tazinst rev 84
Update translations.
author | Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com> |
---|---|
date | Sat Nov 19 23:41:32 2016 +0200 (2016-11-19) |
parents | a540897ec189 |
children | 2d5f6d5c681f |
files | Makefile po/installer/installer.pot po/installer/zh_CN.po po/slitaz-installer/slitaz-installer.pot po/slitaz-installer/zh_CN.po po/tazinst/tazinst.pot po/tazinst/zh_CN.po |
line diff
1.1 --- a/Makefile Mon Oct 31 10:06:04 2016 +0000 1.2 +++ b/Makefile Sat Nov 19 23:41:32 2016 +0200 1.3 @@ -5,7 +5,7 @@ 1.4 DOCDIR?=/usr/share/doc 1.5 DESTDIR?= 1.6 TAZPANEL?=/var/www/tazpanel 1.7 -LINGUAS?=el es fr pt_BR sv ru 1.8 +LINGUAS?=de el es fr pt_BR ru sv zh_CN 1.9 1.10 PACKAGE = tazinst 1.11 VERSION := $(shell grep ^VERSION ${PACKAGE} | cut -d '=' -f 2)
2.1 --- a/po/installer/installer.pot Mon Oct 31 10:06:04 2016 +0000 2.2 +++ b/po/installer/installer.pot Sat Nov 19 23:41:32 2016 +0200 2.3 @@ -8,7 +8,7 @@ 2.4 msgstr "" 2.5 "Project-Id-Version: installer.cgi \n" 2.6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 2.7 -"POT-Creation-Date: 2016-04-09 17:07+0300\n" 2.8 +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 23:40+0200\n" 2.9 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 2.10 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 2.11 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
3.1 --- a/po/installer/zh_CN.po Mon Oct 31 10:06:04 2016 +0000 3.2 +++ b/po/installer/zh_CN.po Sat Nov 19 23:41:32 2016 +0200 3.3 @@ -7,7 +7,7 @@ 3.4 msgstr "" 3.5 "Project-Id-Version: installer.cgi\n" 3.6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 3.7 -"POT-Creation-Date: 2013-02-16 17:09+0000\n" 3.8 +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 23:38+0200\n" 3.9 "PO-Revision-Date: 2014-07-14 19:18+0800\n" 3.10 "Last-Translator: rhsky <rhsky@qq.com>\n" 3.11 "Language-Team: rhsky <rhsky@qq.com>\n" 3.12 @@ -18,11 +18,35 @@ 3.13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 3.14 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n" 3.15 3.16 -#: installer.cgi:52 3.17 +#: installer.cgi:20 3.18 +#, fuzzy 3.19 +msgid "TazPanel - Installer" 3.20 +msgstr "SliTaz 安装软件" 3.21 + 3.22 +#: installer.cgi:42 installer.cgi:45 3.23 +#, fuzzy 3.24 +msgid "Installation" 3.25 +msgstr "安装" 3.26 + 3.27 +#: installer.cgi:47 installer.cgi:102 installer.cgi:750 3.28 +msgid "Install SliTaz" 3.29 +msgstr "安装 SliTaz" 3.30 + 3.31 +#: installer.cgi:49 3.32 +#, fuzzy 3.33 +msgid "Upgrade system" 3.34 +msgstr "升级" 3.35 + 3.36 +#: installer.cgi:51 3.37 +#, fuzzy 3.38 +msgid "Evaluate SliTaz" 3.39 +msgstr "升级 SliTaz" 3.40 + 3.41 +#: installer.cgi:67 3.42 msgid "Welcome to the SliTaz Installer!" 3.43 msgstr "欢迎使用 SliTaz 安装工具!" 3.44 3.45 -#: installer.cgi:53 3.46 +#: installer.cgi:69 3.47 msgid "" 3.48 "The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a " 3.49 "device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the " 3.50 @@ -31,25 +55,32 @@ 3.51 " SliTaz 系统安装软件 可以从类似光盘、USB 存储设备安装或升级本地或直接从网络下" 3.52 "载的系统镜像到硬盘上。" 3.53 3.54 -#: installer.cgi:56 3.55 +#: installer.cgi:73 3.56 +msgid "" 3.57 +"Windows™ users can evaluate SliTaz in the directory \\slitaz on their " 3.58 +"hard disk." 3.59 +msgstr "" 3.60 + 3.61 +#: installer.cgi:76 3.62 msgid "Which type of installation do you want to start?" 3.63 msgstr "你想选择哪种类型的安装?" 3.64 3.65 -#: installer.cgi:64 3.66 +#: installer.cgi:86 installer.cgi:172 3.67 msgid "Install" 3.68 msgstr "安装" 3.69 3.70 -#: installer.cgi:65 3.71 +#: installer.cgi:89 3.72 +#, fuzzy 3.73 msgid "" 3.74 "Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to " 3.75 "format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data " 3.76 -"except for any existing /home directory will be removed, the home directory " 3.77 -"will be kept as is." 3.78 +"except for any existing /home directory will be removed (the home directory " 3.79 +"will be kept as is)." 3.80 msgstr "" 3.81 "安装系统到你硬盘的一个分区。如果你想格式化你的分区,所有数据会丢失。如果你不" 3.82 "格式化,除了 /home 文件夹的数据保持不变,其他数据会被移动。" 3.83 3.84 -#: installer.cgi:69 3.85 +#: installer.cgi:93 3.86 msgid "" 3.87 "Before installation, you may need to create or resize partitions on your " 3.88 "hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can " 3.89 @@ -58,19 +89,15 @@ 3.90 "开始安装系统前,你可能需要创建或调整你的硬盘分区来预留足够的空间给 SliTaz " 3.91 "GNU/Linux 系统。你可以使用图形化界面的 Gparted 分区工具。" 3.92 3.93 -#: installer.cgi:74 installer.cgi:576 3.94 -msgid "Install SliTaz" 3.95 -msgstr "安装 SliTaz" 3.96 - 3.97 -#: installer.cgi:75 3.98 +#: installer.cgi:101 3.99 msgid "Proceed to a new SliTaz installation" 3.100 msgstr "开始新的 SliTaz 安装" 3.101 3.102 -#: installer.cgi:82 3.103 +#: installer.cgi:115 3.104 msgid "Upgrade" 3.105 msgstr "升级" 3.106 3.107 -#: installer.cgi:83 3.108 +#: installer.cgi:118 3.109 msgid "" 3.110 "Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /" 3.111 "home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be " 3.112 @@ -80,31 +107,62 @@ 3.113 "升级你硬盘上已安装的 SliTaz 系统。 你的 /home /etc /var/www 几个文件夹会保持" 3.114 "不变,其它目录会被移除。老系统中添加的软件会在你联网后自动升级。" 3.115 3.116 -#: installer.cgi:89 installer.cgi:585 3.117 +#: installer.cgi:127 3.118 +msgid "Upgrade an existing SliTaz system" 3.119 +msgstr "升级已安装的 SliTaz 系统" 3.120 + 3.121 +#: installer.cgi:128 installer.cgi:760 3.122 msgid "Upgrade SliTaz" 3.123 msgstr "升级 SliTaz" 3.124 3.125 -#: installer.cgi:90 3.126 -msgid "Upgrade an existing SliTaz system" 3.127 -msgstr "升级已安装的 SliTaz 系统" 3.128 +#: installer.cgi:141 3.129 +msgid "Evaluate: Without Partitioning / Formating" 3.130 +msgstr "" 3.131 3.132 -#: installer.cgi:106 3.133 +#: installer.cgi:144 3.134 +msgid "SliTaz and Windows™ can coexist in the same partition." 3.135 +msgstr "" 3.136 + 3.137 +#: installer.cgi:145 3.138 +msgid "" 3.139 +"SliTaz will be in the %s directory like UMSDOS used to do in the previous " 3.140 +"century..." 