tazinst view po/installer/ru.po @ rev 6

Remove unwanted line breaks from code and translations. Tiny code reformatting. Start Russian translation.
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Sat Feb 16 17:16:10 2013 +0000 (2013-02-16)
parents b0ed6cbb9de0
children 43d6867bea03
line source
1 # Russian translations for TazInst package
2 # Copyright (C) 2012-2013 SliTaz
3 # This file is distributed under the same license as the TazInst package.
4 # Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>, 2012-2013.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: installer.cgi\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-02-16 16:35+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-02-16 13:13-0000\n"
12 "Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: Russian\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: installer.cgi:52
20 msgid "Welcome to the Slitaz Installer!"
21 msgstr "Установка SliTaz"
23 #: installer.cgi:53
24 msgid ""
25 "The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a "
26 "device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the "
27 "web by downloading an ISO file."
28 msgstr ""
29 "Вы можете установить SliTaz на жесткий диск с LiveCD, LiveUSB, файла ISO или "
30 "из интернета (путём загрузки файла ISO) или обновить существующую систему."
32 #: installer.cgi:56
33 msgid "Which type of installation do you want to start?"
34 msgstr ""
36 #: installer.cgi:64
37 msgid "Install"
38 msgstr "Установить"
40 #: installer.cgi:65
41 #, fuzzy
42 msgid ""
43 "Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to "
44 "format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data "
45 "except for any existing /home directory will be removed, the home directory "
46 "will be kept as is."
47 msgstr ""
48 "Установить SliTaz на раздел жесткого диска. Если вы решите форматировать "
49 "раздел, то вся информация будет утеряна. Если вы не будете форматировать, то "
50 "вся информация, кроме существующей папки /home, будет удалена, а домашняя "
51 "папка останется нетронутой."
53 #: installer.cgi:69
54 #, fuzzy
55 msgid ""
56 "Before installation, you may need to create or resize partitions on your "
57 "hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can "
58 "graphically manage your partitions with Gparted"
59 msgstr ""
60 "Возможно, перед установкой вам будет необходимо создать или изменить размер "
61 "разделов вашего жесткого диска, чтобы выделить место для SliTaz GNU/Linux. "
62 "При помощи GPartEd вы можете управлять разделами в графической оболочке."
64 #: installer.cgi:74 installer.cgi:576
65 msgid "Install SliTaz"
66 msgstr "Установить SliTaz"
68 #: installer.cgi:75
69 #, fuzzy
70 msgid "Proceed to a new SliTaz installation"
71 msgstr "Перейти к установке SliTaz"
73 #: installer.cgi:82
74 msgid "Upgrade"
75 msgstr "Обновить"
77 #: installer.cgi:83
78 #, fuzzy
79 msgid ""
80 "Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /"
81 "home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be "
82 "removed. Any additional packages added to your old Slitaz system will be "
83 "updated as long you have an active internet connection."
84 msgstr ""
85 "Обновить систему SliTaz, установленную на жестком диске. Папки «/home», «/"
86 "etc» и «/var/www» останутся нетронутыми, а все прочие папки будут удалены. "
87 "При наличии активного соединения с интернетом, все дополнительные пакеты, "
88 "которые были добавлены в систему SliTaz, будут обновлены."
90 #: installer.cgi:89 installer.cgi:585
91 msgid "Upgrade SliTaz"
92 msgstr "Обновить SliTaz"
94 #: installer.cgi:90
95 #, fuzzy
96 msgid "Upgrade an existing SliTaz system"
97 msgstr "Создать систему LiveUSB SliTaz"
99 #: installer.cgi:106
100 msgid "Partitioning"
101 msgstr "Работа с разделами"
103 #: installer.cgi:108
104 #, fuzzy
105 msgid ""
106 "On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for "
107 "Windows<sup>&trade;</sup>, or Linux, or another operating system. You'll "
108 "need to resize these partitions in order to make space for SliTaz GNU/Linux. "
109 "SliTaz will co-exist with other operating systems already installed on your "
110 "hard drive."
111 msgstr ""
112 "На большинстве существующих систем жесткий диск уже разбит на разделы для "
113 "операционной системы Windows™, Linux или какой-либо другой. Вам будет "
114 "необходимо изменить размер этих разделов, чтобы выделить место для SliTaz "
115 "GNU/Linux. SliTaz будет сосуществовать с прочими системами, установленными "
116 "на вашем жестком диске."
118 #: installer.cgi:113
119 #, fuzzy
120 msgid ""
121 "The amount of space needed depends on how much software you plan to install "
122 "and how much space you require for users. It's conceivable that you could "
123 "run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs is indeed more "
124 "comfy."
