tazinst view po/installer/ru.po @ rev 2

Use UUIDs, boot delay on mobile disks, GPT support, boot flag, new slitaz-installer and web frontends
author Dominique Corbex <domcox@slitaz.org>
date Thu Feb 14 13:12:12 2013 +0100 (2013-02-14)
parents ced519734730
children e62babb3966d
line source
1 # Russian translations for TazPanel package
2 # Copyright (C) 2012 SliTaz
3 # This file is distributed under the same license as the TazPanel package.
4 # Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazPanel 1.5.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-02-10 21:47+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-07-01 22:46-0000\n"
12 "Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Russian\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
21 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
23 #: installer.cgi:52
24 #, fuzzy
25 msgid "Welcome to the Slitaz Installer!"
26 msgstr "Установщик SliTaz"
28 #: installer.cgi:53
29 #, fuzzy
30 msgid ""
31 "The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a\n"
32 "hard disk drive from a device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz\n"
33 "ISO file, or from the web by downloading an ISO file."
34 msgstr ""
35 "Установщик SliTaz предназначен для установки SliTaz на жесткий диск с "
36 "LiveCD, LiveUSB, файла ISO или из интернета (путём загрузки файла ISO) и для "
37 "обновления существующей системы."
39 #: installer.cgi:56
40 msgid "Which type of installation do you want to start?"
41 msgstr ""
43 #: installer.cgi:64
44 msgid "Install"
45 msgstr "Установить"
47 #: installer.cgi:65
48 #, fuzzy
49 msgid ""
50 "Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you\n"
51 "decide to format your partition, all data will be lost. If you do not\n"
52 "format, all data except for any existing /home directory will be removed,\n"
53 "the home directory will be kept as is."
54 msgstr ""
55 "Установить SliTaz на раздел жесткого диска. Если вы решите форматировать "
56 "раздел, то вся информация будет утеряна. Если вы не будете форматировать, то "
57 "вся информация, кроме существующей папки /home, будет удалена, а домашняя "
58 "папка останется нетронутой."
60 #: installer.cgi:69
61 #, fuzzy
62 msgid ""
63 "Before installation, you may need to create or resize\n"
64 "partitions on your hard disk drive in order to make space for SliTaz\n"
65 "GNU/Linux. You can graphically manage your partitions with Gparted"
66 msgstr ""
67 "Возможно, перед установкой вам будет необходимо создать или изменить размер "
68 "разделов вашего жесткого диска, чтобы выделить место для SliTaz GNU/Linux. "
69 "При помощи GPartEd вы можете управлять разделами в графической оболочке."
71 #: installer.cgi:73 installer.cgi:499
72 msgid "Install SliTaz"
73 msgstr "Установить SliTaz"
75 #: installer.cgi:74
76 #, fuzzy
77 msgid "Proceed to a new SliTaz installation"
78 msgstr "Перейти к установке SliTaz"
80 #: installer.cgi:81
81 msgid "Upgrade"
82 msgstr "Обновить"
84 #: installer.cgi:82
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk\n"
88 "drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other\n"
89 "directories will be removed. Any additional packages added to your old\n"
90 "Slitaz system will be updated as long you have an active internet connection."
91 msgstr ""
92 "Обновить систему SliTaz, установленную на жестком диске. Папки «/home», «/"
93 "etc» и «/var/www» останутся нетронутыми, а все прочие папки будут удалены. "
94 "При наличии активного соединения с интернетом, все дополнительные пакеты, "
95 "которые были добавлены в систему SliTaz, будут обновлены."
97 #: installer.cgi:87 installer.cgi:508
98 msgid "Upgrade SliTaz"
99 msgstr "Обновить SliTaz"
101 #: installer.cgi:88
102 #, fuzzy
103 msgid "Upgrade an existing SliTaz system"
104 msgstr "Создать систему LiveUSB SliTaz"
106 #: installer.cgi:104
107 msgid "Partitioning"
108 msgstr "Работа с разделами"
110 #: installer.cgi:106
111 #, fuzzy
112 msgid ""
113 "On most used systems, the hard drive is already dedicated to\n"
114 "partitions for Windows<sup>&trade;</sup>, or Linux, or another operating\n"
115 "system. You'll need to resize these partitions in order to make space for\n"
116 "SliTaz GNU/Linux. SliTaz will co-exist with other operating systems already\n"
117 "installed on your hard drive."
118 msgstr ""
119 "На большинстве существующих систем жесткий диск уже разбит на разделы для "
120 "операционной системы Windows™, Linux или какой-либо другой. Вам будет "
121 "необходимо изменить размер этих разделов, чтобы выделить место для SliTaz "
122 "GNU/Linux. SliTaz будет сосуществовать с прочими системами, установленными "
123 "на вашем жестком диске."