3.141 +msgstr "" 3.142 + 3.143 +#: installer.cgi:154 3.144 +msgid "ISO image file full path" 3.145 +msgstr "" 3.146 + 3.147 +#: installer.cgi:155 3.148 +msgid "set %s for a physical CD-ROM" 3.149 +msgstr "" 3.150 + 3.151 +#: installer.cgi:158 3.152 +#, fuzzy 3.153 +msgid "Target partition" 3.154 +msgstr "home 分区" 3.155 + 3.156 +#: installer.cgi:160 3.157 +#, fuzzy 3.158 +msgid "Choose a partition" 3.159 +msgstr "home 分区" 3.160 + 3.161 +#: installer.cgi:195 3.162 msgid "Partitioning" 3.163 msgstr "分区" 3.164 3.165 -#: installer.cgi:108 3.166 +#: installer.cgi:198 3.167 +#, fuzzy 3.168 msgid "" 3.169 "On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for " 3.170 -"Windows™, or Linux, or another operating system. You'll " 3.171 -"need to resize these partitions in order to make space for SliTaz GNU/Linux. " 3.172 -"SliTaz will co-exist with other operating systems already installed on your " 3.173 -"hard drive." 3.174 +"Windows™, or Linux, or another operating system. You'll need to resize " 3.175 +"these partitions in order to make space for SliTaz GNU/Linux. SliTaz will co-" 3.176 +"exist with other operating systems already installed on your hard drive." 3.177 msgstr "" 3.178 -"大多数使用的系统,硬盘已经为 Windows™, Linux或其它系统分好" 3.179 -"区了。你需要调整分区来预留空间给 SliTaz 系统。SliTaz 可以与你硬盘上的系统并存" 3.180 -"的。" 3.181 +"大多数使用的系统,硬盘已经为 Windows™, Linux或其它系统分好区了。你需要调整" 3.182 +"分区来预留空间给 SliTaz 系统。SliTaz 可以与你硬盘上的系统并存的。" 3.183 3.184 -#: installer.cgi:113 3.185 +#: installer.cgi:203 3.186 msgid "" 3.187 "The amount of space needed depends on how much software you plan to install " 3.188 "and how much space you require for users. It's conceivable that you could " 3.189 @@ -114,16 +172,17 @@ 3.190 "系统占用空间大小取决于你准备安装多少软件,准备为用户预留多少空间。你可以在" 3.191 "300 M甚至更小的空间运行最小的 SliTaz 系统,但是完美运行的话需要2G空间。" 3.192 3.193 -#: installer.cgi:117 3.194 +#: installer.cgi:207 3.195 +#, fuzzy 3.196 msgid "" 3.197 -"A separate home partition, and a partition that will be used as Linux swap " 3.198 +"A separate home partition and a partition that will be used as Linux swap " 3.199 "space may be created if needed. SliTaz detects and uses swap partitions " 3.200 "automatically." 3.201 msgstr "" 3.202 "单独的 home 分区 和 Linux Swap 分区需要的话会被创建。 SliTaz 会判断并自动调" 3.203 "用 swap 分区。" 3.204 3.205 -#: installer.cgi:122 3.206 +#: installer.cgi:211 3.207 msgid "" 3.208 "You can graphically manage your partitions with GParted. GParted is a " 3.209 "partition editor for graphically managing your disk partitions. GParted " 3.210 @@ -132,7 +191,7 @@ 3.211 "你可以使用图形界面的分区工具 Gparted 。 Gparted 是一款图形化管理硬盘分区的软" 3.212 "件。 它也可以创建、删除、调整大小、确保数据不丢失下复制分区。" 3.213 3.214 -#: installer.cgi:126 3.215 +#: installer.cgi:215 3.216 msgid "" 3.217 "GParted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems " 3.218 "right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is " 3.219 @@ -143,227 +202,232 @@ 3.220 "持 xjs, jfs, hfs 和其它格式,但是这些格式需要你先安装相关的软件包如 " 3.221 "xfsprogs, jfsutils, linux-hfs 等。" 3.222 3.223 -#: installer.cgi:134 3.224 +#: installer.cgi:226 3.225 +msgid "Launch GParted, the partition editor tool" 3.226 +msgstr "加载 Gparted 分区工具" 3.227 + 3.228 +#: installer.cgi:227 3.229 msgid "Execute GParted" 3.230 msgstr "运行 Gparted" 3.231 3.232 -#: installer.cgi:135 3.233 -msgid "Launch GParted, the partition editor tool" 3.234 -msgstr "加载 Gparted 分区工具" 3.235 - 3.236 -#: installer.cgi:136 3.237 +#: installer.cgi:232 3.238 msgid "Continue installation" 3.239 msgstr "继续安装" 3.240 3.241 -#: installer.cgi:137 3.242 +#: installer.cgi:234 3.243 msgid "" 3.244 "Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to " 3.245 "continue installation." 3.246 msgstr "只要你硬盘上为 SliTaz 预留了空间,你就可以继续安装。" 3.247 3.248 -#: installer.cgi:161 3.249 +#: installer.cgi:259 3.250 msgid "LiveCD" 3.251 msgstr "LiveCD" 3.252 3.253 -#: installer.cgi:163 3.254 +#: installer.cgi:261 3.255 msgid "Use the SliTaz LiveCD" 3.256 msgstr "使用 SliTaz LiveCD" 3.257 3.258 -#: installer.cgi:171 3.259 +#: installer.cgi:269 3.260 msgid "LiveUSB:" 3.261 msgstr "LiveUSB:" 3.262 3.263 -#: installer.cgi:173 3.264 +#: installer.cgi:271 3.265 msgid "Enter the partition where SliTaz Live is located on your USB Key" 3.266 msgstr "输入保存 SliaTaz 系统的 USB存储分区" 3.267 3.268 -#: installer.cgi:187 3.269 +#: installer.cgi:286 3.270 msgid "ISO file:" 3.271 msgstr "ISO 镜像文件:" 3.272 3.273 -#: installer.cgi:189 3.274 +#: installer.cgi:288 3.275 msgid "Select a SliTaz ISO file located on a local disk" 3.276 msgstr "选择本地存储上的 SliTaz 镜像文件" 3.277 3.278 -#: installer.cgi:195 installer.cgi:202 3.279 +#: installer.cgi:294 installer.cgi:301 3.280 msgid "Select an ISO or enter the full path to the ISO file" 3.281 msgstr "选择 ISO 镜像 或输入镜像完整路径" 3.282 3.283 -#: installer.cgi:214 3.284 +#: installer.cgi:313 3.285 msgid "Web:" 3.286 msgstr "网络:" 3.287 3.288 -#: installer.cgi:216 3.289 +#: installer.cgi:315 3.290 msgid "Select a SliTaz version on the Web" 3.291 msgstr "从网站上选择一个 SliTaz 版本" 3.292 3.293 -#: installer.cgi:223 installer.cgi:230 3.294 +#: installer.cgi:322 installer.cgi:329 3.295 msgid "Select a version or enter the full URL to an ISO file" 3.296 msgstr "选择版本或输入完整镜像文件链接" 3.297 3.298 -#: installer.cgi:246 3.299 +#: installer.cgi:345 3.300 msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:" 3.301 msgstr "已存在 SliTaz 系统分区升级" 3.302 3.303 -#: installer.cgi:247 3.304 +#: installer.cgi:346 3.305 msgid "Specify the partition containing the system to upgrade" 3.306 msgstr "指定存储系统的分区进行升级" 3.307 3.308 -#: installer.cgi:251 3.309 +#: installer.cgi:350 3.310 msgid "Install SliTaz to partition:" 3.311 msgstr "安装 SliTaz 系统岛分区:" 3.312 3.313 -#: installer.cgi:252 3.314 +#: installer.cgi:351 3.315 msgid "Specify the partition where to install SliTaz" 3.316 msgstr "指定安装 SliTaz 系统的分区" 3.317 3.318 -#: installer.cgi:276 3.319 -msgid "Options" 3.320 -msgstr "选项" 3.321 - 3.322 -#: installer.cgi:283 3.323 +#: installer.cgi:380 3.324 msgid "home partition" 3.325 msgstr "home 分区" 3.326 3.327 -#: installer.cgi:285 3.328 +#: installer.cgi:384 3.329 msgid "Separate partition for %s:" 3.330 msgstr "单独的 %s 分区" 3.331 3.332 -#: installer.cgi:286 3.333 +#: installer.cgi:385 3.334 msgid "Specify the partition containing %s" 3.335 msgstr "指定含有 %s 的分区" 3.336 3.337 -#: installer.cgi:307 3.338 +#: installer.cgi:416 3.339 msgid "Hostname" 3.340 msgstr "主机名" 3.341 3.342 -#: installer.cgi:309 3.343 +#: installer.cgi:419 3.344 msgid "Set Hostname to:" 3.345 msgstr "设置主机名为:" 3.346 3.347 -#: installer.cgi:310 3.348 +#: installer.cgi:420 3.349 msgid "Hostname configuration allows you to specify the machine name" 