125 msgstr ""
126 "Размер необходимого дискового пространства зависит от количества программ, "
127 "которые вы планируете установить, а также от требуемого свободного "
128 "пространства для пользователей. Возможно, вы захотите запустить минимальную "
129 "систему SliTaz, размером не более 300 МБ, но с 2 ГБ на самом деле будет "
130 "удобнее."
132 #: installer.cgi:117
133 #, fuzzy
134 msgid ""
135 "A separate home partition, and a partition that will be used as Linux swap "
136 "space may be created if needed. Slitaz detects and uses swap partitions "
137 "automatically."
138 msgstr ""
139 "При необходимости будет создан отдельный раздел для домашних папок, а также "
140 "раздел, который будет использоваться для подкачки. SliTaz находит и "
141 "использует разделы swap автоматически."
143 #: installer.cgi:122
144 #, fuzzy
145 msgid ""
146 "You can graphically manage your partitions with GParted. GParted is a "
147 "partition editor for graphically managing your disk partitions. GParted "
148 "allows you to create, destroy, resize and copy partitions without data loss."
149 msgstr ""
150 "При помощи редактора разделов GPartEd вы можете управлять вашими разделами в "
151 "графической оболочке. GPartEd позволяет вам создавать, удалять, изменять "
152 "размер и копировать разделы без потери данных."
154 #: installer.cgi:126
155 #, fuzzy
156 msgid ""
157 "GParted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems "
158 "right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is "
159 "available as well but you first need to add drivers for these filesystems by "
160 "installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-hfs and so on."
161 msgstr ""
162 "GPartEd поддерживает «из коробки» файловые системы ext2, ext3, ext4, linux "
163 "swap, ntfs и fat32. Также возможна поддержка xjs, jfs, hfs и других файловых "
164 "систем, но сначала вам нужно установить драйверы для этих файловых систем, "
165 "установив соответствующие пакеты xfsprogs, jfsutils, linux-hfs и т.п."
167 #: installer.cgi:134
168 msgid "Execute GParted"
169 msgstr "Запустить GPartEd"
171 #: installer.cgi:135
172 msgid "Launch GParted, the partition editor tool"
173 msgstr "Запустить GPartEd для работы с разделами"
175 #: installer.cgi:136
176 msgid "Continue installation"
177 msgstr "Продолжить установку"
179 #: installer.cgi:137
180 #, fuzzy
181 msgid ""
182 "Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to "
183 "continue installation."
184 msgstr ""
185 "Вы сможете продолжить установку, как только выделите место для SliTaz на "
186 "вашем приводе."
188 #: installer.cgi:161
189 msgid "LiveCD"
190 msgstr "LiveCD"
192 #: installer.cgi:163
193 #, fuzzy
194 msgid "Use the SliTaz LiveCD"
195 msgstr "LiveUSB SliTaz"
197 #: installer.cgi:171
198 msgid "LiveUSB:"
199 msgstr "LiveUSB:"
201 #: installer.cgi:173
202 msgid "Enter the partition where SliTaz Live is located on your USB Key"
203 msgstr ""
205 #: installer.cgi:187
206 msgid "ISO file:"
207 msgstr "Файл ISO:"
209 #: installer.cgi:189
210 msgid "Select a SliTaz ISO file located on a local disk"
211 msgstr "Выберите ISO-файл SliTaz на вашем локальном диске"
213 #: installer.cgi:195 installer.cgi:202
214 msgid "Select an ISO or enter the full path to the ISO file"
215 msgstr "Выберите файл ISO или введите полный путь к нему"
217 #: installer.cgi:214
218 msgid "Web:"
219 msgstr "Веб:"
221 #: installer.cgi:216
222 msgid "Select a SliTaz version on the Web"
223 msgstr ""
225 #: installer.cgi:223 installer.cgi:230
226 msgid "Select a version or enter the full url to an ISO file"
227 msgstr ""
229 #: installer.cgi:246
230 msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:"
231 msgstr "Существующий радел SliTaz для обновления:"
233 #: installer.cgi:247
234 msgid "Specify the partition containing the system to upgrade"
235 msgstr ""
237 #: installer.cgi:251
238 msgid "Install Slitaz to partition:"
239 msgstr "Установить SliTaz в раздел:"
241 #: installer.cgi:252
242 msgid "Specify the partition where to install SliTaz"
