rev |
line source |
al@399
|
1 # French translations for TazLito package.
|
al@399
|
2 # Copyright (C) 2012 THE TazLito'S COPYRIGHT HOLDER
|
al@399
|
3 # This file is distributed under the same license as the TazLito package.
|
al@399
|
4 # Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>, 2012.
|
al@399
|
5 #
|
al@399
|
6 msgid ""
|
al@399
|
7 msgstr ""
|
al@399
|
8 "Project-Id-Version: TazLito Wiz\n"
|
al@399
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
al@399
|
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-20 16:43+0200\n"
|
pascal@435
|
11 "PO-Revision-Date: 2016-09-18 10:10+0100\n"
|
pascal@435
|
12 "Last-Translator: Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>\n"
|
al@399
|
13 "Language-Team: French\n"
|
al@399
|
14 "Language: fr\n"
|
al@399
|
15 "MIME-Version: 1.0\n"
|
al@399
|
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
al@399
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
al@399
|
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
al@399
|
19
|
al@399
|
20 #: live.cgi:36 live.cgi:52
|
al@399
|
21 msgid "Live"
|
pascal@435
|
22 msgstr "Live"
|
al@399
|
23
|
al@399
|
24 #: live.cgi:38
|
al@399
|
25 msgid "Create a live USB key"
|
pascal@422
|
26 msgstr "Créer une clé USB live"
|
al@399
|
27
|
al@399
|
28 #: live.cgi:39
|
al@399
|
29 msgid "Create a live CD-ROM"
|
pascal@422
|
30 msgstr "Créer un CD-ROM live"
|
al@399
|
31
|
al@399
|
32 #: live.cgi:40 live.cgi:110
|
al@399
|
33 msgid "Create a hybrid ISO"
|
pascal@422
|
34 msgstr "Créer une ISO hybride"
|
al@399
|
35
|
al@399
|
36 #: live.cgi:41 live.cgi:90 live.cgi:300 live.cgi:343
|
al@399
|
37 msgid "Convert ISO to loram"
|
pascal@422
|
38 msgstr "Convertir une ISO en loram"
|
al@399
|
39
|
al@399
|
40 #: live.cgi:42 live.cgi:100 live.cgi:372 live.cgi:426
|
al@399
|
41 msgid "Build a meta ISO"
|
pascal@422
|
42 msgstr "Construire une meta ISO"
|
al@399
|
43
|
al@399
|
44 #: live.cgi:128
|
al@399
|
45 msgid "TODO"
|
pascal@422
|
46 msgstr "A Faire"
|
al@399
|
47
|
al@399
|
48 #: live.cgi:132 live.cgi:136
|
al@399
|
49 msgid "SliTaz LiveUSB"
|
pascal@435
|
50 msgstr "SliTaz LiveUSB"
|
al@399
|
51
|
al@399
|
52 #: live.cgi:133
|
al@399
|
53 msgid "Create Live USB SliTaz systems"
|
pascal@422
|
54 msgstr "Créer des systèmes SliTaz USB live"
|
al@399
|
55
|
al@399
|
56 #: live.cgi:140
|
al@399
|
57 msgid ""
|
al@399
|
58 "Generate SliTaz LiveUSB media and boot in RAM! Insert a Live CD into the CD-"
|
al@399
|
59 "ROM drive, select the correct device and press Generate."
|
al@399
|
60 msgstr ""
|
pascal@422
|
61 "Construit un media SliTaz LiveUSB et démarre en RAM ! Placez un CD Live "
|
pascal@422
|
62 "dans le lecteur, choisissez le bon périphérique et appuyez sur Générer."