3.350 msgstr "主机名配置允许你指定机器名字" 3.351 3.352 -#: installer.cgi:316 3.353 +#: installer.cgi:426 3.354 msgid "Name of your system" 3.355 msgstr "系统名称" 3.356 3.357 -#: installer.cgi:326 3.358 +#: installer.cgi:443 3.359 msgid "Root superuser" 3.360 msgstr "Root 超级用户" 3.361 3.362 -#: installer.cgi:328 3.363 +#: installer.cgi:446 3.364 msgid "Root password:" 3.365 msgstr "Root 密码:" 3.366 3.367 -#: installer.cgi:329 3.368 +#: installer.cgi:447 3.369 msgid "Enter the password for root" 3.370 msgstr "输入 root 密码" 3.371 3.372 -#: installer.cgi:335 3.373 +#: installer.cgi:453 3.374 msgid "Password of root" 3.375 msgstr "root 密码" 3.376 3.377 -#: installer.cgi:344 3.378 +#: installer.cgi:469 3.379 msgid "User" 3.380 msgstr "用户名" 3.381 3.382 -#: installer.cgi:346 3.383 +#: installer.cgi:472 3.384 msgid "User login:" 3.385 msgstr "用户名登录" 3.386 3.387 -#: installer.cgi:347 3.388 +#: installer.cgi:473 3.389 msgid "Enter the name of the first user" 3.390 msgstr "请输入第一个用户名" 3.391 3.392 -#: installer.cgi:353 3.393 +#: installer.cgi:479 3.394 msgid "Name of the first user" 3.395 msgstr "第一个用户名" 3.396 3.397 -#: installer.cgi:364 3.398 +#: installer.cgi:494 3.399 msgid "User password:" 3.400 msgstr "用户密码:" 3.401 3.402 -#: installer.cgi:365 3.403 +#: installer.cgi:495 3.404 msgid "The password for default user" 3.405 msgstr "默认用户密码" 3.406 3.407 -#: installer.cgi:371 3.408 +#: installer.cgi:501 3.409 msgid "Password of the first user" 3.410 msgstr "第一个用户密码" 3.411 3.412 -#: installer.cgi:380 3.413 +#: installer.cgi:518 3.414 msgid "Bootloader" 3.415 msgstr "引导" 3.416 3.417 -#: installer.cgi:386 3.418 +#: installer.cgi:526 3.419 msgid "Install a bootloader." 3.420 msgstr "安装引导" 3.421 3.422 -#: installer.cgi:387 3.423 +#: installer.cgi:527 3.424 msgid "" 3.425 "Usually you should answer yes, unless you want to install a bootloader by " 3.426 "hand yourself." 3.427 msgstr "通常你需要回答 yes ,除非你想自己手动安装引导。" 3.428 3.429 -#: installer.cgi:404 3.430 +#: installer.cgi:548 3.431 msgid "Enable Windows Dual-Boot." 3.432 msgstr "开启 Windows 双重引导" 3.433 3.434 -#: installer.cgi:405 3.435 +#: installer.cgi:549 3.436 +#, fuzzy 3.437 msgid "" 3.438 -"At start-up, you will be asked whether you want to boot into Windows™ " 3.439 +"At start-up, you will be asked whether you want to boot into Windows™ " 3.440 "or SliTaz GNU/Linux." 3.441 -msgstr "" 3.442 -"电脑开启时,你会被询问选择引导进入 Windows™ 或 SliTaz GNU/Linux 。" 3.443 +msgstr "电脑开启时,你会被询问选择引导进入 Windows™ 或 SliTaz GNU/Linux 。" 3.444 3.445 -#: installer.cgi:416 3.446 +#: installer.cgi:564 3.447 msgid "Errors found. Please check your settings." 3.448 msgstr "发现错误。请检查你的设置。" 3.449 3.450 -#: installer.cgi:426 3.451 +#: installer.cgi:577 3.452 msgid "Select source media:" 3.453 msgstr "选择源媒介:" 3.454 3.455 -#: installer.cgi:432 3.456 +#: installer.cgi:584 3.457 msgid "Select destination" 3.458 msgstr "选择目的地" 3.459 3.460 -#: installer.cgi:461 3.461 +#: installer.cgi:594 3.462 +msgid "Options" 3.463 +msgstr "选项" 3.464 + 3.465 +#: installer.cgi:622 3.466 msgid "Checking settings..." 3.467 msgstr "检查设置……" 3.468 3.469 -#: installer.cgi:533 3.470 +#: installer.cgi:689 3.471 +msgid "Proceeding to: %s" 3.472 +msgstr "" 3.473 + 3.474 +#: installer.cgi:707 3.475 msgid "Errors encountered." 3.476 msgstr "错误" 3.477 3.478 -#: installer.cgi:546 3.479 +#: installer.cgi:720 3.480 msgid "Process completed!" 3.481 msgstr "安装过程完成!" 3.482 3.483 -#: installer.cgi:552 3.484 +#: installer.cgi:726 3.485 msgid "" 3.486 "Installation is now finished, you can exit the installer or reboot on your " 3.487 "new SliTaz GNU/Linux operating system." 3.488 msgstr "安装已经完成,你可以退出安装软件或重启你的 SliTaz GNU/Linux 新系统。" 3.489 3.490 -#: installer.cgi:561 3.491 +#: installer.cgi:736 3.492 msgid "Tazinst log" 3.493 msgstr "Tazinst 日志" 3.494 3.495 -#: installer.cgi:577 3.496 +#: installer.cgi:752 3.497 +#, fuzzy 3.498 msgid "" 3.499 "You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If " 3.500 "you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, " 3.501 -"all data except for any existing /home directory will be removed, the home " 3.502 -"directory will be kept as is." 3.503 +"all data except for any existing /home directory will be removed (the home " 3.504 +"directory will be kept as is)." 3.505 msgstr "" 3.506 "你即将安装 SliTaz 系统到你的硬盘分区。如果你想格式花你的硬盘,所有数据会丢" 3.507 "失。若果你不格式化,除了已经存在与 /home 目录下的会被保留,其它数据都会被移" 3.508 "除、" 3.509 3.510 -#: installer.cgi:586 3.511 +#: installer.cgi:762 3.512 msgid "" 3.513 "You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk " 3.514 "drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other " 3.515 @@ -373,108 +437,102 @@ 3.516 "你即将升级已经安装在你硬盘上的系统。你的 /home /etc /var/www 目录会被保留,其" 3.517 "它目录都会被移除。你老系统中安装的软件包在联网时会自动升级。" 3.518 3.519 -#: installer.cgi:601 3.520 +#: installer.cgi:779 3.521 msgid "Back to partitioning" 3.522 msgstr "返回分区过程" 3.523 3.524 -#: installer.cgi:603 3.525 +#: installer.cgi:781 3.526 msgid "Back to entering settings" 3.527 msgstr "返回设置" 3.528 3.529 -#: installer.cgi:605 installer.cgi:617 installer.cgi:632 3.530 +#: installer.cgi:783 installer.cgi:796 installer.cgi:813 3.531 msgid "Back to Installer Start Page" 3.532 msgstr "返回安装开始页面" 3.533 3.534 -#: installer.cgi:609 3.535 +#: installer.cgi:788 3.536 msgid "Proceed to SliTaz installation" 3.537 msgstr "开始 SliTaz 安装" 3.538 3.539 -#: installer.cgi:611 3.540 +#: installer.cgi:790 3.541 msgid "Installation complete. You can now restart" 3.542 msgstr "安装完成。你可以现在重启了。" 3.543 3.544 -#: installer.cgi:613 3.545 +#: installer.cgi:792 3.546 msgid "Installation failed. See log" 3.547 msgstr "安装失败。请查看日志文件" 3.548 3.549 -#: installer.cgi:615 3.550 +#: installer.cgi:794 3.551 msgid "Continue installation." 3.552 msgstr "继续安装" 3.553 3.554 -#: installer.cgi:646 3.555 +#: installer.cgi:826 3.556 msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds" 3.557 msgstr "2秒后一个网页会跳转到不同的页面。" 3.558 3.559 -#: installer.cgi:652 3.560 +#: installer.cgi:832 3.561 +#, fuzzy 3.562 msgid "" 3.563 "If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may " 3.564 -"want to go there manually" 3.565 +"want to go there manually [here]" 3.566 msgstr "如果你的浏览没有自动跳转,你需要手动打开。" 