243 msgstr ""
245 #: installer.cgi:276
246 msgid "Options"
247 msgstr "Параметры"
249 #: installer.cgi:283
250 msgid "home partition"
251 msgstr "домашняя папка"
253 #: installer.cgi:285
254 #, fuzzy
255 msgid "Separate partition for /home:"
256 msgstr "Использовать отдельный раздел для /home:"
258 #: installer.cgi:286
259 #, fuzzy
260 msgid "Specify the partition containing /home"
261 msgstr "Использовать отдельный раздел для /home:"
263 #: installer.cgi:307
264 msgid "Hostname"
265 msgstr "Имя хоста"
267 #: installer.cgi:309
268 msgid "Set Hostname to:"
269 msgstr "Установить имя хоста:"
271 #: installer.cgi:310
272 msgid "Hostname configuration allows you to specify the machine name"
273 msgstr ""
275 #: installer.cgi:316
276 msgid "Name of your system"
277 msgstr "Название вашей системы"
279 #: installer.cgi:326
280 msgid "Root superuser"
281 msgstr ""
283 #: installer.cgi:328
284 msgid "Root passwd:"
285 msgstr "Пароль root:"
287 #: installer.cgi:329
288 #, fuzzy
289 msgid "Enter the password for root"
290 msgstr "Ошибка пароля пользователя"
292 #: installer.cgi:335
293 msgid "Password of root"
294 msgstr "Пароль root"
296 #: installer.cgi:344
297 msgid "User"
298 msgstr "Пользователь"
300 #: installer.cgi:346
301 msgid "User login:"
302 msgstr "Логин пользователя:"
304 #: installer.cgi:347
305 #, fuzzy
306 msgid "Enter the name of the first user"
307 msgstr "Имя первого пользователя"
309 #: installer.cgi:353
310 msgid "Name of the first user"
311 msgstr "Имя первого пользователя"
313 #: installer.cgi:364
314 msgid "User passwd:"
315 msgstr "Пароль пользователя:"
317 #: installer.cgi:365
318 #, fuzzy
319 msgid "The password for default user"
320 msgstr "Пароль первого пользователя"
322 #: installer.cgi:371
323 msgid "Password of the first user"
324 msgstr "Пароль первого пользователя"
326 #: installer.cgi:380
327 #, fuzzy
328 msgid "Bootloader"
329 msgstr "Загрузчик"
331 #: installer.cgi:386
332 msgid "Install a bootloader."
333 msgstr ""
335 #: installer.cgi:387
336 #, fuzzy
337 msgid ""
338 "Usually you should answer yes, unless you want to install a bootloader by "
339 "hand yourself."
340 msgstr ""
341 "Установить загрузчик GRUB. Отвечайте «да», за исключением случая, когда вы "
342 "хотите установить GRUB вручную."
344 #: installer.cgi:404
345 msgid "Enable Windows Dual-Boot."
346 msgstr "Включить двойную загрузку с Windows."
348 #: installer.cgi:405
349 msgid ""
350 "At start-up, you will be asked whether you want to boot into Windows&trade; "
351 "or SliTaz GNU/Linux."
352 msgstr ""
354 #: installer.cgi:416
355 msgid "Errors found. Please check your settings."
356 msgstr ""
358 #: installer.cgi:426
359 #, fuzzy
360 msgid "Select source media:"
361 msgstr "Источник SliTaz"
363 #: installer.cgi:432
364 #, fuzzy
365 msgid "Select destination"
366 msgstr "Отмеченное:"
368 #: installer.cgi:461
369 #, fuzzy
370 msgid "Checking settings..."
371 msgstr "Проверка обновлений…"
373 #: installer.cgi:533
374 msgid "Errors encountered."
375 msgstr ""
377 #: installer.cgi:546
378 msgid "Process completed!"
379 msgstr "Процесс завершен"
381 #: installer.cgi:552
382 msgid ""
383 "Installation is now finished, you can exit the installer or reboot on your "
384 "new SliTaz GNU/Linux operating system."
385 msgstr ""
387 #: installer.cgi:561
388 msgid "Tazinst log"
389 msgstr "Журнал TazInst"
391 #: installer.cgi:577
392 #, fuzzy
393 msgid ""
394 "You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If "
395 "you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, "
396 "all data except for any existing /home directory will be removed, the home "
397 "directory will be kept as is."
398 msgstr ""
399 "Вы собираетесь установить SliTaz на раздел вашего жесткого диска. Если вы "
400 "решите форматировать ваш жесткий диск, то вся информация на нём будет "
401 "утеряна. Если вы не будете форматировать, то вся информация, кроме "
402 "существующей папки /home, будет удалена, а домашняя папка останется "
403 "нетронутой."
