rev |
line source |
domcox@0
|
1 # Russian translations for TazPanel package
|
domcox@0
|
2 # Copyright (C) 2012 SliTaz
|
domcox@0
|
3 # This file is distributed under the same license as the TazPanel package.
|
domcox@0
|
4 # Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>, 2012.
|
domcox@0
|
5 #
|
domcox@0
|
6 msgid ""
|
domcox@0
|
7 msgstr ""
|
domcox@0
|
8 "Project-Id-Version: TazPanel 1.5.7\n"
|
domcox@0
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
domcox@2
|
10 "POT-Creation-Date: 2013-02-10 21:47+0100\n"
|
domcox@0
|
11 "PO-Revision-Date: 2012-07-01 22:46-0000\n"
|
domcox@0
|
12 "Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n"
|
domcox@0
|
13 "Language-Team: \n"
|
domcox@0
|
14 "Language: \n"
|
domcox@0
|
15 "MIME-Version: 1.0\n"
|
domcox@0
|
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
domcox@0
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
domcox@0
|
18 "X-Poedit-Language: Russian\n"
|
domcox@0
|
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
domcox@0
|
20 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
|
domcox@0
|
21 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
domcox@0
|
22
|
domcox@2
|
23 #: installer.cgi:52
|
domcox@2
|
24 #, fuzzy
|
domcox@2
|
25 msgid "Welcome to the Slitaz Installer!"
|
domcox@2
|
26 msgstr "Установщик SliTaz"
|
domcox@0
|
27
|
domcox@2
|
28 #: installer.cgi:53
|
domcox@2
|
29 #, fuzzy
|
domcox@2
|
30 msgid ""
|
domcox@2
|
31 "The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a\n"
|
domcox@2
|
32 "hard disk drive from a device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz\n"
|
domcox@2
|
33 "ISO file, or from the web by downloading an ISO file."
|
domcox@2
|
34 msgstr ""
|
domcox@2
|
35 "Установщик SliTaz предназначен для установки SliTaz на жесткий диск с "
|
domcox@2
|
36 "LiveCD, LiveUSB, файла ISO или из интернета (путём загрузки файла ISO) и для "
|
domcox@2
|
37 "обновления существующей системы."
|
domcox@0
|
38
|
domcox@2
|
39 #: installer.cgi:56
|
domcox@2
|
40 msgid "Which type of installation do you want to start?"
|
domcox@2
|
41 msgstr ""
|
domcox@0
|
42
|
domcox@2
|
43 #: installer.cgi:64
|
domcox@0
|
44 msgid "Install"
|
domcox@0
|
45 msgstr "Установить"
|
domcox@0
|
46
|
domcox@2
|
47 #: installer.cgi:65
|
domcox@2
|
48 #, fuzzy
|
domcox@2
|
49 msgid ""
|
domcox@2
|
50 "Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you\n"
|
domcox@2
|
51 "decide to format your partition, all data will be lost. If you do not\n"
|
domcox@2
|
52 "format, all data except for any existing /home directory will be removed,\n"
|
domcox@2
|
53 "the home directory will be kept as is."
|
domcox@2
|
54 msgstr ""
|
domcox@2
|
55 "Установить SliTaz на раздел жесткого диска. Если вы решите форматировать "
|
domcox@2
|
56 "раздел, то вся информация будет утеряна. Если вы не будете форматировать, то "
|
domcox@2
|
57 "вся информация, кроме существующей папки /home, будет удалена, а домашняя "
|
domcox@2
|
58 "папка останется нетронутой."
|
domcox@0
|
59
|
domcox@2
|
60 #: installer.cgi:69
|
domcox@2
|
61 #, fuzzy
|
domcox@2
|
62 msgid ""
|
domcox@2
|
63 "Before installation, you may need to create or resize\n"
|
domcox@2
|
64 "partitions on your hard disk drive in order to make space for SliTaz\n"
|
domcox@2
|
65 "GNU/Linux. You can graphically manage your partitions with Gparted"
|
domcox@2
|
66 msgstr ""
|
domcox@2
|
67 "Возможно, перед установкой вам будет необходимо создать или изменить размер "
|
domcox@2
|
68 "разделов вашего жесткого диска, чтобы выделить место для SliTaz GNU/Linux. "
|
domcox@2
|
69 "При помощи GPartEd вы можете управлять разделами в графической оболочке."