3.567 3.568 -#: installer.cgi:654 3.569 -msgid "here" 3.570 -msgstr "这里" 3.571 - 3.572 -#: installer.cgi:669 installer.cgi:681 installer.cgi:694 3.573 +#: installer.cgi:849 installer.cgi:861 installer.cgi:874 3.574 msgid "Tazinst Error" 3.575 msgstr "Tazinst 错误" 3.576 3.577 -#: installer.cgi:670 3.578 +#: installer.cgi:850 3.579 msgid "%s, the backend to %s is missing." 3.580 msgstr "%s, %s 安装工具的后台进程丢失." 3.581 3.582 -#: installer.cgi:671 installer.cgi:864 3.583 +#: installer.cgi:851 installer.cgi:864 3.584 msgid "Any installation can not be done without %s." 3.585 msgstr "没有 %s,任何安装都不能完成的." 3.586 3.587 -#: installer.cgi:672 3.588 +#: installer.cgi:852 3.589 msgid "Check %s permissions, or reinstall the %s package." 3.590 msgstr "检察 %s 权限,或重新安装 %s 软件包。" 3.591 3.592 -#: installer.cgi:682 3.593 +#: installer.cgi:862 3.594 msgid "%s, the %s backend, is not at the minimum required version." 3.595 msgstr "%s, %s 软件后台进程,不是要求的最低版本。" 3.596 3.597 -#: installer.cgi:685 installer.cgi:698 3.598 +#: installer.cgi:865 installer.cgi:878 3.599 msgid "Reinstall the %s package, or use %s in CLI mode." 3.600 msgstr "重新安装 %s 软件包或使用 %s 的 CLI 模式" 3.601 3.602 -#: installer.cgi:695 3.603 +#: installer.cgi:875 3.604 msgid "" 3.605 "%s, the %s backend, is at a higher version than the maximum authorized by " 3.606 "the %s." 3.607 msgstr "%s, %s 软件后台进程,版本已经高过 %s 要求版本。" 3.608 3.609 -#: installer.cgi:697 3.610 +#: installer.cgi:877 3.611 #, fuzzy 3.612 msgid "Any installation cannot be done." 3.613 msgstr "没有 tazinst ,任何安装都不能完成的." 3.614 3.615 -#: installer.cgi:825 installer.cgi:873 3.616 +#: installer.cgi:995 installer.cgi:1052 3.617 msgid "None" 3.618 msgstr "无" 3.619 3.620 -#: installer.cgi:899 3.621 +#: installer.cgi:1071 3.622 msgid "Do not format" 3.623 msgstr "不格式化" 3.624 3.625 -#: installer.cgi:901 3.626 +#: installer.cgi:1073 3.627 msgid "" 3.628 "To format this partition, select a filesystem, usually it's safe to use ext4" 3.629 msgstr "格式化分区,请选择格式,通常使用 ext4 格式更安全" 3.630 3.631 -#: installer.cgi:903 3.632 +#: installer.cgi:1075 3.633 msgid "Formatting option:" 3.634 msgstr "格式化选项:" 3.635 3.636 -#: installer.cgi:952 installer.cgi:1023 3.637 -msgid "SliTaz Installer" 3.638 -msgstr "SliTaz 安装软件" 3.639 +#~ msgid "here" 3.640 +#~ msgstr "这里" 3.641 3.642 -#: installer.cgi:1039 3.643 -msgid "Copyright" 3.644 -msgstr "版权" 3.645 +#~ msgid "Copyright" 3.646 +#~ msgstr "版权" 3.647 3.648 -#: installer.cgi:1042 3.649 -msgid "BSD License" 3.650 -msgstr "BSD 许可文件" 3.651 +#~ msgid "BSD License" 3.652 +#~ msgstr "BSD 许可文件"
4.1 --- a/po/slitaz-installer/slitaz-installer.pot Mon Oct 31 10:06:04 2016 +0000 4.2 +++ b/po/slitaz-installer/slitaz-installer.pot Sat Nov 19 23:41:32 2016 +0200 4.3 @@ -8,7 +8,7 @@ 4.4 msgstr "" 4.5 "Project-Id-Version: slitaz-installer \n" 4.6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 4.7 -"POT-Creation-Date: 2016-04-09 17:07+0300\n" 4.8 +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 23:40+0200\n" 4.9 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 4.10 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 4.11 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
5.1 --- a/po/slitaz-installer/zh_CN.po Mon Oct 31 10:06:04 2016 +0000 5.2 +++ b/po/slitaz-installer/zh_CN.po Sat Nov 19 23:41:32 2016 +0200 5.3 @@ -7,16 +7,16 @@ 5.4 msgstr "" 5.5 "Project-Id-Version: slitaz-installer\n" 5.6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5.7 -"POT-Creation-Date: 2013-02-16 17:09+0000\n" 5.8 +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 23:38+0200\n" 5.9 "PO-Revision-Date: 2014-07-14 20:19+0800\n" 5.10 "Last-Translator: rhsky <rhsky@qq.com>\n" 5.11 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 5.12 +"Language: zh_CN\n" 5.13 "MIME-Version: 1.0\n" 5.14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 5.15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 5.16 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n" 5.17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 5.18 -"Language: zh_CN\n" 5.19 5.20 #: slitaz-installer:23 5.21 msgid "Welcome to the slitaz-installer." 5.22 @@ -93,10 +93,11 @@ 5.23 msgstr "已安装系统分区的升级:" 5.24 5.25 #: slitaz-installer:52 5.26 +#, fuzzy 5.27 msgid "" 5.28 "Only the filesystems actually installed on your system are listed. If you " 5.29 "intend to use another filesystem, you have to install it before. Unless you " 5.30 -"know what you are doing, it's safe to use ext2, ext3 or ext4." 5.31 +"know what you are doing, it is safe to use ext2, ext3 or ext4." 5.32 msgstr "" 5.33 "只有你系统中已经安装的文件系统格式被列出。如果你想使用其它的文件系统,你需要" 5.34 "提前安装。除非你知道你在做什么,安全起见,请使用 ext2, ext3 或 ext4。" 5.35 @@ -220,9 +221,10 @@ 5.36 msgstr "你需要选择安装一个兼容大多数系统的引导。" 5.37 5.38 #: slitaz-installer:106 5.39 +#, fuzzy 5.40 msgid "" 5.41 "If you want to use an existing bootloader installation, skip this step and " 5.42 -"configure your bootloader to boot SliTaz (refer to your bootloader's " 5.43 +"configure your bootloader to boot SliTaz (refer to your bootloader " 5.44 "documentation on how to do this)." 5.45 msgstr "" 5.46 "如果你想使用已经存在的引导,请跳过此步并配置引导来启动 SliTaz (请参考你的引" 5.47 @@ -263,8 +265,7 @@ 5.48 msgstr "错误2:" 5.49 5.50 #: slitaz-installer:132 5.51 -msgid "" 5.52 -"The lightweight SliTaz HDD installer '%s' is missing." 5.53 +msgid "The lightweight SliTaz HDD installer '%s' is missing." 5.54 msgstr "轻量级 SliTaz 硬盘安装工具 %s 丢失。" 5.55 5.56 #: slitaz-installer:133 5.57 @@ -343,12 +344,12 @@ 5.58 msgstr "" 5.59 5.60 #: slitaz-installer:325 slitaz-installer:379 5.61 -msgid "Ok" 5.62 -msgstr "确认" 5.63 +msgid "Next" 5.64 +msgstr "" 5.65 5.66 #: slitaz-installer:326 slitaz-installer:353 slitaz-installer:380 5.67 -msgid "Cancel" 5.68 -msgstr "取消" 5.69 +msgid "Back" 5.70 +msgstr "" 5.71 5.72 #: slitaz-installer:352 slitaz-installer:411 5.73 msgid "Yes" 5.74 @@ -362,6 +363,10 @@ 5.75 msgid "Summary" 5.76 msgstr "" 5.77 5.78 +#: slitaz-installer:419 5.79 +msgid "SliTaz install cancelled." 5.80 +msgstr "" 5.81 + 5.82 #: slitaz-installer:567 5.83 msgid "SliTaz Installer" 5.84 msgstr "" 5.85 @@ -389,3 +394,9 @@ 5.86 #: slitaz-installer:588 5.87 msgid "Process not completed" 5.88 msgstr "" 5.89 + 5.90 +#~ msgid "Ok" 5.91 +#~ msgstr "确认" 5.92 + 5.93 +#~ msgid "Cancel" 5.94 +#~ msgstr "取消"