405 #: installer.cgi:586
406 #, fuzzy
407 msgid ""
408 "You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk "
409 "drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other "
410 "directories will be removed. Any additional packages added to your old "
411 "Slitaz system will be updated as long you have an active internet connection."
412 msgstr ""
413 "Вы собираетесь обновить систему SliTaz, уже установленную на вашем жестком "
414 "диске. Папки «/home», «/etc» и «/var/www» останутся нетронутыми, а все "
415 "прочие папки будут удалены. При наличии соединения с интернетом, все "
416 "дополнительные пакеты, которые вы установили, будут обновлены."
418 #: installer.cgi:601
419 msgid "Back to partitioning"
420 msgstr "Назад к работе с разделами"
422 #: installer.cgi:603
423 msgid "Back to entering settings"
424 msgstr "Назад к работе с разделами"
426 #: installer.cgi:605 installer.cgi:617 installer.cgi:632
427 msgid "Back to Installer Start Page"
428 msgstr "Назад к начальной странице установщика"
430 #: installer.cgi:609
431 msgid "Proceed to SliTaz installation"
432 msgstr "Перейти к установке SliTaz"
434 #: installer.cgi:611
435 msgid "Installation complete. You can now restart"
436 msgstr "Установка завершена. Теперь вы можете перезагрузить систему"
438 #: installer.cgi:613
439 msgid "Installation failed. See log"
440 msgstr "Установка не удалась. Смотрите журнал"
442 #: installer.cgi:615
443 msgid "Continue installation."
444 msgstr "Продолжить установку"
446 #: installer.cgi:646
447 msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds"
448 msgstr "Страница переадресации (подождите 2 секунды)"
450 #: installer.cgi:652
451 msgid ""
452 "If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may "
453 "want to go there manually"
454 msgstr ""
455 "Если через несколько секунд ваш браузер не перейдет дальше автоматически, "
456 "сделайте это вручную"
458 #: installer.cgi:654
459 msgid "here"
460 msgstr ""
462 #: installer.cgi:669 installer.cgi:681 installer.cgi:694
463 msgid "Tazinst Error"
464 msgstr "Ошибка TazInst"
466 #: installer.cgi:670
467 #, fuzzy
468 msgid ""
469 "<strong>tazinst</strong>, the backend to slitaz-installer is missing. Any "
470 "installation can not be done without tazinst."
471 msgstr ""
472 "Отсутствует <strong>tazinst</strong>, легковесный установщик SliTaz на "
473 "жесткий диск. Без tazinst ничего не удастся установить."
475 #: installer.cgi:672
476 #, fuzzy
477 msgid "Check tazinst permissions, or reinstall the slitaz-installer package."
478 msgstr ""
479 "Проверьте права доступа tazinst, либо переустановите пакет slitaz-tools:"
481 #: installer.cgi:682
482 #, fuzzy
483 msgid ""
484 "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is not at the "
485 "minimum required version. Any installation cannot be done without tazinst."
486 msgstr ""
487 "Отсутствует <strong>tazinst</strong>, легковесный установщик SliTaz на "
488 "жесткий диск. Без tazinst ничего не удастся установить."
490 #: installer.cgi:685 installer.cgi:698
491 msgid "Reinstall the slitaz-installer package, or use tazinst in CLI mode."
492 msgstr ""
494 #: installer.cgi:695
495 #, fuzzy
496 msgid ""
497 "<strong>tazinst</strong>, the slitaz-installer backend, is at a higher "
498 "version than the maximum authorized by the slitaz-installer. Any "
499 "installation cannot be done."
500 msgstr ""
501 "Отсутствует <strong>tazinst</strong>, легковесный установщик SliTaz на "
502 "жесткий диск. Без tazinst ничего не удастся установить."
504 #: installer.cgi:825 installer.cgi:873
505 msgid "None"
506 msgstr "нет"
508 #: installer.cgi:899
509 msgid "Do not format"
510 msgstr "Не форматировать"
512 #: installer.cgi:901
513 msgid ""
514 "To format this partition, select a filesystem, usually it's safe to use ext4"
515 msgstr ""
517 #: installer.cgi:903
518 #, fuzzy
519 msgid "Formatting option:"
520 msgstr "Форматировать раздел как:"
522 #: installer.cgi:952 installer.cgi:1023
523 msgid "SliTaz Installer"
524 msgstr "Установщик SliTaz"
526 #: installer.cgi:1039
527 msgid "Copyright"
528 msgstr "Авторское право"
530 #: installer.cgi:1042
531 msgid "BSD License"
532 msgstr "Лицензия BSD"