|
domcox@0
|
70
|
domcox@2
|
71 #: installer.cgi:73 installer.cgi:499
|
domcox@2
|
72 msgid "Install SliTaz"
|
domcox@2
|
73 msgstr "Установить SliTaz"
|
domcox@0
|
74
|
domcox@2
|
75 #: installer.cgi:74
|
domcox@2
|
76 #, fuzzy
|
domcox@2
|
77 msgid "Proceed to a new SliTaz installation"
|
domcox@2
|
78 msgstr "Перейти к установке SliTaz"
|
domcox@0
|
79
|
domcox@2
|
80 #: installer.cgi:81
|
domcox@2
|
81 msgid "Upgrade"
|
domcox@2
|
82 msgstr "Обновить"
|
domcox@0
|
83
|
domcox@2
|
84 #: installer.cgi:82
|
domcox@2
|
85 #, fuzzy
|
domcox@2
|
86 msgid ""
|
domcox@2
|
87 "Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk\n"
|
domcox@2
|
88 "drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other\n"
|
domcox@2
|
89 "directories will be removed. Any additional packages added to your old\n"
|
domcox@2
|
90 "Slitaz system will be updated as long you have an active internet connection."
|
domcox@2
|
91 msgstr ""
|
domcox@2
|
92 "Обновить систему SliTaz, установленную на жестком диске. Папки «/home», «/"
|
domcox@2
|
93 "etc» и «/var/www» останутся нетронутыми, а все прочие папки будут удалены. "
|
domcox@2
|
94 "При наличии активного соединения с интернетом, все дополнительные пакеты, "
|
domcox@2
|
95 "которые были добавлены в систему SliTaz, будут обновлены."
|
domcox@0
|
96
|
domcox@2
|
97 #: installer.cgi:87 installer.cgi:508
|
domcox@2
|
98 msgid "Upgrade SliTaz"
|
domcox@2
|
99 msgstr "Обновить SliTaz"
|
domcox@0
|
100
|
domcox@2
|
101 #: installer.cgi:88
|
domcox@2
|
102 #, fuzzy
|
domcox@2
|
103 msgid "Upgrade an existing SliTaz system"
|
domcox@2
|
104 msgstr "Создать систему LiveUSB SliTaz"
|
domcox@0
|
105
|
domcox@2
|
106 #: installer.cgi:104
|
domcox@2
|
107 msgid "Partitioning"
|
domcox@2
|
108 msgstr "Работа с разделами"
|
domcox@0
|
109
|
domcox@2
|
110 #: installer.cgi:106
|
domcox@2
|
111 #, fuzzy
|
domcox@2
|
112 msgid ""
|
domcox@2
|
113 "On most used systems, the hard drive is already dedicated to\n"
|
domcox@2
|
114 "partitions for Windows<sup>™</sup>, or Linux, or another operating\n"
|
domcox@2
|
115 "system. You'll need to resize these partitions in order to make space for\n"
|
domcox@2
|
116 "SliTaz GNU/Linux. SliTaz will co-exist with other operating systems already\n"
|
domcox@2
|
117 "installed on your hard drive."
|
domcox@2
|
118 msgstr ""
|
domcox@2
|
119 "На большинстве существующих систем жесткий диск уже разбит на разделы для "
|
domcox@2
|
120 "операционной системы Windows™, Linux или какой-либо другой. Вам будет "
|
domcox@2
|
121 "необходимо изменить размер этих разделов, чтобы выделить место для SliTaz "
|
domcox@2
|
122 "GNU/Linux. SliTaz будет сосуществовать с прочими системами, установленными "
|
domcox@2
|
123 "на вашем жестком диске."
|
domcox@0
|
124
|
domcox@2
|
125 #: installer.cgi:111
|
domcox@2
|
126 #, fuzzy
|
domcox@2
|
127 msgid ""
|
domcox@2
|
128 "The amount of space needed depends on how much software you\n"
|
domcox@2
|
129 "plan to install and how much space you require for users. It's conceivable\n"
|
domcox@2
|
130 "that you could run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs\n"
|
domcox@2
|
131 "is indeed more comfy."