6.1 --- a/po/tazinst/tazinst.pot Mon Oct 31 10:06:04 2016 +0000 6.2 +++ b/po/tazinst/tazinst.pot Sat Nov 19 23:41:32 2016 +0200 6.3 @@ -8,7 +8,7 @@ 6.4 msgstr "" 6.5 "Project-Id-Version: TazInst \n" 6.6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6.7 -"POT-Creation-Date: 2016-04-09 17:07+0300\n" 6.8 +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 23:40+0200\n" 6.9 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 6.10 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 6.11 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7.1 --- a/po/tazinst/zh_CN.po Mon Oct 31 10:06:04 2016 +0000 7.2 +++ b/po/tazinst/zh_CN.po Sat Nov 19 23:41:32 2016 +0200 7.3 @@ -7,210 +7,227 @@ 7.4 msgstr "" 7.5 "Project-Id-Version: TazInst\n" 7.6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7.7 -"POT-Creation-Date: 2013-02-16 17:09+0000\n" 7.8 +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 23:38+0200\n" 7.9 "PO-Revision-Date: 2014-07-14 21:29+0800\n" 7.10 "Last-Translator: rhsky <rhsky@qq.com>\n" 7.11 "Language-Team: rhsky <rhsky@qq.com>\n" 7.12 +"Language: zh_CN\n" 7.13 "MIME-Version: 1.0\n" 7.14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 7.15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 7.16 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n" 7.17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 7.18 -"Language: zh_CN\n" 7.19 7.20 -#: tazinst:60 7.21 +#: tazinst:59 7.22 msgid "Fresh install on a HDD" 7.23 msgstr "硬盘上纯净安装" 7.24 7.25 -#: tazinst:61 7.26 +#: tazinst:60 7.27 msgid "Upgrade an existing system" 7.28 msgstr "升级已存的系统" 7.29 7.30 -#: tazinst:65 7.31 +#: tazinst:64 7.32 msgid "LiveCD" 7.33 msgstr "LiveCD" 7.34 7.35 -#: tazinst:66 7.36 +#: tazinst:65 7.37 msgid "LiveUSB" 7.38 msgstr "LiveUSB" 7.39 7.40 -#: tazinst:67 7.41 +#: tazinst:66 7.42 msgid "ISO image on a local drive" 7.43 msgstr "本地存储的 ISO 镜像文件" 7.44 7.45 -#: tazinst:68 7.46 +#: tazinst:67 7.47 msgid "ISO image on the Internet" 7.48 msgstr "网络 ISO 镜像" 7.49 7.50 -#: tazinst:72 7.51 +#: tazinst:71 7.52 msgid "B-tree file system (Oracle)" 7.53 msgstr "B-tree 文件系统(Orcale)" 7.54 7.55 -#: tazinst:73 7.56 +#: tazinst:72 7.57 msgid "Second extended filesystem (Linux)" 7.58 msgstr "第二个扩展文件系统(Linux)" 7.59 7.60 -#: tazinst:74 7.61 +#: tazinst:73 7.62 msgid "Third extended filesystem (Linux)" 7.63 msgstr "第三个扩展文件系统(Linux)" 7.64 7.65 -#: tazinst:75 7.66 +#: tazinst:74 7.67 msgid "Fourth extended file system (Linux)" 7.68 msgstr "第四个扩展文件系统(Linux)" 7.69 7.70 -#: tazinst:76 7.71 +#: tazinst:75 7.72 msgid "Journaled File System (IBM)" 7.73 msgstr "Journaled 文件系统 (IBM)" 7.74 7.75 -#: tazinst:77 7.76 +#: tazinst:76 7.77 msgid "File system of the MINIX operating system" 7.78 msgstr "MINIX 运行系统文件系统" 7.79 7.80 -#: tazinst:78 7.81 +#: tazinst:77 7.82 msgid "Journaled computer file system (Namesys)" 7.83 msgstr "Journaled 电脑文件系统 (Namesys)" 7.84 7.85 -#: tazinst:79 7.86 +#: tazinst:78 7.87 msgid "Journaling file system (Silicon Graphics, Inc.)" 7.88 msgstr "Journaling 文件系统 (Silicon Graphics, Inc.)" 7.89 7.90 -#: tazinst:83 7.91 +#: tazinst:82 7.92 msgid "Automatic selection" 7.93 msgstr "自动选择" 7.94 7.95 -#: tazinst:84 7.96 -msgid "GRUB legacy bootoader" 7.97 +#: tazinst:83 7.98 +#, fuzzy 7.99 +msgid "GRUB legacy bootloader" 7.100 msgstr "GRUB 引导" 7.101 7.102 -#: tazinst:85 7.103 +#: tazinst:84 7.104 msgid "Lightweight bootloader" 7.105 msgstr "轻量级引导" 7.106 7.107 -#: tazinst:92 7.108 +#: tazinst:91 7.109 msgid "Stable release" 7.110 msgstr "稳定版本" 7.111 7.112 -#: tazinst:94 7.113 +#: tazinst:93 7.114 msgid "Stable version without nested subsets" 7.115 msgstr "无嵌套稳定版本" 7.116 7.117 -#: tazinst:96 7.118 +#: tazinst:95 7.119 msgid "Stable text-only version (8.1MB)" 7.120 msgstr "文本格式稳定版本(8.1 M)" 7.121 7.122 -#: tazinst:98 7.123 +#: tazinst:97 7.124 msgid "Stable basic graphic version without graphic apps" 7.125 msgstr "无图形应用图形界面稳定版本" 7.126 7.127 -#: tazinst:100 7.128 +#: tazinst:99 7.129 msgid "Stable basic graphic version with only GTK" 7.130 msgstr "只有 GTK 基本图形稳定版本" 7.131 7.132 -#: tazinst:102 7.133 +#: tazinst:101 7.134 msgid "Development version for testing latest features" 7.135 msgstr "最新特性测试开发版本" 7.136 7.137 -#: tazinst:104 7.138 +#: tazinst:103 7.139 msgid "Bleeding edge development version updated every day" 7.140 msgstr "每日尝鲜开发版本" 7.141 7.142 +#: tazinst:114 tazinst:138 tazinst:150 7.143 +msgid "SliTaz GNU/Linux Installer - Version: %s" 7.144 +msgstr "" 7.145 + 7.146 #: tazinst:115 7.147 msgid "Usage:" 7.148 msgstr "用法:" 7.149 7.150 -#: tazinst:121 7.151 +#: tazinst:116 7.152 msgid "%s [command] <setting> <value> <file>" 7.153 msgstr "%s [command] <setting> <value> <file>" 7.154 7.155 -#: tazinst:123 7.156 +#: tazinst:117 7.157 msgid "Commands:" 7.158 msgstr "命令:" 7.159 7.160 -#: tazinst:124 7.161 +#: tazinst:119 7.162 msgid "Create a new install file." 7.163 msgstr "创建新的安装文件" 7.164 7.165 -#: tazinst:125 7.166 +#: tazinst:120 7.167 msgid "Change value of a setting." 7.168 msgstr "改变设置" 7.169 7.170 -#: tazinst:126 7.171 +#: tazinst:121 7.172 msgid "Clear a setting." 7.173 msgstr "清除设置" 7.174 7.175 -#: tazinst:127 7.176 +#: tazinst:122 7.177 msgid "Get the value of a setting." 7.178 msgstr "获取设置" 7.179 7.180 -#: tazinst:128 7.181 +#: tazinst:123 7.182 msgid "Check settings." 7.183 msgstr "检查设置" 7.184 7.185 -#: tazinst:129 7.186 +#: tazinst:124 7.187 msgid "Print a short help on settings" 7.188 msgstr "打印设置简短帮助说明" 7.189 7.190 -#: tazinst:130 7.191 +#: tazinst:125 7.192 msgid "List system resources." 7.193 msgstr "列出系统资源" 7.194 7.195 -#: tazinst:131 7.196 +#: tazinst:126 7.197 msgid "Execute a SliTaz installation." 7.198 msgstr "运行 SliTaz 安装" 7.199 7.200 -#: tazinst:132 7.201 +#: tazinst:127 7.202 msgid "Display log file contents." 7.203 msgstr "显示日志文件内同" 7.204 7.205 -#: tazinst:133 7.206 +#: tazinst:128 7.207 msgid "Clean install and log files." 7.208 msgstr "清除安装和日志文件" 7.209 7.210 -#: tazinst:134 7.211 +#: tazinst:129 7.212 msgid "Print version and exit." 7.213 msgstr "打印版本并退出" 7.214 7.215 -#: tazinst:135 7.216 +#: tazinst:130 7.217 msgid "Print this short usage." 7.218 msgstr "打印这个简短用法" 7.219 7.220 -#: tazinst:146 7.221 -msgid "Error: Missing parameter." 