|
al@399
|
63
|
al@399
|
64 #: live.cgi:146
|
al@399
|
65 msgid "USB Media to use:"
|
pascal@422
|
66 msgstr "Media USB à utiliser :"
|
al@399
|
67
|
al@399
|
68 #: live.cgi:167
|
al@399
|
69 msgid "Not found"
|
pascal@422
|
70 msgstr "Introuvable"
|
al@399
|
71
|
al@399
|
72 #: live.cgi:172
|
al@399
|
73 msgid "Generate"
|
pascal@422
|
74 msgstr "Générer"
|
al@399
|
75
|
al@399
|
76 #: live.cgi:253
|
al@399
|
77 msgid "SliTaz Live Systems"
|
pascal@422
|
78 msgstr "Systèmes Live SliTaz"
|
al@399
|
79
|
al@399
|
80 #: live.cgi:254
|
al@399
|
81 msgid "Create and manage Live CD or USB SliTaz systems"
|
pascal@422
|
82 msgstr "Créer et gérer les systemes SliTaz CD live ou USB"
|
al@399
|
83
|
al@399
|
84 #: live.cgi:259
|
al@399
|
85 msgid "Write a Live CD"
|
pascal@422
|
86 msgstr "Ecrire un CD Live"
|
al@399
|
87
|
al@399
|
88 #: live.cgi:263
|
al@399
|
89 msgid ""
|
al@399
|
90 "The command writeiso will generate an ISO image of the current filesystem as "
|
al@399
|
91 "is, including all files in the /home directory. It is an easy way to "
|
al@399
|
92 "remaster a SliTaz Live system, you just have to: boot, modify, writeiso."
|
al@399
|
93 msgstr ""
|
pascal@422
|
94 "La commande writeiso va créer une image ISO de votre système de fichier tel "
|
pascal@422
|
95 "quel, avec tous les fichiers de /home. C'est une façon simple pour "
|
pascal@422
|
96 "remasteriser un système SliTaz Live, juste : démarrer, modifier, writeiso."
|
al@399
|
97
|
al@399
|
98 #: live.cgi:271
|
al@399
|
99 msgid "Compression type:"
|
pascal@422
|
100 msgstr "Type de compression :"
|
al@399
|
101
|
al@399
|
102 #: live.cgi:275
|
al@399
|
103 msgid "none"
|
pascal@422
|
104 msgstr "aucune"
|
al@399
|
105
|
al@399
|
106 #: live.cgi:282
|
al@399
|
107 msgid ""
|
al@399
|
108 "Cannot find SliTaz ISO/CD mounted in /media/cdrom (You will get only rootfs."
|
al@399
|
109 "gz)"
|
al@399
|
110 msgstr ""
|
pascal@422
|
111 "Pas de ISO/CD SliTaz monté dans /media/cdrom (vous n'aurez que rootfs.gz)"
|
al@399
|
112
|
al@399
|
113 #: live.cgi:290 tazlito-wiz:61
|
al@399
|
114 msgid "Write ISO"
|
pascal@422
|
115 msgstr "Ecrire l'ISO"
|
al@399
|
116
|
al@399
|
117 #: live.cgi:296
|
al@399
|
118 msgid "Live CD tools"
|
pascal@422
|
119 msgstr "Outils CD Live"
|
al@399
|
120
|
al@399
|
121 #: live.cgi:304
|
al@399
|
122 msgid ""
|
al@399
|
123 "This command will convert an ISO image of a SliTaz Live CD to a new ISO "
|
al@399
|
124 "image requiring less RAM to run."
|
al@399
|
125 msgstr ""
|
pascal@422
|
126 "Cette commande va convertir une image ISO du Live CD SliTaz en une nouvelle "
|
pascal@422
|
127 "image ISO nécéssitant moins de RAM."