|
domcox@2
|
132 msgstr ""
|
domcox@2
|
133 "Размер необходимого дискового пространства зависит от количества программ, "
|
domcox@2
|
134 "которые вы планируете установить, а также от требуемого свободного "
|
domcox@2
|
135 "пространства для пользователей. Возможно, вы захотите запустить минимальную "
|
domcox@2
|
136 "систему SliTaz, размером не более 300 МБ, но с 2 ГБ на самом деле будет "
|
domcox@2
|
137 "удобнее."
|
domcox@0
|
138
|
domcox@2
|
139 #: installer.cgi:115
|
domcox@2
|
140 #, fuzzy
|
domcox@2
|
141 msgid ""
|
domcox@2
|
142 "A separate home partition, and a partition that will be used\n"
|
domcox@2
|
143 "as Linux swap space may be created if needed. Slitaz detects and uses swap\n"
|
domcox@2
|
144 "partitions automatically."
|
domcox@2
|
145 msgstr ""
|
domcox@2
|
146 "При необходимости будет создан отдельный раздел для домашних папок, а также "
|
domcox@2
|
147 "раздел, который будет использоваться для подкачки. SliTaz находит и "
|
domcox@2
|
148 "использует разделы swap автоматически."
|
domcox@0
|
149
|
domcox@2
|
150 #: installer.cgi:120
|
domcox@2
|
151 #, fuzzy
|
domcox@2
|
152 msgid ""
|
domcox@2
|
153 "You can graphically manage your partitions with GParted.\n"
|
domcox@2
|
154 "GParted is a partition editor for graphically managing your disk "
|
domcox@2
|
155 "partitions.\n"
|
domcox@2
|
156 "GParted allows you to create, destroy, resize and copy partitions without\n"
|
domcox@2
|
157 "data loss."
|
domcox@2
|
158 msgstr ""
|
domcox@2
|
159 "При помощи редактора разделов GPartEd вы можете управлять вашими разделами в "
|
domcox@2
|
160 "графической оболочке. GPartEd позволяет вам создавать, удалять, изменять "
|
domcox@2
|
161 "размер и копировать разделы без потери данных."
|
domcox@0
|
162
|
domcox@2
|
163 #: installer.cgi:124
|
domcox@2
|
164 #, fuzzy
|
domcox@2
|
165 msgid ""
|
domcox@2
|
166 "GParted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32\n"
|
domcox@2
|
167 "filesystems right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other\n"
|
domcox@2
|
168 "filesystems is available as well but you first need to add drivers for "
|
domcox@2
|
169 "these\n"
|
domcox@2
|
170 "filesystems by installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-"
|
domcox@2
|
171 "hfs\n"
|
domcox@2
|
172 "and so on."
|
domcox@2
|
173 msgstr ""
|
domcox@2
|
174 "GPartEd поддерживает «из коробки» файловые системы ext2, ext3, ext4, linux "
|
domcox@2
|
175 "swap, ntfs и fat32. Также возможна поддержка xjs, jfs, hfs и других файловых "
|
domcox@2
|
176 "систем, но сначала вам нужно установить драйверы для этих файловых систем, "
|
domcox@2
|
177 "установив соответствующие пакеты xfsprogs, jfsutils, linux-hfs и т.п."
|
domcox@0
|
178
|
domcox@2
|
179 #: installer.cgi:131
|
domcox@2
|
180 #, fuzzy
|
domcox@2
|
181 msgid "Execute GParted"
|
domcox@2
|
182 msgstr "Запустить GPartEd"
|
domcox@0
|
183
|
domcox@2
|
184 #: installer.cgi:132
|
domcox@2
|
185 msgid "Launch GParted, the partition editor tool"
|
domcox@2
|
186 msgstr ""
|
domcox@0
|
187
|
domcox@2
|
188 #: installer.cgi:133
|
domcox@2
|
189 msgid "Continue installation"
|
domcox@2
|
190 msgstr "Продолжить установку"
|
domcox@0
|
191
|
domcox@2
|
192 #: installer.cgi:134
|
domcox@2
|
193 #, fuzzy
|
domcox@2
|
194 msgid ""
|
domcox@2
|
195 "Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be\n"
|
domcox@2
|
196 "able to continue installation."