7.222 -msgstr "错误:参数丢失" 7.223 - 7.224 #: tazinst:140 7.225 -msgid "Unknown command." 7.226 +#, fuzzy 7.227 +msgid "'%s': Unknown command!" 7.228 msgstr "未知命令" 7.229 7.230 #: tazinst:142 7.231 -msgid "Run: '%s' to get a list of available commands" 7.232 +#, fuzzy 7.233 +msgid "Run: '%s' to get a list of available commands." 7.234 msgstr "运行:%s 获取可用命令列表" 7.235 7.236 -#: tazinst:177 7.237 +#: tazinst:152 7.238 +msgid "'%s': Unknown option!" 7.239 +msgstr "" 7.240 + 7.241 +#: tazinst:154 7.242 +#, fuzzy 7.243 +msgid "Please select one of these options:" 7.244 +msgstr "请选择一个选项:%s" 7.245 + 7.246 +#: tazinst:173 7.247 msgid "Warning: file already exists." 7.248 msgstr "注意;文件已经存在" 7.249 7.250 -#: tazinst:184 7.251 -msgid "Error: Can't create file." 7.252 +#: tazinst:180 7.253 +#, fuzzy 7.254 +msgid "Error: Cannot create file." 7.255 msgstr "错误:文件不能创建" 7.256 7.257 -#: tazinst:282 tazinst:287 7.258 +#: tazinst:278 tazinst:283 7.259 msgid "Error: Unable to read install file." 7.260 msgstr "错误:不能读取安装文件" 7.261 7.262 -#: tazinst:392 7.263 +#: tazinst:355 7.264 +msgid "Error: '%s' unknown setting." 7.265 +msgstr "" 7.266 + 7.267 +#: tazinst:383 7.268 msgid "Error: Unable to write to install file." 7.269 msgstr "错误:不能写入安装文件" 7.270 7.271 -#: tazinst:446 7.272 +#: tazinst:443 7.273 msgid "Deleting install file: %s" 7.274 msgstr "删除安装文件:%s" 7.275 7.276 -#: tazinst:448 7.277 +#: tazinst:445 7.278 msgid "Error: Unable to delete install file." 7.279 msgstr "错误:不能删除安装文件" 7.280 7.281 -#: tazinst:463 7.282 +#: tazinst:460 7.283 msgid "" 7.284 "You must be the root user (system administrator) to install SliTaz, please " 7.285 "use 'su' to get a root SHell and restart installation." 7.286 @@ -218,47 +235,48 @@ 7.287 "你必须是根用户(系统管理员),才可以安装 SliTaz ,请使用 “su”命令来获取根权限" 7.288 "并重新安装。" 7.289 7.290 -#: tazinst:474 7.291 +#: tazinst:471 7.292 msgid "Another instance of tazinst is running." 7.293 msgstr "另一个 tazinst 已在运行。" 7.294 7.295 -#: tazinst:488 7.296 +#: tazinst:485 7.297 msgid "Error: '%s' Invalid keyword." 7.298 msgstr "错误:%s 无效的关键字" 7.299 7.300 -#: tazinst:489 7.301 +#: tazinst:486 7.302 msgid "Select one of these options: %s." 7.303 msgstr "请选择一个选项:%s" 7.304 7.305 -#: tazinst:490 7.306 +#: tazinst:487 7.307 msgid "For more information, see tazinst Manual." 7.308 msgstr "可以通过查看 tazinst 手册来获取更多信息。" 7.309 7.310 -#: tazinst:504 7.311 +#: tazinst:502 7.312 msgid "Error: Partition not found." 7.313 msgstr "错误:未发现分区" 7.314 7.315 -#: tazinst:505 7.316 +#: tazinst:503 7.317 msgid "To see available partitions, run '%s'." 7.318 msgstr "运行,查看可用分区 %s" 7.319 7.320 -#: tazinst:519 7.321 +#: tazinst:518 7.322 msgid "Error: Source file not found." 7.323 msgstr "错误:源文件未找到" 7.324 7.325 -#: tazinst:534 7.326 +#: tazinst:533 7.327 msgid "Error: invalid URL." 7.328 msgstr "错误:无效的链接" 7.329 7.330 -#: tazinst:549 7.331 -msgid "Error: multiple assignations for a disk. Please check your settings." 7.332 +#: tazinst:548 7.333 +#, fuzzy 7.334 +msgid "Error: multiple assignations for a disk." 7.335 msgstr "错误:多个磁盘分配,请检查你的设置。" 7.336 7.337 -#: tazinst:563 7.338 +#: tazinst:562 7.339 msgid "Error: password too long." 7.340 msgstr "错误:密码过长" 7.341 7.342 -#: tazinst:568 7.343 +#: tazinst:567 7.344 msgid "Error: Unallowed characters in password." 7.345 msgstr "错误:密码中含有不允许的字符" 7.346 7.347 @@ -282,19 +300,20 @@ 7.348 msgid "%s Error: Invalid chars." 7.349 msgstr "%s 错误:无效字符" 7.350 7.351 -#: tazinst:609 7.352 +#: tazinst:611 7.353 msgid "Error: Dualboot set with no bootloader." 7.354 msgstr "错误:双引导设置缺少引导器" 7.355 7.356 -#: tazinst:623 7.357 +#: tazinst:625 7.358 msgid "Error: Unsupported Partition Table." 7.359 msgstr "错误:不支持的分区表" 7.360 7.361 -#: tazinst:627 7.362 -msgid "Error: No disk selected, can't install any bootloader." 7.363 +#: tazinst:630 7.364 +#, fuzzy 7.365 +msgid "Error: No disk selected, cannot install any bootloader." 7.366 msgstr "错误:磁盘未选择,不能安装引导" 7.367 7.368 -#: tazinst:745 7.369 +#: tazinst:748 7.370 msgid "The Source setting depends on the type of media:" 7.371 msgstr "源设置依赖于媒介类型:" 7.372 7.373 @@ -306,96 +325,94 @@ 7.374 msgid "Type: %s" 7.375 msgstr "请输入:%s" 7.376 7.377 -#: tazinst:755 7.378 +#: tazinst:758 7.379 +msgid "List of settings:" 7.380 +msgstr "设置列表:" 7.381 + 7.382 +#: tazinst:760 7.383 msgid "Mode of install" 7.384 msgstr "安装模式" 7.385 7.386 -#: tazinst:756 7.387 +#: tazinst:761 7.388 msgid "Media containing the SliTaz source files" 7.389 msgstr "存储系统源文件的媒介" 7.390 7.391 -#: tazinst:757 7.392 +#: tazinst:762 7.393 msgid "Source file containing SliTaz" 7.394 msgstr "含有 SliTaz 系统的源文件" 7.395 7.396 -#: tazinst:758 7.397 +#: tazinst:763 7.398 msgid "The name of the target partition" 7.399 msgstr "目的分区名称" 7.400 7.401 -#: tazinst:759 7.402 +#: tazinst:764 7.403 msgid "Format of the target partition" 7.404 msgstr "格式化目的分区" 7.405 7.406 -#: tazinst:760 7.407 +#: tazinst:765 7.408 msgid "Separate home partition" 7.409 msgstr "独立 home 分区" 7.410 7.411 -#: tazinst:761 7.412 +#: tazinst:766 7.413 msgid "Format of the root partition" 7.414 msgstr "格式化根分区" 7.415 7.416 -#: tazinst:762 tazinst:805 7.417 +#: tazinst:767 tazinst:811 7.418 msgid "Name of the system" 7.419 msgstr "系统名称" 7.420 7.421 -#: tazinst:763 tazinst:807 7.422 +#: tazinst:768 tazinst:813 7.423 msgid "Superuser password" 7.424 msgstr "超级用户密码" 7.425 7.426 -#: tazinst:764 tazinst:809 7.427 +#: tazinst:769 tazinst:815 7.428 msgid "First user name" 7.429 msgstr "第一个用户名" 7.430 7.431 -#: tazinst:765 tazinst:811 7.432 +#: tazinst:770 tazinst:817 7.433 msgid "First user password" 7.434 msgstr "第一个用户密码" 7.435 7.436 -#: tazinst:766 7.437 +#: tazinst:771 7.438 msgid "Install a bootloader" 7.439 msgstr "安装引导" 7.440 7.441 -#: tazinst:767 7.442 -msgid "Partition to duaboot Windows from" 7.443 +#: tazinst:772 7.444 +#, fuzzy 7.445 +msgid "Partition to dualboot Windows from" 7.446 msgstr "双引导 Window 来自" 7.447 7.448 -#: tazinst:768 7.449 -msgid "List of settings:" 7.450 -msgstr "设置列表:" 7.451 - 7.452 -#: tazinst:786 7.453 -msgid "Automatically set" 7.454 +#: tazinst:790 7.455 +#, fuzzy 7.456 +msgid "CD. Automatically set" 7.457 msgstr "自动设置" 7.458 7.459 -#: tazinst:788 7.460 +#: tazinst:793 7.461 msgid "USB partition. For a list, type: %s" 7.462 msgstr "USB 分区。