|
al@399
|
128
|
al@399
|
129 #: live.cgi:310 live.cgi:359
|
al@399
|
130 msgid "ISO to convert"
|
pascal@422
|
131 msgstr "ISO à convertir"
|
al@399
|
132
|
al@399
|
133 #: live.cgi:315
|
al@399
|
134 msgid "The filesystem is always in RAM"
|
pascal@422
|
135 msgstr "Le système de fichier est toujours en RAM"
|
al@399
|
136
|
al@399
|
137 #: live.cgi:319
|
al@399
|
138 msgid "The filesystem may be on a small CD-ROM"
|
pascal@422
|
139 msgstr "Le système de fichier peut être sur un petit CD-ROM"
|
al@399
|
140
|
al@399
|
141 #: live.cgi:323
|
al@399
|
142 msgid "The filesystem may be on a large CD-ROM"
|
pascal@422
|
143 msgstr "Le système de fichier peut être sur un grand CD-ROM"
|
al@399
|
144
|
al@399
|
145 #: live.cgi:326 live.cgi:417
|
al@399
|
146 msgid "ISO to create"
|
pascal@422
|
147 msgstr "ISO à créer"
|
al@399
|
148
|
al@399
|
149 #: live.cgi:350 live.cgi:365
|
al@399
|
150 msgid "Build a hybrid ISO"
|
pascal@422
|
151 msgstr "Construit une ISO hybride"
|
al@399
|
152
|
al@399
|
153 #: live.cgi:354
|
al@399
|
154 msgid "Add a master boot sector and an EXE header to the ISO image."
|
pascal@422
|
155 msgstr "Ajoute un MBR et une entête EXE à l'image ISO."
|
al@399
|
156
|
al@399
|
157 #: live.cgi:376
|
al@399
|
158 msgid ""
|
al@399
|
159 "Combines several ISO flavors like nested Russian dolls. The amount of RAM "
|
al@399
|
160 "available at startup will be used to select the utmost one."
|
al@399
|
161 msgstr ""
|
pascal@422
|
162 "Empile différentes saveurs ISO comme des poupées russes. Le volume de RAM "
|
pascal@422
|
163 "détecté au démarrage permettra de choisir la saveur adéquate."
|
al@399
|
164
|
al@399
|
165 #: live.cgi:389
|
al@399
|
166 msgid "ISO number %s:"
|
pascal@422
|
167 msgstr "ISO numéro %s :"
|
al@399
|
168
|
al@399
|
169 #: live.cgi:393 live.cgi:410
|
al@399
|
170 msgid "Minimum RAM:"
|
pascal@422
|
171 msgstr "RAM minimum :"
|
al@399
|
172
|
al@399
|
173 #: live.cgi:406
|
al@399
|
174 msgid "ISO to add"
|
pascal@422
|
175 msgstr "ISO à ajouter"
|
al@399
|
176
|
al@399
|
177 #: live.cgi:412
|
al@399
|
178 msgid "Add to the list"
|
pascal@422
|
179 msgstr "Ajoute à la liste"
|
al@399
|
180
|
al@399
|
181 #: tazlito-wiz:46
|
al@399
|
182 msgid "Edit the distro packages list"
|
al@399
|
183 msgstr "Editer la liste des paquets de la distro"
|
al@399
|
184
|
al@399
|
185 #: tazlito-wiz:57
|
al@399
|
186 msgid "SliTaz Live system creator wizard"
|
al@399
|
187 msgstr "Créateur de système Live SliTaz"
|
al@399
|
188
|
al@399
|
189 #: tazlito-wiz:58
|
al@399
|
190 msgid "Distro name:"
|
al@399
|
191 msgstr "Nom de la distro:"
|
al@399
|
192
|
al@399
|
193 #: tazlito-wiz:59
|
al@399
|
194 msgid "Based on:"
|
al@399
|
195 msgstr "Basée sur:"
|
al@399
|
196
|
al@399
|
197 #: tazlito-wiz:62
|
al@399
|
198 msgid "TazPanel Live"
|
pascal@435
|
199 msgstr "TazPanel Live"
|
al@399
|
200
|
al@399
|
201 #: tazlito-wiz:102
|
al@399
|
202 msgid "Getting flavor file and packages list..."
|
al@399
|
203 msgstr "Récupération des fichiers et de la liste des paquets..."
