +"Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to "
   1.237 +"continue installation."
   1.238  msgstr ""
   1.239  "Assim que houver espaço para o SliTaz no disco rígido, pode-se continuar com "
   1.240  "a instalação."
   1.241  
   1.242 -#: installer.cgi:156
   1.243 +#: installer.cgi:161
   1.244  msgid "LiveCD"
   1.245  msgstr "LiveCD"
   1.246  
   1.247 -#: installer.cgi:157
   1.248 +#: installer.cgi:163
   1.249  #, fuzzy
   1.250  msgid "Use the SliTaz LiveCD"
   1.251  msgstr "Sistema Live SliTaz"
   1.252  
   1.253 -#: installer.cgi:163
   1.254 +#: installer.cgi:171
   1.255  msgid "LiveUSB:"
   1.256  msgstr "LiveUSB"
   1.257  
   1.258 -#: installer.cgi:164
   1.259 +#: installer.cgi:173
   1.260  msgid "Enter the partition where SliTaz Live is located on your USB Key"
   1.261  msgstr ""
   1.262  
   1.263 -#: installer.cgi:173
   1.264 +#: installer.cgi:187
   1.265  msgid "ISO file:"
   1.266  msgstr "Imagem ISO:"
   1.267  
   1.268 -#: installer.cgi:174
   1.269 +#: installer.cgi:189
   1.270  msgid "Select a SliTaz ISO file located on a local disk"
   1.271  msgstr ""
   1.272  
   1.273 -#: installer.cgi:178 installer.cgi:182
   1.274 +#: installer.cgi:195 installer.cgi:202
   1.275  msgid "Select an ISO or enter the full path to the ISO file"
   1.276  msgstr ""
   1.277  
   1.278 -#: installer.cgi:190
   1.279 +#: installer.cgi:214
   1.280  msgid "Web:"
   1.281  msgstr "Web:"
   1.282  
   1.283 -#: installer.cgi:191
   1.284 +#: installer.cgi:216
   1.285  msgid "Select a SliTaz version on the Web"
   1.286  msgstr ""
   1.287  
   1.288 -#: installer.cgi:196 installer.cgi:200
   1.289 +#: installer.cgi:223 installer.cgi:230
   1.290  msgid "Select a version or enter the full url to an ISO file"
   1.291  msgstr ""
   1.292  
   1.293 -#: installer.cgi:213
   1.294 +#: installer.cgi:246
   1.295  msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:"
   1.296  msgstr "Partição existente do SliTaz para atualizar:"
   1.297  
   1.298 -#: installer.cgi:214
   1.299 +#: installer.cgi:247
   1.300  msgid "Specify the partition containing the system to upgrade"
   1.301  msgstr ""
   1.302  
   1.303 -#: installer.cgi:217
   1.304 +#: installer.cgi:251
   1.305  msgid "Install Slitaz to partition:"
   1.306  msgstr "Instalar o SliTaz na partição:"
   1.307  
   1.308 -#: installer.cgi:218
   1.309 +#: installer.cgi:252
   1.310  msgid "Specify the partition where to install SliTaz"
   1.311  msgstr ""
   1.312  
   1.313 -#: installer.cgi:237
   1.314 +#: installer.cgi:276
   1.315  msgid "Options"
   1.316  msgstr "Opções"
   1.317  
   1.318 -#: installer.cgi:244
   1.319 +#: installer.cgi:283
   1.320  msgid "home partition"
   1.321  msgstr "Partição home"
   1.322  
   1.323 -#: installer.cgi:245
   1.324 +#: installer.cgi:285
   1.325  #, fuzzy
   1.326  msgid "Separate partition for /home:"
   1.327  msgstr "Usar uma partição separada para a /home:"
   1.328  
   1.329 -#: installer.cgi:246
   1.330 +#: installer.cgi:286
   1.331  #, fuzzy