125 #: installer.cgi:111
126 #, fuzzy
127 msgid ""
128 "The amount of space needed depends on how much software you\n"
129 "plan to install and how much space you require for users. It's conceivable\n"
130 "that you could run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs\n"
131 "is indeed more comfy."
132 msgstr ""
133 "Размер необходимого дискового пространства зависит от количества программ, "
134 "которые вы планируете установить, а также от требуемого свободного "
135 "пространства для пользователей. Возможно, вы захотите запустить минимальную "
136 "систему SliTaz, размером не более 300 МБ, но с 2 ГБ на самом деле будет "
137 "удобнее."
139 #: installer.cgi:115
140 #, fuzzy
141 msgid ""
142 "A separate home partition, and a partition that will be used\n"
143 "as Linux swap space may be created if needed. Slitaz detects and uses swap\n"
144 "partitions automatically."
145 msgstr ""
146 "При необходимости будет создан отдельный раздел для домашних папок, а также "
147 "раздел, который будет использоваться для подкачки. SliTaz находит и "
148 "использует разделы swap автоматически."
150 #: installer.cgi:120
151 #, fuzzy
152 msgid ""
153 "You can graphically manage your partitions with GParted.\n"
154 "GParted is a partition editor for graphically managing your disk "
155 "partitions.\n"
156 "GParted allows you to create, destroy, resize and copy partitions without\n"
157 "data loss."
158 msgstr ""
159 "При помощи редактора разделов GPartEd вы можете управлять вашими разделами в "
160 "графической оболочке. GPartEd позволяет вам создавать, удалять, изменять "
161 "размер и копировать разделы без потери данных."
163 #: installer.cgi:124
164 #, fuzzy
165 msgid ""
166 "GParted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32\n"
167 "filesystems right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other\n"
168 "filesystems is available as well but you first need to add drivers for "
169 "these\n"
170 "filesystems by installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-"
171 "hfs\n"
172 "and so on."
173 msgstr ""
174 "GPartEd поддерживает «из коробки» файловые системы ext2, ext3, ext4, linux "
175 "swap, ntfs и fat32. Также возможна поддержка xjs, jfs, hfs и других файловых "
176 "систем, но сначала вам нужно установить драйверы для этих файловых систем, "
177 "установив соответствующие пакеты xfsprogs, jfsutils, linux-hfs и т.п."
179 #: installer.cgi:131
180 #, fuzzy
181 msgid "Execute GParted"
182 msgstr "Запустить GPartEd"
184 #: installer.cgi:132
185 msgid "Launch GParted, the partition editor tool"
186 msgstr ""
188 #: installer.cgi:133
189 msgid "Continue installation"
190 msgstr "Продолжить установку"
192 #: installer.cgi:134
193 #, fuzzy
194 msgid ""
195 "Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be\n"
196 "able to continue installation."
197 msgstr ""
198 "Вы сможете продолжить установку, как только выделите место для SliTaz на "
199 "вашем приводе."
201 #: installer.cgi:156
202 msgid "LiveCD"
203 msgstr "LiveCD"
205 #: installer.cgi:157
206 #, fuzzy
207 msgid "Use the SliTaz LiveCD"
208 msgstr "LiveUSB SliTaz"
210 #: installer.cgi:163
211 msgid "LiveUSB:"
212 msgstr "LiveUSB:"
214 #: installer.cgi:164
215 msgid "Enter the partition where SliTaz Live is located on your USB Key"
216 msgstr ""
218 #: installer.cgi:173
219 msgid "ISO file:"
220 msgstr "Файл ISO:"
222 #: installer.cgi:174
223 msgid "Select a SliTaz ISO file located on a local disk"
224 msgstr ""
226 #: installer.cgi:178 installer.cgi:182
227 msgid "Select an ISO or enter the full path to the ISO file"
228 msgstr ""
230 #: installer.cgi:190
231 msgid "Web:"
232 msgstr "Веб:"
234 #: installer.cgi:191
235 msgid "Select a SliTaz version on the Web"
236 msgstr ""
238 #: installer.cgi:196 installer.cgi:200
239 msgid "Select a version or enter the full url to an ISO file"
240 msgstr ""
242 #: installer.cgi:213
243 msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:"
244 msgstr "Существующий радел SliTaz для обновления:"
246 #: installer.cgi:214
247 msgid "Specify the partition containing the system to upgrade"
248 msgstr ""
250 #: installer.cgi:217
251 msgid "Install Slitaz to partition:"