|
domcox@2
|
197 msgstr ""
|
domcox@2
|
198 "Вы сможете продолжить установку, как только выделите место для SliTaz на "
|
domcox@2
|
199 "вашем приводе."
|
domcox@0
|
200
|
domcox@2
|
201 #: installer.cgi:156
|
domcox@2
|
202 msgid "LiveCD"
|
domcox@2
|
203 msgstr "LiveCD"
|
domcox@0
|
204
|
domcox@2
|
205 #: installer.cgi:157
|
domcox@2
|
206 #, fuzzy
|
domcox@2
|
207 msgid "Use the SliTaz LiveCD"
|
domcox@0
|
208 msgstr "LiveUSB SliTaz"
|
domcox@0
|
209
|
domcox@2
|
210 #: installer.cgi:163
|
domcox@2
|
211 msgid "LiveUSB:"
|
domcox@2
|
212 msgstr "LiveUSB:"
|
domcox@0
|
213
|
domcox@2
|
214 #: installer.cgi:164
|
domcox@2
|
215 msgid "Enter the partition where SliTaz Live is located on your USB Key"
|
domcox@2
|
216 msgstr ""
|
domcox@0
|
217
|
domcox@2
|
218 #: installer.cgi:173
|
domcox@2
|
219 msgid "ISO file:"
|
domcox@2
|
220 msgstr "Файл ISO:"
|
domcox@0
|
221
|
domcox@2
|
222 #: installer.cgi:174
|
domcox@2
|
223 msgid "Select a SliTaz ISO file located on a local disk"
|
domcox@2
|
224 msgstr ""
|
domcox@0
|
225
|
domcox@2
|
226 #: installer.cgi:178 installer.cgi:182
|
domcox@2
|
227 msgid "Select an ISO or enter the full path to the ISO file"
|
domcox@2
|
228 msgstr ""
|
domcox@0
|
229
|
domcox@2
|
230 #: installer.cgi:190
|
domcox@2
|
231 msgid "Web:"
|
domcox@2
|
232 msgstr "Веб:"
|
domcox@0
|
233
|
domcox@2
|
234 #: installer.cgi:191
|
domcox@2
|
235 msgid "Select a SliTaz version on the Web"
|
domcox@2
|
236 msgstr ""
|
domcox@0
|
237
|
domcox@2
|
238 #: installer.cgi:196 installer.cgi:200
|
domcox@2
|
239 msgid "Select a version or enter the full url to an ISO file"
|
domcox@2
|
240 msgstr ""
|
domcox@0
|
241
|
domcox@2
|
242 #: installer.cgi:213
|
domcox@2
|
243 msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:"
|
domcox@2
|
244 msgstr "Существующий радел SliTaz для обновления:"
|
domcox@0
|
245
|
domcox@2
|
246 #: installer.cgi:214
|
domcox@2
|
247 msgid "Specify the partition containing the system to upgrade"
|
domcox@2
|
248 msgstr ""
|
domcox@0
|
249
|
domcox@2
|
250 #: installer.cgi:217
|
domcox@2
|
251 msgid "Install Slitaz to partition:"
|
domcox@2
|
252 msgstr "Установить SliTaz в раздел:"
|
domcox@0
|
253
|
domcox@2
|
254 #: installer.cgi:218
|
domcox@2
|
255 msgid "Specify the partition where to install SliTaz"
|
domcox@2
|
256 msgstr ""
|
domcox@0
|
257
|
domcox@2
|
258 #: installer.cgi:237
|
domcox@2
|
259 msgid "Options"
|
domcox@2
|
260 msgstr "Параметры"
|
domcox@0
|
261
|
domcox@2
|
262 #: installer.cgi:244
|
domcox@2
|
263 msgid "home partition"
|
domcox@2
|
264 msgstr "домашняя папка"
|
domcox@0
|
265
|
domcox@2
|
266 #: installer.cgi:245
|
domcox@2
|
267 #, fuzzy
|
domcox@2
|
268 msgid "Separate partition for /home:"
|
domcox@2
|
269 msgstr "Использовать отдельный раздел для /home:"