   1.332  msgid "Specify the partition containing /home"
   1.333  msgstr "Usar uma partição separada para a /home:"
   1.334  
   1.335 -#: installer.cgi:264
   1.336 +#: installer.cgi:307
   1.337  msgid "Hostname"
   1.338  msgstr "Nome do host"
   1.339  
   1.340 -#: installer.cgi:265
   1.341 +#: installer.cgi:309
   1.342  msgid "Set Hostname to:"
   1.343  msgstr "Nome do host:"
   1.344  
   1.345 -#: installer.cgi:266
   1.346 +#: installer.cgi:310
   1.347  msgid "Hostname configuration allows you to specify the machine name"
   1.348  msgstr ""
   1.349  
   1.350 -#: installer.cgi:268
   1.351 +#: installer.cgi:316
   1.352  msgid "Name of your system"
   1.353  msgstr "Nome do sistema"
   1.354  
   1.355 -#: installer.cgi:276
   1.356 +#: installer.cgi:326
   1.357  msgid "Root superuser"
   1.358  msgstr ""
   1.359  
   1.360 -#: installer.cgi:277
   1.361 +#: installer.cgi:328
   1.362  msgid "Root passwd:"
   1.363  msgstr "Senha do root:"
   1.364  
   1.365 -#: installer.cgi:278
   1.366 +#: installer.cgi:329
   1.367  #, fuzzy
   1.368  msgid "Enter the password for root"
   1.369  msgstr "Erro na senha do usuário"
   1.370  
   1.371 -#: installer.cgi:280
   1.372 +#: installer.cgi:335
   1.373  msgid "Password of root"
   1.374  msgstr "Senha do root"
   1.375  
   1.376 -#: installer.cgi:288
   1.377 +#: installer.cgi:344
   1.378  msgid "User"
   1.379  msgstr "Usuário"
   1.380  
   1.381 -#: installer.cgi:289
   1.382 +#: installer.cgi:346
   1.383  msgid "User login:"
   1.384  msgstr "Login do usuário:"
   1.385  
   1.386 -#: installer.cgi:290
   1.387 +#: installer.cgi:347
   1.388  #, fuzzy
   1.389  msgid "Enter the name of the first user"
   1.390  msgstr "Nome do primeiro usuário"
   1.391  
   1.392 -#: installer.cgi:293
   1.393 +#: installer.cgi:353
   1.394  msgid "Name of the first user"
   1.395  msgstr "Nome do primeiro usuário"
   1.396  
   1.397 -#: installer.cgi:301
   1.398 +#: installer.cgi:364
   1.399  msgid "User passwd:"
   1.400  msgstr "Senha do usuário:"
   1.401  
   1.402 -#: installer.cgi:302
   1.403 +#: installer.cgi:365
   1.404  #, fuzzy
   1.405  msgid "The password for default user"
   1.406  msgstr "Senha do primeiro usuário"
   1.407  
   1.408 -#: installer.cgi:305
   1.409 +#: installer.cgi:371
   1.410  msgid "Password of the first user"
   1.411  msgstr "Senha do primeiro usuário"
   1.412  
   1.413 -#: installer.cgi:313
   1.414 +#: installer.cgi:380
   1.415  #, fuzzy
   1.416  msgid "Bootloader"
   1.417  msgstr "Gerenciador de boot"
   1.418  
   1.419 -#: installer.cgi:315
   1.420 +#: installer.cgi:386
   1.421  msgid "Install a bootloader."
   1.422  msgstr ""
   1.423  
   1.424 -#: installer.cgi:316
   1.425 +#: installer.cgi:387
   1.426  #, fuzzy
   1.427  msgid ""
   1.428  "Usually you should answer yes, unless you want to install a bootloader by "
   1.429 @@ -347,117 +341,116 @@
   1.430  "Instala o gerenciador de boot Grub. Por padrão deve-se instalá-lo, a não ser "
   1.431  "que se queira instalar o Grub manualmente."