252 msgstr "Установить SliTaz в раздел:"
254 #: installer.cgi:218
255 msgid "Specify the partition where to install SliTaz"
256 msgstr ""
258 #: installer.cgi:237
259 msgid "Options"
260 msgstr "Параметры"
262 #: installer.cgi:244
263 msgid "home partition"
264 msgstr "домашняя папка"
266 #: installer.cgi:245
267 #, fuzzy
268 msgid "Separate partition for /home:"
269 msgstr "Использовать отдельный раздел для /home:"
271 #: installer.cgi:246
272 #, fuzzy
273 msgid "Specify the partition containing /home"
274 msgstr "Использовать отдельный раздел для /home:"
276 #: installer.cgi:264
277 msgid "Hostname"
278 msgstr "Имя хоста"
280 #: installer.cgi:265
281 msgid "Set Hostname to:"
282 msgstr "Установить имя хоста:"
284 #: installer.cgi:266
285 msgid "Hostname configuration allows you to specify the machine name"
286 msgstr ""
288 #: installer.cgi:268
289 msgid "Name of your system"
290 msgstr "Название вашей системы"
292 #: installer.cgi:276
293 msgid "Root superuser"
294 msgstr ""
296 #: installer.cgi:277
297 msgid "Root passwd:"
298 msgstr "Пароль root:"
300 #: installer.cgi:278
301 #, fuzzy
302 msgid "Enter the password for root"
303 msgstr "Ошибка пароля пользователя"
305 #: installer.cgi:280
306 msgid "Password of root"
307 msgstr "Пароль root"
309 #: installer.cgi:288
310 msgid "User"
311 msgstr "Пользователь"
313 #: installer.cgi:289
314 msgid "User login:"
315 msgstr "Логин пользователя:"
317 #: installer.cgi:290
318 #, fuzzy
319 msgid "Enter the name of the first user"
320 msgstr "Имя первого пользователя"
322 #: installer.cgi:293
323 msgid "Name of the first user"
324 msgstr "Имя первого пользователя"
326 #: installer.cgi:301
327 msgid "User passwd:"
328 msgstr "Пароль пользователя:"
330 #: installer.cgi:302
331 #, fuzzy
332 msgid "The password for default user"
333 msgstr "Пароль первого пользователя"
335 #: installer.cgi:305
336 msgid "Password of the first user"
337 msgstr "Пароль первого пользователя"
339 #: installer.cgi:313
340 #, fuzzy
341 msgid "Bootloader"
342 msgstr "Загрузчик"
344 #: installer.cgi:315
345 msgid "Install a bootloader."
346 msgstr ""
348 #: installer.cgi:316
349 #, fuzzy
350 msgid ""
351 "Usually you should answer yes, unless you want to install a bootloader by "
352 "hand yourself."
353 msgstr ""
354 "Установить загрузчик GRUB. Отвечайте «да», за исключением случая, когда вы "
355 "хотите установить GRUB вручную."
357 #: installer.cgi:328
358 msgid "Enable Windows Dual-Boot."
359 msgstr "Включить двойную загрузку с Windows."
361 #: installer.cgi:329
362 msgid ""
363 "At start-up, you will be asked whether you want to boot into Windows&trade; "
364 "or SliTaz GNU/Linux."
365 msgstr ""
367 #: installer.cgi:339
368 msgid "Errors found. Please check your settings."
369 msgstr ""
371 #: installer.cgi:349
372 #, fuzzy
373 msgid "Select source media:"
374 msgstr "Источник SliTaz"
376 #: installer.cgi:355
377 #, fuzzy
378 msgid "Select destination"
379 msgstr "Отмеченное:"
381 #: installer.cgi:384
382 #, fuzzy
383 msgid "Checking settings..."
384 msgstr "Проверка обновлений…"
386 #: installer.cgi:456
387 msgid "Errors encountered."
388 msgstr ""
390 #: installer.cgi:469
391 msgid "Process completed!"
392 msgstr ""
394 #: installer.cgi:475
395 msgid ""
396 "Installation is now finished, you can exit the installer\n"
397 "or reboot on your new SliTaz GNU/Linux operating system"
398 msgstr ""
400 #: installer.cgi:484
401 #, fuzzy
402 msgid "Tazinst log"
403 msgstr "Ошибка TazInst"
405 #: installer.cgi:500
406 #, fuzzy
407 msgid ""
408 "You're going to install SliTaz on a partition of your\n"
409 "hard disk drive. If you decide to format your HDD, all data will be\n"
410 "lost. If you do not format, all data except for any existing /home\n"
411 "directory will be removed, the home directory will be kept as is."
412 msgstr ""
413 "Вы собираетесь установить SliTaz на раздел вашего жесткого диска. Если вы "
414 "решите форматировать ваш жесткий диск, то вся информация на нём будет "
415 "утеряна. Если вы не будете форматировать, то вся информация, кроме "
416 "существующей папки /home, будет удалена, а домашняя папка останется "
417 "нетронутой."