|
al@399
|
204
|
al@399
|
205 #: tazlito-wiz:103
|
al@399
|
206 msgid "Log"
|
pascal@435
|
207 msgstr "Journal"
|
al@399
|
208
|
al@399
|
209 #: tazlito-wiz:113
|
pascal@435
|
210 #, sh-format
|
al@399
|
211 msgid "Packages - The \"$skel\" has $pkgs packages"
|
al@399
|
212 msgstr "Paquets - La saveur $skel a $pkgs paquets"
|
al@399
|
213
|
al@399
|
214 #: tazlito-wiz:116
|
al@399
|
215 msgid "Additional packages separated by space or by line:"
|
pascal@422
|
216 msgstr "Paquets supplémentaires sépararés par un espace ou ligne par ligne :"
|
al@399
|
217
|
al@399
|
218 #: tazlito-wiz:116
|
al@399
|
219 msgid "(will be auto added to \"Edit packages list\")"
|
pascal@422
|
220 msgstr "(sera automatiquement ajouté à \"Editer la liste des paquets\")"
|
al@399
|
221
|
al@399
|
222 #: tazlito-wiz:117
|
al@399
|
223 msgid "Edit packages list"
|
al@399
|
224 msgstr "Editer la liste des paquets"
|
al@399
|
225
|
al@399
|
226 #: tazlito-wiz:152
|
al@399
|
227 msgid "SliTaz desktop wallpaper"
|
al@399
|
228 msgstr "Fond d'écran du bureau SliTaz"
|
al@399
|
229
|
al@399
|
230 #: tazlito-wiz:153
|
al@399
|
231 msgid "Wallpaper JPG image:"
|
al@399
|
232 msgstr "Image au format JPG:"
|
al@399
|
233
|
al@399
|
234 #: tazlito-wiz:179
|
al@399
|
235 msgid ""
|
al@399
|
236 "\n"
|
al@399
|
237 "Now it's time to generate the distro. Last chance to start over or stop. "
|
al@399
|
238 "Creating a Live system uses quite a lot of resources and takes some time.\n"
|
al@399
|
239 "Note you can still add some files to the SliTaz root filesystem or on the CD-"
|
al@399
|
240 "ROM."
|
al@399
|
241 msgstr ""
|
al@399
|
242 "\n"
|
al@399
|
243 "Maintenant il temps de générer la distro. C'est le dernier moment pour "
|
al@399
|
244 "recommencer ou stoper. La création d'un Live CD est gourmande en ressources "
|
al@399
|
245 "et prend du temps.\n"
|
al@399
|
246 "Notez que vous pouvez encore ajouter des fichiers dans le répertoire racine "
|
al@399
|
247 "de SliTaz ou du cdrom."
|
al@399
|
248
|
al@399
|
249 #: tazlito-wiz:186
|
al@399
|
250 msgid "Generate the distribution"
|
al@399
|
251 msgstr "Générer la distribution"
|
al@399
|
252
|
al@399
|
253 #: tazlito-wiz:204
|
al@399
|
254 msgid "Building the Live system..."
|
al@399
|
255 msgstr "Création du système Live..."
|
al@399
|
256
|
al@399
|
257 #: tazlito-wiz:217
|
al@399
|
258 msgid "Live system summary"
|
al@399
|
259 msgstr "Statistiques du système Live"
|
al@399
|
260
|
al@399
|
261 #: tazlito-wiz:219
|
al@399
|
262 msgid "Generated ISO"
|
al@399
|
263 msgstr "ISO Générée"
|
al@399
|
264
|
al@399
|
265 #: tazlito-wiz:220
|
al@399
|
266 msgid "Image size"
|
al@399
|
267 msgstr "Taille de l'image"
|
al@399
|
268
|
al@399
|
269 #: tazlito-wiz:221
|
al@399
|
270 msgid "Uncompressed size"
|
al@399
|
271 msgstr "Taille non compressée"
|
al@399
|
272
|
al@399
|
273 #: tazlito-wiz:223
|
al@399
|
274 msgid "Information"
|
pascal@435
|
275 msgstr "Information"
|
al@399
|
276
|
al@399
|
277 #: tazlito-wiz:223
|
al@399
|
278 msgid "Value"
|
pascal@422
|
279 msgstr "Valeur"
|