   1.432  
   1.433 -#: installer.cgi:328
   1.434 +#: installer.cgi:404
   1.435  msgid "Enable Windows Dual-Boot."
   1.436  msgstr "Habilitar Dual-Boot com Windows."
   1.437  
   1.438 -#: installer.cgi:329
   1.439 +#: installer.cgi:405
   1.440  msgid ""
   1.441  "At start-up, you will be asked whether you want to boot into Windows&trade; "
   1.442  "or SliTaz GNU/Linux."
   1.443  msgstr ""
   1.444  
   1.445 -#: installer.cgi:339
   1.446 +#: installer.cgi:416
   1.447  msgid "Errors found. Please check your settings."
   1.448  msgstr ""
   1.449  
   1.450 -#: installer.cgi:349
   1.451 +#: installer.cgi:426
   1.452  #, fuzzy
   1.453  msgid "Select source media:"
   1.454  msgstr "Mídia fonte do SliTaz"
   1.455  
   1.456 -#: installer.cgi:355
   1.457 +#: installer.cgi:432
   1.458  #, fuzzy
   1.459  msgid "Select destination"
   1.460  msgstr "Seleção:"
   1.461  
   1.462 -#: installer.cgi:384
   1.463 +#: installer.cgi:461
   1.464  #, fuzzy
   1.465  msgid "Checking settings..."
   1.466  msgstr "Checando atualizações"
   1.467  
   1.468 -#: installer.cgi:456
   1.469 +#: installer.cgi:533
   1.470  msgid "Errors encountered."
   1.471  msgstr ""
   1.472  
   1.473 -#: installer.cgi:469
   1.474 +#: installer.cgi:546
   1.475  msgid "Process completed!"
   1.476  msgstr ""
   1.477  
   1.478 -#: installer.cgi:475
   1.479 +#: installer.cgi:552
   1.480  msgid ""
   1.481 -"Installation is now finished, you can exit the installer\n"
   1.482 -"or reboot on your new SliTaz GNU/Linux operating system"
   1.483 +"Installation is now finished, you can exit the installer or reboot on your "
   1.484 +"new SliTaz GNU/Linux operating system."
   1.485  msgstr ""
   1.486  
   1.487 -#: installer.cgi:484
   1.488 +#: installer.cgi:561
   1.489  #, fuzzy
   1.490  msgid "Tazinst log"
   1.491  msgstr "Erro do Tazinst"
   1.492  
   1.493 -#: installer.cgi:500
   1.494 +#: installer.cgi:577
   1.495  #, fuzzy
   1.496  msgid ""
   1.497 -"You're going to install SliTaz on a partition of your\n"
   1.498 -"hard disk drive. If you decide to format your HDD, all data will be\n"
   1.499 -"lost. If you do not format, all data except for any existing /home\n"
   1.500 -"directory will be removed, the home directory will be kept as is."
   1.501 +"You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If "
   1.502 +"you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, "
   1.503 +"all data except for any existing /home directory will be removed, the home "
   1.504 +"directory will be kept as is."
   1.505  msgstr ""
   1.506  "Você está prestes a instalar o SliTaz numa partição do disco rígido. Se você "
   1.507  "decidir formadar o disco, todos os dados serão perdidos. Se você não "
   1.508  "formatar, todos os dados exceto os contidos no diretório /home serão "
   1.509  "removidos (os contidos em /home serão mantidos como estão)."
   1.510  
   1.511 -#: installer.cgi:509
   1.512 +#: installer.cgi:586
   1.513  #, fuzzy
   1.514  msgid ""
   1.515 -"You're going to upgrade an already installed SliTaz\n"
   1.516 -"system on your hard disk drive. Your /home /etc /var/www directories\n"
   1.517 -"will be kept, all other directories will be removed. Any additional\n"
   1.518 -"packages added to your old Slitaz system will be updated as long you\n"
   1.519 -"have an active internet connection."