获取列表请输入:%s" 7.463 7.464 -#: tazinst:790 7.465 +#: tazinst:796 7.466 msgid "ISO file name. For a list, type: %s" 7.467 msgstr "镜像文件名字。获取列表请输入:%s" 7.468 7.469 -#: tazinst:816 7.470 +#: tazinst:822 7.471 msgid "Partition containing Windows, or 'auto'" 7.472 msgstr "含 Windows 分区或“auto”" 7.473 7.474 -#: tazinst:1120 7.475 +#: tazinst:1127 7.476 #, fuzzy 7.477 msgid "No mirror list found, run %s." 7.478 msgstr "没有找到镜像列表,请运行 tazpkg 重新获取" 7.479 7.480 -#: tazinst:1132 7.481 +#: tazinst:1139 7.482 msgid "Downloading: %s" 7.483 msgstr "下载中:%s" 7.484 7.485 -#: tazinst:1139 7.486 +#: tazinst:1146 7.487 msgid "Download completed." 7.488 msgstr "下载完成" 7.489 7.490 -#: tazinst:1141 7.491 -msgid "Download failed." 7.492 -msgstr "下载失败" 7.493 - 7.494 -#: tazinst:1150 7.495 +#: tazinst:1157 7.496 #, fuzzy 7.497 msgid "Installing package %s to the current system." 7.498 msgstr "安装软件包到现在的系统%s" 7.499 @@ -404,300 +421,338 @@ 7.500 msgid "Cannot install %s." 7.501 msgstr "" 7.502 7.503 -#: tazinst:1160 7.504 +#: tazinst:1167 7.505 #, fuzzy 7.506 msgid "Adding package %s to the target system..." 7.507 msgstr "添加软件包到目的系统%s" 7.508 7.509 -#: tazinst:1201 7.510 +#: tazinst:1182 7.511 +msgid "=== Tazinst: started on %s ===" 7.512 +msgstr "" 7.513 + 7.514 +#: tazinst:1208 7.515 msgid "Process not completed" 7.516 msgstr "过程未完成" 7.517 7.518 -#: tazinst:1202 tazinst:1206 7.519 +#: tazinst:1209 tazinst:1213 7.520 msgid "Error: %s" 7.521 msgstr "错误:%s" 7.522 7.523 -#: tazinst:1218 7.524 +#: tazinst:1216 7.525 +msgid "=== Tazinst error on %s ===" 7.526 +msgstr "" 7.527 + 7.528 +#: tazinst:1225 7.529 msgid "Internal error" 7.530 msgstr "内部错误" 7.531 7.532 -#: tazinst:1223 7.533 +#: tazinst:1230 7.534 msgid "Cancelled by user" 7.535 msgstr "用户取消" 7.536 7.537 -#: tazinst:1244 7.538 +#: tazinst:1251 7.539 msgid "Using files from %s." 7.540 msgstr "使用的文件来自%s" 7.541 7.542 -#: tazinst:1246 7.543 -msgid "%s: Mount failed" 7.544 +#: tazinst:1253 7.545 +#, fuzzy 7.546 +msgid "%s: Mount failed." 7.547 msgstr "%s:挂载失败" 7.548 7.549 -#: tazinst:1255 7.550 +#: tazinst:1262 7.551 msgid "Using files from USB device..." 7.552 msgstr "使用 USB 设备的文件……" 7.553 7.554 -#: tazinst:1260 7.555 +#: tazinst:1267 7.556 msgid "Using files from USB device %s." 7.557 msgstr "使用 USB 设备的文件%s" 7.558 7.559 -#: tazinst:1262 7.560 +#: tazinst:1269 7.561 msgid "%s: Failed to mount USB device." 7.562 msgstr "%s:挂载 USB 设备失败" 7.563 7.564 -#: tazinst:1277 7.565 +#: tazinst:1284 7.566 msgid "md5sum error, file corrupted." 7.567 msgstr "md5sum 验证错误,文件已损坏" 7.568 7.569 -#: tazinst:1280 7.570 +#: tazinst:1287 7.571 msgid "%s: md5 file not found, cannot check integrity." 7.572 msgstr "%s:md5 文件未发现,不能验证完整性" 7.573 7.574 -#: tazinst:1285 7.575 +#: tazinst:1292 7.576 msgid "Using files from ISO %s." 7.577 msgstr "使用 ISO 镜像文件 %s" 7.578 7.579 -#: tazinst:1287 7.580 +#: tazinst:1294 7.581 msgid "%s: Failed to mount ISO." 7.582 msgstr "%s:加载镜像文件失败" 7.583 7.584 -#: tazinst:1309 tazinst:1393 7.585 +#: tazinst:1316 tazinst:1404 7.586 msgid "Creating mount point: %s..." 7.587 msgstr "创建挂载点:%s" 7.588 7.589 -#: tazinst:1325 7.590 +#: tazinst:1332 7.591 msgid "Checking installation media..." 7.592 msgstr "检查安装媒介……" 7.593 7.594 -#: tazinst:1328 7.595 +#: tazinst:1335 7.596 msgid "Invalid source" 7.597 msgstr "无效的源" 7.598 7.599 -#: tazinst:1330 7.600 +#: tazinst:1337 7.601 msgid "Installation media checked ok" 7.602 msgstr "安装媒介检查正常" 7.603 7.604 -#: tazinst:1342 7.605 +#: tazinst:1349 7.606 msgid "Format %s (%s)" 7.607 msgstr "格式化 %s (%s)" 7.608 7.609 -#: tazinst:1366 7.610 +#: tazinst:1354 tazinst:1366 7.611 +msgid "Formatting has failed" 7.612 +msgstr "" 7.613 + 7.614 +#: tazinst:1373 7.615 msgid "Preparing target partition..." 7.616 msgstr "准备目的分区……" 7.617 7.618 -#: tazinst:1370 7.619 +#: tazinst:1377 7.620 +#, fuzzy 7.621 +msgid "Partition is already mounted, unmounting." 7.622 +msgstr "分区已使用" 7.623 + 7.624 +#: tazinst:1381 7.625 msgid "Partition is already in use." 7.626 msgstr "分区已使用" 7.627 7.628 -#: tazinst:1378 7.629 +#: tazinst:1389 7.630 msgid "%s: The partition will be cleaned..." 7.631 msgstr "%s:分区即将被清理……" 7.632 7.633 -#: tazinst:1387 7.634 +#: tazinst:1398 7.635 msgid "%s: The partition will be kept..." 7.636 msgstr "%s:分区保持……" 7.637 7.638 -#: tazinst:1402 7.639 +#: tazinst:1413 7.640 msgid "%s: Unable to mount partition" 7.641 msgstr "%s:无法挂载分区" 7.642 7.643 -#: tazinst:1416 7.644 +#: tazinst:1427 7.645 msgid "Unmounting target partition: %s" 7.646 msgstr "卸载目的分区:%s" 7.647 7.648 -#: tazinst:1422 7.649 +#: tazinst:1433 7.650 msgid "Unmounting: %s" 7.651 msgstr "卸载:%s" 7.652 7.653 -#: tazinst:1426 7.654 +#: tazinst:1437 7.655 msgid "Unlinking: %s" 7.656 msgstr "解开:%s" 7.657 7.658 -#: tazinst:1432 7.659 +#: tazinst:1443 7.660 msgid "Ejecting CD-ROM..." 7.661 msgstr "弹出光驱……" 7.662 7.663 -#: tazinst:1441 7.664 +#: tazinst:1452 7.665 msgid "" 7.666 "Process completed. You can now restart (reboot) from your SliTaz GNU/Linux " 7.667 "system." 7.668 msgstr "过程完成。可以重启系统了。来自你的 SliTaz 系统" 7.669 7.670 -#: tazinst:1446 7.671 +#: tazinst:1454 7.672 +msgid "=== Tazinst ended on %s ===" 7.673 +msgstr "" 7.674 + 7.675 +#: tazinst:1457 7.676 msgid "Copying log to %s" 7.677 msgstr "复制日志到 %s" 7.678 7.679 -#: tazinst:1482 7.680 +#: tazinst:1493 7.681 msgid "No bootloader to install." 7.682 msgstr "没有安装引导" 7.683 7.684 -#: tazinst:1576 tazinst:1680 7.685 +#: tazinst:1587 tazinst:1691 7.686 msgid "Enabling Windows dual-boot" 7.687 msgstr "开启 Windows 双引导" 7.688 7.689 -#: tazinst:1599 7.690 +#: tazinst:1610 7.691 msgid "Installing GRUB on: %s" 7.692 msgstr "安装 grub 到:%s" 7.693 7.694 -#: tazinst:1604 7.695 +#: tazinst:1611 7.696 +msgid "GRUB not found" 7.697 +msgstr "" 7.698 + 7.699 +#: tazinst:1615 7.700 msgid "Setting the boot flag" 7.701 msgstr "设置启动标示" 7.702 7.703 -#: tazinst:1609 tazinst:1737 7.704 +#: tazinst:1620 tazinst:1748 7.705 msgid "Copying splash image" 7.706 msgstr "复制 splash 镜像" 7.707 7.708 -#: tazinst:1699 7.709 +#: tazinst:1710 7.710 msgid "Installing Syslinux" 7.711 msgstr "安装 syslinux" 7.712 7.713 -#: tazinst:1713 7.714 +#: tazinst:1720 7.715 +msgid "Syslinux not found" 7.716 +msgstr "" 7.717 + 7.718 +#: tazinst:1724 7.719 msgid "Setting the boot flag on" 7.720 msgstr "设置启动标示" 7.721 7.722 -#: tazinst:1717 7.723 +#: tazinst:1727 7.724 +msgid "mbr.bin not found" 7.725 +msgstr "" 7.726 + 7.727 +#: tazinst:1728 7.728 msgid "Installing MBR" 7.729 msgstr "安装 mbr" 7.730 7.731 -#: tazinst:1721 7.732 +#: tazinst:1732 7.733 msgid "Setting the legacy_boot flag on" 7.734 msgstr "设置启动标示" 7.735 7.736 -#: tazinst:1730 7.737 +#: tazinst:1741 7.738 msgid "Installing GPTMBR" 7.739 msgstr "安装 gptmbr" 7.740 7.741 -#: tazinst:1770 7.742 +#: tazinst:1742 7.743 +msgid "gptmbr.bin not found" 7.744 +msgstr "" 7.745 + 7.746 +#: tazinst:1781 7.747 msgid "Cleaning the root partition (%s)..." 