419 #: installer.cgi:509
420 #, fuzzy
421 msgid ""
422 "You're going to upgrade an already installed SliTaz\n"
423 "system on your hard disk drive. Your /home /etc /var/www directories\n"
424 "will be kept, all other directories will be removed. Any additional\n"
425 "packages added to your old Slitaz system will be updated as long you\n"
426 "have an active internet connection."
427 msgstr ""
428 "Вы собираетесь обновить систему SliTaz, уже установленную на вашем жестком "
429 "диске. Папки «/home», «/etc» и «/var/www» останутся нетронутыми, а все "
430 "прочие папки будут удалены. При наличии соединения с интернетом, все "
431 "дополнительные пакеты, которые вы установили, будут обновлены."
433 #: installer.cgi:524
434 msgid "Back to partitioning"
435 msgstr "Назад к работе с разделами"
437 #: installer.cgi:526
438 #, fuzzy
439 msgid "Back to entering settings"
440 msgstr "Назад к работе с разделами"
442 #: installer.cgi:528 installer.cgi:540 installer.cgi:550
443 msgid "Back to Installer Start Page"
444 msgstr "Назад к начальной странице установщика"
446 #: installer.cgi:532
447 msgid "Proceed to SliTaz installation"
448 msgstr "Перейти к установке SliTaz"
450 #: installer.cgi:534
451 #, fuzzy
452 msgid "Installation complete. You can now restart"
453 msgstr "Установка завершена. Теперь вы можете перезагрузить систему"
455 #: installer.cgi:536
456 msgid "Installation failed. See log"
457 msgstr "Установка не удалась. Смотрите журнал"
459 #: installer.cgi:538
460 #, fuzzy
461 msgid "Continue installation."
462 msgstr "Продолжить установку"
464 #: installer.cgi:562
465 msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds"
466 msgstr "Страница переадресации (подождите 2 секунды)"
468 #: installer.cgi:568
469 msgid ""
470 "If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may "
471 "want to go there manually"
472 msgstr ""
473 "Если через несколько секунд ваш браузер не перейдет дальше автоматически, "
474 "сделайте это вручную"
476 #: installer.cgi:570
477 msgid "here"
478 msgstr ""
480 #: installer.cgi:585 installer.cgi:597 installer.cgi:610
481 msgid "Tazinst Error"
482 msgstr "Ошибка TazInst"
484 #: installer.cgi:586
485 #, fuzzy
486 msgid ""
487 "<strong>tazinst</strong>, the backend to slitaz-installer\n"
488 "is missing. Any installation can not be done without tazinst."
489 msgstr ""
490 "Отсутствует <strong>tazinst</strong>, легковесный установщик SliTaz на "
491 "жесткий диск. Без tazinst ничего не удастся установить."
493 #: installer.cgi:588
494 #, fuzzy
495 msgid ""
496 "Check tazinst permissions, or reinstall the\n"
497 "slitaz-installer package."
498 msgstr ""
499 "Проверьте права доступа tazinst, либо переустановите пакет slitaz-tools:"
501 #: installer.cgi:598
502 #, fuzzy
503 msgid ""
504 "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer\n"
505 "backend, is not at the minimum required version. Any installation\n"
506 "cannot be done without tazinst."
507 msgstr ""
508 "Отсутствует <strong>tazinst</strong>, легковесный установщик SliTaz на "
509 "жесткий диск. Без tazinst ничего не удастся установить."
511 #: installer.cgi:601 installer.cgi:614
512 msgid ""
513 "Reinstall the slitaz-installer package, or use\n"
514 "tazinst in cli mode."
515 msgstr ""
517 #: installer.cgi:611
518 #, fuzzy
519 msgid ""
520 "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer\n"
521 "backend, is at a higher version than the maximum authorized\n"
522 "by the slitaz-installer. Any installation cannot be done."
523 msgstr ""
524 "Отсутствует <strong>tazinst</strong>, легковесный установщик SliTaz на "
525 "жесткий диск. Без tazinst ничего не удастся установить."
527 #: installer.cgi:739 installer.cgi:788
528 msgid "None"
529 msgstr "нет"
531 #: installer.cgi:814
532 msgid "Do not format"
533 msgstr ""
535 #: installer.cgi:815
536 msgid ""
537 "To format this partition, select a filesystem, usually it's safe to use ext4"
538 msgstr ""
540 #: installer.cgi:817
541 #, fuzzy
542 msgid "Formatting option:"
543 msgstr "Форматировать раздел как:"
545 #: installer.cgi:865 installer.cgi:936
546 msgid "SliTaz Installer"
547 msgstr "Установщик SliTaz"
549 #: installer.cgi:952
550 msgid "Copyright"
551 msgstr "Авторское право"
553 #: installer.cgi:955
554 msgid "BSD License"
555 msgstr "Лицензия BSD"