|
domcox@0
|
270
|
domcox@2
|
271 #: installer.cgi:246
|
domcox@2
|
272 #, fuzzy
|
domcox@2
|
273 msgid "Specify the partition containing /home"
|
domcox@2
|
274 msgstr "Использовать отдельный раздел для /home:"
|
domcox@0
|
275
|
domcox@2
|
276 #: installer.cgi:264
|
domcox@0
|
277 msgid "Hostname"
|
domcox@0
|
278 msgstr "Имя хоста"
|
domcox@0
|
279
|
domcox@2
|
280 #: installer.cgi:265
|
domcox@2
|
281 msgid "Set Hostname to:"
|
domcox@2
|
282 msgstr "Установить имя хоста:"
|
domcox@0
|
283
|
domcox@2
|
284 #: installer.cgi:266
|
domcox@2
|
285 msgid "Hostname configuration allows you to specify the machine name"
|
domcox@2
|
286 msgstr ""
|
domcox@0
|
287
|
domcox@2
|
288 #: installer.cgi:268
|
domcox@2
|
289 msgid "Name of your system"
|
domcox@2
|
290 msgstr "Название вашей системы"
|
domcox@0
|
291
|
domcox@2
|
292 #: installer.cgi:276
|
domcox@2
|
293 msgid "Root superuser"
|
domcox@2
|
294 msgstr ""
|
domcox@0
|
295
|
domcox@2
|
296 #: installer.cgi:277
|
domcox@2
|
297 msgid "Root passwd:"
|
domcox@2
|
298 msgstr "Пароль root:"
|
domcox@0
|
299
|
domcox@2
|
300 #: installer.cgi:278
|
domcox@2
|
301 #, fuzzy
|
domcox@2
|
302 msgid "Enter the password for root"
|
domcox@2
|
303 msgstr "Ошибка пароля пользователя"
|
domcox@0
|
304
|
domcox@2
|
305 #: installer.cgi:280
|
domcox@2
|
306 msgid "Password of root"
|
domcox@2
|
307 msgstr "Пароль root"
|
domcox@0
|
308
|
domcox@2
|
309 #: installer.cgi:288
|
domcox@2
|
310 msgid "User"
|
domcox@2
|
311 msgstr "Пользователь"
|
domcox@0
|
312
|
domcox@2
|
313 #: installer.cgi:289
|
domcox@0
|
314 msgid "User login:"
|
domcox@0
|
315 msgstr "Логин пользователя:"
|
domcox@0
|
316
|
domcox@2
|
317 #: installer.cgi:290
|
domcox@2
|
318 #, fuzzy
|
domcox@2
|
319 msgid "Enter the name of the first user"
|
domcox@2
|
320 msgstr "Имя первого пользователя"
|
domcox@2
|
321
|
domcox@2
|
322 #: installer.cgi:293
|
domcox@2
|
323 msgid "Name of the first user"
|
domcox@2
|
324 msgstr "Имя первого пользователя"
|
domcox@2
|
325
|
domcox@2
|
326 #: installer.cgi:301
|
domcox@2
|
327 msgid "User passwd:"
|
domcox@0
|
328 msgstr "Пароль пользователя:"
|
domcox@0
|
329
|
domcox@2
|
330 #: installer.cgi:302
|
domcox@2
|
331 #, fuzzy
|
domcox@2
|
332 msgid "The password for default user"
|
domcox@2
|
333 msgstr "Пароль первого пользователя"
|
domcox@0
|
334
|
domcox@2
|
335 #: installer.cgi:305
|
domcox@2
|
336 msgid "Password of the first user"
|
domcox@2
|
337 msgstr "Пароль первого пользователя"
|
domcox@0
|
338
|
domcox@2
|
339 #: installer.cgi:313
|
domcox@2
|
340 #, fuzzy
|
domcox@2
|
341 msgid "Bootloader"
|
domcox@2
|
342 msgstr "Загрузчик"
|
domcox@0
|
343
|
domcox@2
|
344 #: installer.cgi:315
|
domcox@2
|
345 msgid "Install a bootloader."