   1.520 +"You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk "
   1.521 +"drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other "
   1.522 +"directories will be removed. Any additional packages added to your old "
   1.523 +"Slitaz system will be updated as long you have an active internet connection."
   1.524  msgstr ""
   1.525  "Você está prestes a atualizar uma instalação do SliTaz em seu disco rígido. "
   1.526  "Os diretórios /home, /etc e /var/www serão mantidos, e os outros serão "
   1.527  "removidos. Qualquer pacote adicional existente no sistema antigo será "
   1.528  "atualizado desde que haja uma conexão à internet."
   1.529  
   1.530 -#: installer.cgi:524
   1.531 +#: installer.cgi:601
   1.532  msgid "Back to partitioning"
   1.533  msgstr "Voltar ao particionamento"
   1.534  
   1.535 -#: installer.cgi:526
   1.536 +#: installer.cgi:603
   1.537  #, fuzzy
   1.538  msgid "Back to entering settings"
   1.539  msgstr "Voltar ao particionamento"
   1.540  
   1.541 -#: installer.cgi:528 installer.cgi:540 installer.cgi:550
   1.542 +#: installer.cgi:605 installer.cgi:617 installer.cgi:632
   1.543  msgid "Back to Installer Start Page"
   1.544  msgstr "Voltar à página inicial do instalador"
   1.545  
   1.546 -#: installer.cgi:532
   1.547 +#: installer.cgi:609
   1.548  msgid "Proceed to SliTaz installation"
   1.549  msgstr "Continuar com a instalação do SliTaz"
   1.550  
   1.551 -#: installer.cgi:534
   1.552 +#: installer.cgi:611
   1.553  #, fuzzy
   1.554  msgid "Installation complete. You can now restart"
   1.555  msgstr "Instalação completa. Pode-se agora reiniciar o sistema (reboot)"
   1.556  
   1.557 -#: installer.cgi:536
   1.558 +#: installer.cgi:613
   1.559  msgid "Installation failed. See log"
   1.560  msgstr "Instalação falhou. Ver o log"
   1.561  
   1.562 -#: installer.cgi:538
   1.563 +#: installer.cgi:615
   1.564  #, fuzzy
   1.565  msgid "Continue installation."
   1.566  msgstr "Continuar instalação"
   1.567  
   1.568 -#: installer.cgi:562
   1.569 +#: installer.cgi:646
   1.570  msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds"
   1.571  msgstr "Uma página que direciona o navegador à uma outra após 2 segundos"
   1.572  
   1.573 -#: installer.cgi:568
   1.574 +#: installer.cgi:652
   1.575  msgid ""
   1.576  "If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may "
   1.577  "want to go there manually"
   1.578 @@ -465,82 +458,77 @@
   1.579  "Se o navegador não for redirecionado automaticamente após alguns segundos, "
   1.580  "deve-se ir ao endereço manualmente"
   1.581  
   1.582 -#: installer.cgi:570
   1.583 +#: installer.cgi:654
   1.584  msgid "here"
   1.585  msgstr ""
   1.586  
   1.587 -#: installer.cgi:585 installer.cgi:597 installer.cgi:610
   1.588 +#: installer.cgi:669 installer.cgi:681 installer.cgi:694
   1.589  msgid "Tazinst Error"
   1.590  msgstr "Erro do Tazinst"
   1.591  
   1.592 -#: installer.cgi:586
   1.593 +#: installer.cgi:670
   1.594  #, fuzzy
   1.595  msgid ""
   1.596 -"<strong>tazinst</strong>, the backend to slitaz-installer\n"
   1.597 -"is missing. Any installation can not be done without tazinst."
   1.598 +"<strong>tazinst</strong>, the backend to slitaz-installer is missing. Any "
   1.599 +"installation can not be done without tazinst."
   1.600  msgstr ""
   1.601  "<strong>Tazinst</strong>, o instalador do SliTaz não foi encontrado. A "
   1.602  "instalação ou atualização não pode ser feita sem ele."