7.748 msgstr "清除根分区(%s)……" 7.749 7.750 -#: tazinst:1779 tazinst:2051 7.751 +#: tazinst:1790 tazinst:2063 7.752 msgid "keeping /home found on: %s" 7.753 msgstr ":保留 /home 到:%s" 7.754 7.755 -#: tazinst:1784 tazinst:2077 7.756 +#: tazinst:1795 tazinst:2077 7.757 msgid "removing target: %s" 7.758 msgstr "移除目标:%s" 7.759 7.760 -#: tazinst:1803 7.761 +#: tazinst:1813 7.762 msgid "Kernel name not found, falling back to: %s" 7.763 msgstr "找不到内核,回滚到:%s" 7.764 7.765 -#: tazinst:1807 7.766 +#: tazinst:1819 7.767 msgid "install_kernel: %s" 7.768 msgstr "安装内核:%s" 7.769 7.770 -#: tazinst:1893 7.771 +#: tazinst:1905 7.772 msgid "Restoring directory: /home..." 7.773 msgstr "恢复 /home 目录……" 7.774 7.775 -#: tazinst:1899 7.776 +#: tazinst:1911 7.777 msgid "Adding / partition and CHECK_FS to file %s..." 7.778 msgstr "添加 / 分区并检查 %s……" 7.779 7.780 -#: tazinst:1902 7.781 +#: tazinst:1914 7.782 msgid "Configuring host name: %s" 7.783 msgstr "设置主机名:%s" 7.784 7.785 -#: tazinst:1965 7.786 +#: tazinst:1977 7.787 msgid "Configuring partition to be used as /home: %s" 7.788 msgstr "设置 /home 分区:%s" 7.789 7.790 -#: tazinst:1984 7.791 +#: tazinst:1996 7.792 msgid "Installing SliTaz on: %s" 7.793 msgstr "安装 SliTaz 到:%s" 7.794 7.795 -#: tazinst:1985 tazinst:2164 7.796 +#: tazinst:1997 tazinst:2176 7.797 msgid "Checking settings..." 7.798 msgstr "检查设置……" 7.799 7.800 -#: tazinst:1989 tazinst:2168 7.801 +#: tazinst:2001 tazinst:2180 7.802 msgid "Preparing source media..." 7.803 msgstr "准备源媒介……" 7.804 7.805 -#: tazinst:1992 tazinst:2171 7.806 +#: tazinst:2004 tazinst:2183 7.807 msgid "Preparing target disk..." 7.808 msgstr "准备安装目的磁盘……" 7.809 7.810 -#: tazinst:1995 7.811 +#: tazinst:2007 7.812 msgid "Cleaning the root partition if necessary..." 7.813 msgstr "如有必要,清除根分区……" 7.814 7.815 -#: tazinst:1998 tazinst:2180 7.816 +#: tazinst:2010 tazinst:2192 7.817 msgid "Extracting the root system..." 7.818 msgstr "解压根系统……" 7.819 7.820 -#: tazinst:2001 tazinst:2186 7.821 +#: tazinst:2013 tazinst:2198 7.822 msgid "Installing the Kernel..." 7.823 msgstr "安装内核……" 7.824 7.825 -#: tazinst:2004 7.826 +#: tazinst:2016 7.827 msgid "Preconfiguring the system..." 7.828 msgstr "重设系统……" 7.829 7.830 -#: tazinst:2007 7.831 +#: tazinst:2019 7.832 msgid "Configuring root and default user account..." 7.833 msgstr "设置根用户和默认用户……" 7.834 7.835 -#: tazinst:2010 7.836 +#: tazinst:2022 7.837 msgid "Configuring /home..." 7.838 msgstr "设置 /home……" 7.839 7.840 -#: tazinst:2013 7.841 +#: tazinst:2025 7.842 msgid "Checking bootloader installation..." 7.843 msgstr "检查引导安装……" 7.844 7.845 -#: tazinst:2016 tazinst:2195 7.846 +#: tazinst:2028 tazinst:2207 7.847 msgid "Files installation completed" 7.848 msgstr "文件安装完成" 7.849 7.850 -#: tazinst:2030 7.851 +#: tazinst:2042 7.852 msgid "Preparing upgrade of SliTaz release: %s" 7.853 msgstr "准备升级 SliTaz :%s" 7.854 7.855 -#: tazinst:2032 7.856 +#: tazinst:2044 7.857 msgid "" 7.858 "%s: This partition doesn't appear to contain a valid SliTaz system, the " 7.859 "file: %s doesn't exist." 7.860 msgstr "%s:这个分区没有安装有效地 SliTaz 系统,%s 不存在" 7.861 7.862 -#: tazinst:2055 7.863 +#: tazinst:2067 7.864 msgid "keeping /etc found on: %s" 7.865 msgstr "保留 /etc 到:%s" 7.866 7.867 -#: tazinst:2059 7.868 +#: tazinst:2071 7.869 msgid "keeping /var/www found on: %s" 7.870 msgstr "保留 /var/www 到:%s" 7.871 7.872 -#: tazinst:2086 7.873 +#: tazinst:2098 7.874 msgid "backups restored: %s" 7.875 msgstr "备份恢复到:%s" 7.876 7.877 -#: tazinst:2093 7.878 +#: tazinst:2105 7.879 msgid "backups saved in %s" 7.880 msgstr "备份保存在 %s" 7.881 7.882 -#: tazinst:2100 7.883 +#: tazinst:2112 7.884 msgid "Checking the availability of packages..." 7.885 msgstr "检查可获取的软件包……" 7.886 7.887 -#: tazinst:2113 7.888 +#: tazinst:2125 7.889 msgid "Installing packages..." 7.890 msgstr "安装软件包……" 7.891 7.892 -#: tazinst:2115 7.893 +#: tazinst:2127 7.894 msgid "packages to install: 0" 7.895 msgstr "已安装软件:0" 7.896 7.897 -#: tazinst:2120 7.898 +#: tazinst:2132 7.899 msgid "Installing: %s..." 7.900 msgstr "安装:%s……" 7.901 7.902 -#: tazinst:2129 7.903 +#: tazinst:2141 7.904 msgid "Installation of packages complete..." 7.905 msgstr "软件包安装完成……" 7.906 7.907 -#: tazinst:2138 7.908 +#: tazinst:2150 7.909 msgid "Creating package lists..." 7.910 msgstr "创建软件包列表……" 7.911 7.912 @@ -705,7 +760,7 @@ 7.913 msgid "%s: done" 7.914 msgstr "%s:完成" 7.915 7.916 -#: tazinst:2151 7.917 +#: tazinst:2163 7.918 msgid "" 7.919 "The list of available packages on the mirror could not be downloaded. No " 7.920 "missing packages will be reinstalled now, but you can do so later by looking " 7.921 @@ -714,26 +769,32 @@ 7.922 "镜像上的软件包列表无法下载。现在不能安装丢失的软件,但你可以稍后通过检查来完" 7.923 "成:" 7.924 7.925 -#: tazinst:2163 7.926 +#: tazinst:2175 7.927 msgid "Upgrading SliTaz on: %s" 7.928 msgstr "升级 SliTaz :%s" 7.929 7.930 -#: tazinst:2174 7.931 +#: tazinst:2186 7.932 msgid "Searching for %s..." 7.933 msgstr "搜索 %s……" 7.934 7.935 -#: tazinst:2177 7.936 +#: tazinst:2189 7.937 msgid "Backup /etc, /home and the packages list..." 7.938 msgstr "备份 /etc, /home 和软件宝列表……" 7.939 7.940 -#: tazinst:2183 7.941 +#: tazinst:2195 7.942 msgid "Restoring configuration files..." 7.943 msgstr "恢复配置文件……" 7.944 7.945 -#: tazinst:2189 7.946 +#: tazinst:2201 7.947 msgid "Upgrading added packages..." 7.948 msgstr "升级额外的软件包……" 7.949 7.950 -#: tazinst:2192 7.951 +#: tazinst:2204 7.952 msgid "Bootloader..." 7.953 msgstr "引导……" 7.954 + 7.955 +#~ msgid "Error: Missing parameter." 7.956 +#~ msgstr "错误:参数丢失" 7.957 + 7.958 +#~ msgid "Download failed." 7.959 +#~ msgstr "下载失败"