|
domcox@2
|
346 msgstr ""
|
domcox@0
|
347
|
domcox@2
|
348 #: installer.cgi:316
|
domcox@2
|
349 #, fuzzy
|
domcox@2
|
350 msgid ""
|
domcox@2
|
351 "Usually you should answer yes, unless you want to install a bootloader by "
|
domcox@2
|
352 "hand yourself."
|
domcox@2
|
353 msgstr ""
|
domcox@2
|
354 "Установить загрузчик GRUB. Отвечайте «да», за исключением случая, когда вы "
|
domcox@2
|
355 "хотите установить GRUB вручную."
|
domcox@0
|
356
|
domcox@2
|
357 #: installer.cgi:328
|
domcox@2
|
358 msgid "Enable Windows Dual-Boot."
|
domcox@2
|
359 msgstr "Включить двойную загрузку с Windows."
|
domcox@0
|
360
|
domcox@2
|
361 #: installer.cgi:329
|
domcox@2
|
362 msgid ""
|
domcox@2
|
363 "At start-up, you will be asked whether you want to boot into Windows™ "
|
domcox@2
|
364 "or SliTaz GNU/Linux."
|
domcox@2
|
365 msgstr ""
|
domcox@0
|
366
|
domcox@2
|
367 #: installer.cgi:339
|
domcox@2
|
368 msgid "Errors found. Please check your settings."
|
domcox@2
|
369 msgstr ""
|
domcox@0
|
370
|
domcox@2
|
371 #: installer.cgi:349
|
domcox@2
|
372 #, fuzzy
|
domcox@2
|
373 msgid "Select source media:"
|
domcox@2
|
374 msgstr "Источник SliTaz"
|
domcox@0
|
375
|
domcox@2
|
376 #: installer.cgi:355
|
domcox@2
|
377 #, fuzzy
|
domcox@2
|
378 msgid "Select destination"
|
domcox@2
|
379 msgstr "Отмеченное:"
|
domcox@0
|
380
|
domcox@2
|
381 #: installer.cgi:384
|
domcox@2
|
382 #, fuzzy
|
domcox@2
|
383 msgid "Checking settings..."
|
domcox@2
|
384 msgstr "Проверка обновлений…"
|
domcox@0
|
385
|
domcox@2
|
386 #: installer.cgi:456
|
domcox@2
|
387 msgid "Errors encountered."
|
domcox@2
|
388 msgstr ""
|
domcox@0
|
389
|
domcox@2
|
390 #: installer.cgi:469
|
domcox@2
|
391 msgid "Process completed!"
|
domcox@2
|
392 msgstr ""
|
domcox@0
|
393
|
domcox@2
|
394 #: installer.cgi:475
|
domcox@2
|
395 msgid ""
|
domcox@2
|
396 "Installation is now finished, you can exit the installer\n"
|
domcox@2
|
397 "or reboot on your new SliTaz GNU/Linux operating system"
|
domcox@2
|
398 msgstr ""
|
domcox@0
|
399
|
domcox@2
|
400 #: installer.cgi:484
|
domcox@2
|
401 #, fuzzy
|
domcox@2
|
402 msgid "Tazinst log"
|
domcox@2
|
403 msgstr "Ошибка TazInst"
|
domcox@0
|
404
|
domcox@2
|
405 #: installer.cgi:500
|
domcox@2
|
406 #, fuzzy
|
domcox@2
|
407 msgid ""
|
domcox@2
|
408 "You're going to install SliTaz on a partition of your\n"
|
domcox@2
|
409 "hard disk drive. If you decide to format your HDD, all data will be\n"
|
domcox@2
|
410 "lost. If you do not format, all data except for any existing /home\n"
|
domcox@2
|
411 "directory will be removed, the home directory will be kept as is."
|
domcox@2
|
412 msgstr ""
|
domcox@2
|
413 "Вы собираетесь установить SliTaz на раздел вашего жесткого диска. Если вы "
|
domcox@2
|
414 "решите форматировать ваш жесткий диск, то вся информация на нём будет "
|
domcox@2
|
415 "утеряна. Если вы не будете форматировать, то вся информация, кроме "
|
domcox@2
|
416 "существующей папки /home, будет удалена, а домашняя папка останется "
|
domcox@2
|
417 "нетронутой."