   1.603  
   1.604 -#: installer.cgi:588
   1.605 +#: installer.cgi:672
   1.606 +#, fuzzy
   1.607 +msgid "Check tazinst permissions, or reinstall the slitaz-installer package."
   1.608 +msgstr "Checar permissões do Tazinst, ou reinstalar o pacote slitaz-tools:"
   1.609 +
   1.610 +#: installer.cgi:682
   1.611  #, fuzzy
   1.612  msgid ""
   1.613 -"Check tazinst permissions, or reinstall the\n"
   1.614 -"slitaz-installer package."
   1.615 -msgstr "Checar permissões do Tazinst, ou reinstalar o pacote slitaz-tools:"
   1.616 -
   1.617 -#: installer.cgi:598
   1.618 -#, fuzzy
   1.619 -msgid ""
   1.620 -"<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer\n"
   1.621 -"backend, is not at the minimum required version. Any installation\n"
   1.622 -"cannot be done without tazinst."
   1.623 +"<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is not at the "
   1.624 +"minimum required version. Any installation cannot be done without tazinst."
   1.625  msgstr ""
   1.626  "<strong>Tazinst</strong>, o instalador do SliTaz não foi encontrado. A "
   1.627  "instalação ou atualização não pode ser feita sem ele."
   1.628  
   1.629 -#: installer.cgi:601 installer.cgi:614
   1.630 -msgid ""
   1.631 -"Reinstall the slitaz-installer package, or use\n"
   1.632 -"tazinst in cli mode."
   1.633 +#: installer.cgi:685 installer.cgi:698
   1.634 +msgid "Reinstall the slitaz-installer package, or use tazinst in CLI mode."
   1.635  msgstr ""
   1.636  
   1.637 -#: installer.cgi:611
   1.638 +#: installer.cgi:695
   1.639  #, fuzzy
   1.640  msgid ""
   1.641 -"<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer\n"
   1.642 -"backend, is at a higher version than the maximum authorized\n"
   1.643 -"by the slitaz-installer. Any installation cannot be done."
   1.644 +"<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is at a higher "
   1.645 +"version than the maximum authorized by the slitaz-installer. Any "
   1.646 +"installation cannot be done."
   1.647  msgstr ""
   1.648  "<strong>Tazinst</strong>, o instalador do SliTaz não foi encontrado. A "
   1.649  "instalação ou atualização não pode ser feita sem ele."
   1.650  
   1.651 -#: installer.cgi:739 installer.cgi:788
   1.652 +#: installer.cgi:825 installer.cgi:873
   1.653  msgid "None"
   1.654  msgstr "Nenhum"
   1.655  
   1.656 -#: installer.cgi:814
   1.657 +#: installer.cgi:899
   1.658  msgid "Do not format"
   1.659  msgstr ""
   1.660  
   1.661 -#: installer.cgi:815
   1.662 +#: installer.cgi:901
   1.663  msgid ""
   1.664  "To format this partition, select a filesystem, usually it's safe to use ext4"
   1.665  msgstr ""
   1.666  
   1.667 -#: installer.cgi:817
   1.668 +#: installer.cgi:903
   1.669  #, fuzzy
   1.670  msgid "Formatting option:"
   1.671  msgstr "Formatar partição como:"
   1.672  
   1.673 -#: installer.cgi:865 installer.cgi:936
   1.674 +#: installer.cgi:952 installer.cgi:1023
   1.675  msgid "SliTaz Installer"
   1.676  msgstr "Instalador do SliTaz"
   1.677  
   1.678 -#: installer.cgi:952
   1.679 +#: installer.cgi:1039
   1.680  msgid "Copyright"
   1.681  msgstr "Copyright"
   1.682  
   1.683 -#: installer.cgi:955
   1.684 +#: installer.cgi:1042
   1.685  msgid "BSD License"
   1.686  msgstr "BSD License"