|
domcox@0
|
418
|
domcox@2
|
419 #: installer.cgi:509
|
domcox@2
|
420 #, fuzzy
|
domcox@2
|
421 msgid ""
|
domcox@2
|
422 "You're going to upgrade an already installed SliTaz\n"
|
domcox@2
|
423 "system on your hard disk drive. Your /home /etc /var/www directories\n"
|
domcox@2
|
424 "will be kept, all other directories will be removed. Any additional\n"
|
domcox@2
|
425 "packages added to your old Slitaz system will be updated as long you\n"
|
domcox@2
|
426 "have an active internet connection."
|
domcox@2
|
427 msgstr ""
|
domcox@2
|
428 "Вы собираетесь обновить систему SliTaz, уже установленную на вашем жестком "
|
domcox@2
|
429 "диске. Папки «/home», «/etc» и «/var/www» останутся нетронутыми, а все "
|
domcox@2
|
430 "прочие папки будут удалены. При наличии соединения с интернетом, все "
|
domcox@2
|
431 "дополнительные пакеты, которые вы установили, будут обновлены."
|
domcox@0
|
432
|
domcox@2
|
433 #: installer.cgi:524
|
domcox@2
|
434 msgid "Back to partitioning"
|
domcox@2
|
435 msgstr "Назад к работе с разделами"
|
domcox@0
|
436
|
domcox@2
|
437 #: installer.cgi:526
|
domcox@2
|
438 #, fuzzy
|
domcox@2
|
439 msgid "Back to entering settings"
|
domcox@2
|
440 msgstr "Назад к работе с разделами"
|
domcox@0
|
441
|
domcox@2
|
442 #: installer.cgi:528 installer.cgi:540 installer.cgi:550
|
domcox@2
|
443 msgid "Back to Installer Start Page"
|
domcox@2
|
444 msgstr "Назад к начальной странице установщика"
|
domcox@0
|
445
|
domcox@2
|
446 #: installer.cgi:532
|
domcox@2
|
447 msgid "Proceed to SliTaz installation"
|
domcox@2
|
448 msgstr "Перейти к установке SliTaz"
|
domcox@0
|
449
|
domcox@2
|
450 #: installer.cgi:534
|
domcox@2
|
451 #, fuzzy
|
domcox@2
|
452 msgid "Installation complete. You can now restart"
|
domcox@2
|
453 msgstr "Установка завершена. Теперь вы можете перезагрузить систему"
|
domcox@0
|
454
|
domcox@2
|
455 #: installer.cgi:536
|
domcox@2
|
456 msgid "Installation failed. See log"
|
domcox@2
|
457 msgstr "Установка не удалась. Смотрите журнал"
|
domcox@0
|
458
|
domcox@2
|
459 #: installer.cgi:538
|
domcox@2
|
460 #, fuzzy
|
domcox@2
|
461 msgid "Continue installation."
|
domcox@2
|
462 msgstr "Продолжить установку"
|
domcox@0
|
463
|
domcox@2
|
464 #: installer.cgi:562
|
domcox@2
|
465 msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds"
|
domcox@2
|
466 msgstr "Страница переадресации (подождите 2 секунды)"
|
domcox@0
|
467
|
domcox@2
|
468 #: installer.cgi:568
|
domcox@2
|
469 msgid ""
|
domcox@2
|
470 "If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may "
|
domcox@2
|
471 "want to go there manually"
|
domcox@2
|
472 msgstr ""
|
domcox@2
|
473 "Если через несколько секунд ваш браузер не перейдет дальше автоматически, "
|
domcox@2
|
474 "сделайте это вручную"
|
domcox@0
|
475
|
domcox@2
|
476 #: installer.cgi:570
|
domcox@2
|
477 msgid "here"
|
domcox@2
|
478 msgstr ""
|
domcox@0
|
479
|
domcox@2
|
480 #: installer.cgi:585 installer.cgi:597 installer.cgi:610
|
domcox@2
|
481 msgid "Tazinst Error"
|
domcox@2
|
482 msgstr "Ошибка TazInst"
|
domcox@0
|
483
|
domcox@2
|
484 #: installer.cgi:586
|
domcox@2
|
485 #, fuzzy
|
domcox@2
|
486 msgid ""
|
domcox@2
|
487 "<strong>tazinst</strong>, the backend to slitaz-installer\n"
|
domcox@2
|
488 "is missing. Any installation can not be done without tazinst."
|
domcox@2
|
489 msgstr ""
|
domcox@2
|
490 "Отсутствует <strong>tazinst</strong>, легковесный установщик SliTaz на "
|
domcox@2
|
491 "жесткий диск. Без tazinst ничего не удастся установить."
|
domcox@0
|
492
|
domcox@2
|
493 #: installer.cgi:588
|
domcox@2
|
494 #, fuzzy
|
domcox@2
|
495 msgid ""
|
domcox@2
|
496 "Check tazinst permissions, or reinstall the\n"
|
domcox@2
|
497 "slitaz-installer package."
|
domcox@2
|
498 msgstr ""
|
domcox@2
|
499 "Проверьте права доступа tazinst, либо переустановите пакет slitaz-tools:"
|
domcox@0
|
500
|
domcox@2
|
501 #: installer.cgi:598
|
domcox@2
|
502 #, fuzzy
|
domcox@2
|
503 msgid ""
|
domcox@2
|
504 "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer\n"
|
domcox@2
|
505 "backend, is not at the minimum required version. Any installation\n"
|
domcox@2
|
506 "cannot be done without tazinst."
|
domcox@2
|
507 msgstr ""
|
domcox@2
|
508 "Отсутствует <strong>tazinst</strong>, легковесный установщик SliTaz на "
|
domcox@2
|
509 "жесткий диск. Без tazinst ничего не удастся установить."
|
domcox@0
|
510
|
domcox@2
|
511 #: installer.cgi:601 installer.cgi:614
|
domcox@2
|
512 msgid ""
|
domcox@2
|
513 "Reinstall the slitaz-installer package, or use\n"
|
domcox@2
|
514 "tazinst in cli mode."
|
domcox@2
|
515 msgstr ""
|
domcox@0
|
516
|
domcox@2
|
517 #: installer.cgi:611
|
domcox@2
|
518 #, fuzzy
|
domcox@2
|
519 msgid ""
|
domcox@2
|
520 "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer\n"
|
domcox@2
|
521 "backend, is at a higher version than the maximum authorized\n"
|
domcox@2
|
522 "by the slitaz-installer. Any installation cannot be done."
|
domcox@2
|
523 msgstr ""
|
domcox@2
|
524 "Отсутствует <strong>tazinst</strong>, легковесный установщик SliTaz на "
|
domcox@2
|
525 "жесткий диск. Без tazinst ничего не удастся установить."
|
domcox@0
|
526
|
domcox@2
|
527 #: installer.cgi:739 installer.cgi:788
|
domcox@2
|
528 msgid "None"
|
domcox@2
|
529 msgstr "нет"
|
domcox@0
|
530
|
domcox@2
|
531 #: installer.cgi:814
|
domcox@2
|
532 msgid "Do not format"
|
domcox@2
|
533 msgstr ""
|
domcox@0
|
534
|
domcox@2
|
535 #: installer.cgi:815
|
domcox@2
|
536 msgid ""
|
domcox@2
|
537 "To format this partition, select a filesystem, usually it's safe to use ext4"
|
domcox@2
|
538 msgstr ""
|
domcox@0
|
539
|
domcox@2
|
540 #: installer.cgi:817
|
domcox@2
|
541 #, fuzzy
|
domcox@2
|
542 msgid "Formatting option:"
|
domcox@2
|
543 msgstr "Форматировать раздел как:"
|
domcox@0
|
544
|
domcox@2
|
545 #: installer.cgi:865 installer.cgi:936
|
domcox@0
|
546 msgid "SliTaz Installer"
|
domcox@0
|
547 msgstr "Установщик SliTaz"
|
domcox@0
|
548
|
domcox@2
|
549 #: installer.cgi:952
|
domcox@0
|
550 msgid "Copyright"
|
domcox@0
|
551 msgstr "Авторское право"
|
domcox@0
|
552
|
domcox@2
|
553 #: installer.cgi:955
|
domcox@0
|
554 msgid "BSD License"
|
domcox@0
|
555 msgstr "Лицензия BSD"
|